Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Text on Personalities (resuelto y comentado) - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Decía, bueno, estamos en el, voy a volver hacia atrás, en este texto, ¿vale?
00:00:02
Dentro del apartado de texto del bloque 3, que es Text and Personalities.
00:00:15
Vamos a ver primero ese texto y después comentamos las preguntas.
00:00:20
Bueno, el texto que tenéis aquí proyectado, como digo, incide en descripciones o habla de descripciones,
00:00:24
sobre todo describiendo, hablando, explicando actitudes de los protagonistas, de los que narran su historia hacia otras personas, cómo reaccionaron ante ciertas situaciones, qué sintieron, etc. Por eso el comienzo se llama Personally.
00:00:31
Ok, arriba esto está tomado de un libro, entonces antes de la lectura en sí, o junto con la lectura, nos pedía que asociáramos cada uno de esos fragmentos con una de estas situaciones o sentimientos.
00:00:49
Tenemos childhood, fear, happiness, love, regrets, tears, and wealth.
00:01:09
¿Hay alguna palabra o algo que no... o todas?
00:01:22
Bueno, childhood, the period when one is a child, cuando uno es un niño.
00:01:25
Eso es a child.
00:01:30
Child es niño, pues childhood, el periodo de tiempo cuando uno es un niño.
00:01:31
Fear, ok, esto sí deberíamos conocerlo, el miedo, happiness, la felicidad, bueno, love, regrets, arrepentimientos, cosas que uno pues no se arrepiente de haber hecho, tal.
00:01:36
Tears, que son las lágrimas
00:01:56
Y wealth, la riqueza
00:01:59
Bueno, pues, cada uno de esos textos
00:02:01
Habla, la persona que describe y que habla
00:02:03
Se refiere a una de estas situaciones o fenómenos
00:02:06
Ahora después lo podemos, o luego ya en la corrección
00:02:10
Lo podemos asociar
00:02:13
So, let's see
00:02:14
So, as you can see, there are seven people
00:02:15
Talking about those seven situations
00:02:18
Number one
00:02:22
We know the name
00:02:25
and the country
00:02:27
where that person is from.
00:02:29
Number one, well, it's something
00:02:31
that a lot of people look for
00:02:33
but not many people find.
00:02:35
Some people always have a smile
00:02:37
and I'm a bit jealous of them.
00:02:39
I think it comes from
00:02:42
inside us. You either have it
00:02:43
or you don't. This is from
00:02:45
somewhere from Nigeria.
00:02:47
Number two, I survived
00:02:50
an earthquake a few years ago.
00:02:51
Our block of flats was badly damaged
00:02:53
But when the earthquake struck
00:02:56
We were having lunch with my parents
00:02:57
In another part of town
00:02:59
I'm not afraid of many things
00:03:01
But I still have nightmares about that day
00:03:03
This is by Ellie from New Zealand
00:03:06
Number three
00:03:09
We've been married for 18 years now
00:03:11
We don't hold hands much these days
00:03:13
But I'm crazy about my husband and my children
00:03:15
And that feeling grows stronger every day
00:03:17
I think about them all the time
00:03:21
This is by Lynn in Vietnam.
00:03:23
Four, I don't usually cry about things when I'm sad,
00:03:27
but I sometimes cry when I'm listening to music, for example,
00:03:31
or when I feel really moves me.
00:03:35
It's just an emotional feeling and I can't stop it.
00:03:37
This is by Maria in South Africa.
00:03:40
Now, five, they say that it can buy you bed, but it can't buy sleep.
00:03:43
And I think that's true.
00:03:48
Sure, I dream about having more,
00:03:49
but I'm really lucky with the home and family
00:03:51
that I've got. This is by Walid
00:03:53
from Tunisia.
00:03:55
Six. I've done things in my life
00:03:57
that I'm not proud of. I hurt people
00:03:59
in my family who loved me, but thankfully
00:04:01
they forgave me. Now
00:04:03
I also forgive people for their mistakes.
00:04:05
So I learned something.
00:04:07
This is by Tomás from Venezuela.
00:04:09
And number seven.
00:04:12
I was walking with my dad on Christmas Day
00:04:13
when it started to snow. It was beautiful.
00:04:15
I believed in Santa Claus
00:04:18
and my dad said that it always snowed
00:04:19
when he was near
00:04:21
my dad was really good at inventing stories
00:04:22
it is by Sophie
00:04:25
from Ireland
00:04:26
ok
00:04:28
bueno, let's have a look at the question
00:04:29
vamos a ver las preguntas
00:04:32
sobre
00:04:35
este texto
00:04:38
ok
00:04:40
como veis tenemos de un lado
00:04:42
las questions
00:04:44
perdón, questions
00:04:45
synonyms y el primero
00:04:48
Bueno, es relativa a novedad
00:04:50
Cuando comenzamos el curso
00:04:52
Y revisamos el examen
00:04:54
Que por ahora solo está disponible
00:04:56
Porque sigo buscando
00:04:59
No sé si alguno lo puede encontrar
00:05:00
Pero me es imposible encontrar
00:05:02
El del 20 o el de este año
00:05:04
Decíamos que una de las preguntas
00:05:07
Una de las, concretamente
00:05:09
La número 4
00:05:11
Era, no es unir
00:05:12
Unir una pregunta con su respuesta
00:05:14
Unir una parte de una frase
00:05:17
con la otra parte, bueno, este ejercicio
00:05:18
va sobre eso, dice
00:05:21
match the questions to their correct answers
00:05:22
you've got here five questions and five answers
00:05:24
pues hay cinco preguntas, cinco
00:05:27
respuestas, unir
00:05:29
cada uno con
00:05:30
su respuesta y tal, vale
00:05:32
ok
00:05:35
no tiene, decíamos que este ejercicio
00:05:36
dentro de lo que cabe suele ser
00:05:39
bastante efectivo
00:05:41
number two es ya el habitual
00:05:42
que ya se convirtió en habitual
00:05:45
answer the following question
00:05:46
with a complete sentence. Aquí ya
00:05:48
sí que introducimos, al menos en este texto,
00:05:50
algo que se va a encontrar
00:05:53
en el examen, que es que
00:05:54
al lado de la pregunta te dicen el párrafo.
00:05:55
Where does Ellie live?
00:05:59
That is paragraph 2.
00:06:01
What does Lynn think about her
00:06:02
husband? That is paragraph 3.
00:06:04
Why does María cry? That is
00:06:06
paragraph 4. Why isn't
00:06:08
Tomás proud of his past? That is paragraph
00:06:10
6. According to Sophie's
00:06:12
dad, why did it snow on
00:06:14
Christmas Day, and that is on
00:06:16
paragraph 7.
00:06:18
¿Ok?
00:06:20
And finally, synonyms.
00:06:21
¿Ok? Aquí sí que ya, como va
00:06:24
a aparecer en el examen,
00:06:26
categoría gramatical y el párrafo
00:06:28
donde está. Tenéis envious,
00:06:30
it's an adjective that you have to find
00:06:32
or another word in paragraph
00:06:34
1, mío, como nombre,
00:06:36
paragraph 2, emotion, otro
00:06:38
nombre, paragraph 3, very,
00:06:40
an advert, paragraph 5, y wrong
00:06:42
action, alguno que
00:06:44
signifique eso, que sea sinónimo a esa expresión,
00:06:46
un nombre in paragraph
00:06:48
six.
00:06:50
Bueno, podéis disponer
00:06:52
eso, los que estáis en casa,
00:06:54
podéis disponer de las preguntas
00:06:56
con vuestro móvil o preferís
00:06:58
copiar y luego proyectar el texto.
00:07:00
¿Vais a tener que decir algo? Porque si no...
00:07:03
Yo lo tengo aquí
00:07:05
en el ordenador, no sé los demás.
00:07:06
Vale, gracias Andrea. A ver si...
00:07:08
Yo no voy a poder hacerlo porque estoy
00:07:10
en el hospital y estoy siguiendo la clase
00:07:12
cuando llegue a casa luego intentaré hacer
00:07:14
Ah, vale, Pablo, no te preocupes, al menos te sirve
00:07:16
el que estés con nosotros
00:07:18
y eso, y lo estés viendo, vale
00:07:20
Exactamente, gracias
00:07:21
No, es que estoy con el móvil
00:07:23
y no lo puedo hacer
00:07:26
Pero, ah, ok, entonces
00:07:27
¿prefieres copiarlo o
00:07:29
simplemente verlo, Candela? Solo verlo, ¿no?
00:07:32
No, yo lo copio
00:07:34
Ah, vale, genial, vale, pues entonces
00:07:35
vamos a proyectar
00:07:38
entonces las preguntas
00:07:39
para que vayáis copiándolo, ¿vale?
00:07:41
y el resto esperad un momentín
00:07:43
así que nada
00:07:46
copiado y por aquí
00:07:47
todo el mundo puede disponer del móvil
00:07:49
vale pues entonces
00:07:51
perdona tu nombre
00:07:53
Tania
00:07:54
vale Tania
00:07:55
pues nada Tania entonces hacemos eso
00:07:59
como candela si te parece copia
00:08:00
las preguntas
00:08:03
porque hoy veo
00:08:04
los tres ejercicios
00:08:05
vale decir eso completo y los otros dos
00:08:10
que hemos visto para poder hacer
00:08:12
el ejercicio, ¿vale?
00:08:14
Gracias.
00:10:07
Gracias.
00:11:32
Gracias.
00:13:08
Dime, Toni.
00:13:55
¿Esta hoja no se puede imprimir?
00:14:25
Sí, claro
00:14:28
¿Lo puedo hacer como quiera?
00:14:29
Claro, sí, sí, sí, se puede, sin problema
00:14:33
Entonces el propósito de esto
00:14:34
es para hacer otro ejercicio
00:14:37
No, no
00:14:38
Sí, la historia es que nosotros aquí
00:14:39
trabajamos con ejercicios
00:14:42
de gramática, contexto y demás
00:14:44
Entonces, claro, esto es ideal
00:14:46
como otros compañeros tienen y tal, o que tú dispongas
00:14:48
de lo impreso o que
00:14:50
con el móvil y tal, porque
00:14:52
estos son unas preguntas, ejercicios
00:14:54
sobre el texto que he leído antes.
00:14:56
El examen de
00:14:59
inglés empieza, si no lo
00:15:00
cambian, con un texto y unas preguntas
00:15:02
sobre ese texto, ¿vale? Entonces
00:15:04
ese es el propósito de estos ejercicios.
00:15:06
O sea, si no dispones del texto
00:15:08
no puedes verlo por el móvil, lo tienes que
00:15:10
tenemos que hacerlo así, ¿vale?
00:15:12
Vale, entonces sería copiar todo eso
00:15:14
y ahora después yo cuando ya me digáis
00:15:16
porque Candela también lo está copiando
00:15:18
cuando me digáis, yo proyecto el texto
00:15:20
y se hacen esas actividades
00:15:22
y luego las hacemos.
00:15:25
¿Vale?
00:15:28
Así es como trabajamos.
00:15:29
¿No has revisado las clases?
00:15:30
Sí, las revisé,
00:15:31
pero lo que pasa es que
00:15:32
solamente he emprendido dos ejercicios,
00:15:33
pero la teoría no la encuentro.
00:15:36
¿Sabes lo que te quiero decir?
00:15:38
Pero todo está ahí, Tania,
00:15:39
todo lo tienes a tu disposición,
00:15:40
tanto teoría como...
00:15:41
O sea, si has descargado los ejercicios
00:15:44
ha tenido que haber también teoría,
00:15:45
porque están en el mismo apartado.
00:15:46
En los ejercicios de gramática
00:15:48
y las aplicaciones de gramática
00:15:50
están siempre en el mismo apartado.
00:15:52
Bueno, por eso te decía
00:15:53
que como vamos subiendo clases y demás
00:16:02
es bueno para que tú veas un poco más la mecánica
00:16:04
de las clases, porque entiendo que
00:16:06
es un poco así, llegar ahora y de repente sumarte
00:16:07
y todo ya
00:16:10
en marcha, bueno, pero al menos tenemos
00:16:12
esa cosa, quiero decir, tenemos
00:16:14
ese recurso de las clases
00:16:16
para que tú vayas más o menos bien, porque las clases
00:16:18
son esto, es decir, lo que ahora mismo se está grabando
00:16:20
y eso no es nada de preparado ni nada especial
00:16:22
sino la dinámica de la clase
00:16:25
tal cual, ¿vale?
00:16:27
Entonces normalmente con los textos solemos hacer eso
00:16:28
ya digo
00:16:31
si es posible o bien como tú dices
00:16:31
tenerlo impreso o como hay otros compañeros
00:16:34
porque con su ordenador, con su móvil lo ven
00:16:36
pues claro, eso os facilita y alisera
00:16:38
esto para que podamos
00:16:40
hacer, para que ya yo proyecte
00:16:42
el texto y enseguida se hace
00:16:45
lo que quiso, ¿vale?
00:16:46
Vale
00:16:49
si puedes hacer el favor de subir
00:16:49
me he quedado de la mano
00:16:53
gracias
00:16:55
bueno, de todas maneras
00:16:57
decidió que si el resto estáis haciendo
00:16:59
los textos o estáis copiando
00:17:01
claro, de repente a lo mejor
00:17:03
vamos a tener que seguir avanzando porque
00:17:04
no vale
00:17:07
yo Javier estoy
00:17:08
intentando localizar los textos
00:17:12
esos que he puesto
00:17:15
y es que no localizo
00:17:15
están dentro, recordad que los textos
00:17:18
son siempre dentro del bloque 3
00:17:22
el que pone reading
00:17:24
entonces este es el que dice text on personality
00:17:25
como textos
00:17:28
sobre personalidad y demás
00:17:30
ahí es donde está, ¿vale?
00:17:31
vale
00:17:35
en el bloque 3
00:17:35
en gramática, ¿no?
00:17:38
la lectura siempre son bloque 3
00:17:39
y este es el apartado que dice
00:17:41
text on personality
00:17:43
vale, también entonces de repente pues vamos a tener
00:17:45
que seguir avanzando.
00:17:48
Yo sí, eso lo hago en casa.
00:17:50
Pues claro, porque ten en cuenta
00:17:52
que esto se graba y luego
00:17:53
bueno, o mañana o tal, se vuelve.
00:17:56
Es decir, que puedes volver a hacerlo,
00:17:58
revisar los comentarios que hagamos
00:18:00
aquí, los solucionar y todo.
00:18:02
A ver, yo he hecho la clase, ¿vale?
00:18:04
Y entonces yo llevo en casa, lo imprimo,
00:18:06
hago los ejercicios y tal.
00:18:08
¿Cómo me dices entonces el próximo miércoles
00:18:09
que lo enseñe a ver si lo he hecho bien?
00:18:12
No, no, no, porque
00:18:13
la, la, o sea, bueno, no,
00:18:15
Y sí, lo que quiero decir, en la grabación tú lo vas a tener ahí la solución, porque nosotros trabajamos con eso, hacemos aquí la solución. Que tú lo haces en casa, revisas la solución, dices, joder, pero esto no entiendo yo, o tal, entonces es lo bueno, para agilizarlo un poco.
00:18:17
Porque claro, tomarme el cenacho no tenemos tres horas para bastantes cosas. Pero quiero decir que, como te he dicho, sí y no. Porque la solución, es decir, yo no lo pego, no lo hacemos nunca, yo no corrijo ejercicios, porque personalmente, quiero decir, porque los corregimos aquí para todos.
00:18:34
Si es verdad, puede ocurrir porque lo que tú dices, pues yo lo hago en casa o lo he hecho en clase, pero no me entra una cosa y entonces pues me diga, este ejercicio en concreto no, revisar. Eso sí, ¿vale? Eso sí lo solemos hacer así.
00:18:51
Bueno, como digo, vamos a verlo y a corregirlo al ejercicio.
00:19:55
Entonces decía que al principio del texto había unos fenómenos o situaciones, ¿no?
00:22:03
Childhood fear, happiness, love, regrets, tears and well.
00:22:13
El primero que hablaba Samuel de Nigeria, cuando le dice something that a lot of people look but not many people find.
00:22:18
¿A qué creéis que se estaba refiriendo? ¿De esas situaciones o demás?
00:22:27
¿cuál es la que encajaría con lo que está
00:22:32
describiendo, de lo que está hablando Samuel
00:22:35
en ese primero?
00:22:37
¿Qué diríais?
00:22:40
¿Es algo que muchas personas
00:22:41
miran? ¿No hay muchas personas que lo encuentran?
00:22:43
¿Alguna gente siempre
00:22:46
tiene un sonido? ¿Creo que viene
00:22:47
de dentro de nosotros?
00:22:49
No.
00:22:50
En mi opinión se estaría refiriendo
00:22:53
a la felicidad.
00:22:55
Mucha gente
00:22:57
busca, pero no tiene, etc.
00:22:58
Bueno, el siguiente
00:23:01
el que habla del earthquake, es decir
00:23:02
del terremoto
00:23:05
que ocurrió, etcétera
00:23:07
que I still have nightmares
00:23:10
las pesadillas
00:23:12
coincidiría más bien con fear
00:23:13
¿no?
00:23:17
perfecto, sí, fear, con el miedo
00:23:18
claro está, nightmare
00:23:21
pesadilla, fear, miedo
00:23:22
todo está un poco en ese entorno
00:23:24
ok, luego tenemos
00:23:27
Len
00:23:28
que habla de su matrimonio
00:23:30
we've been married, we don't hold hands
00:23:33
etcétera, I'm crazy about my husband
00:23:34
bueno, claramente es love
00:23:36
no hay duda
00:23:38
bueno, luego María
00:23:41
que es la que llora
00:23:42
por la música y tal, pues sería
00:23:43
tears, ¿no?
00:23:46
I don't usually cry, but I cry
00:23:48
when I listen, so tears
00:23:51
que recuerda que significa
00:23:52
lágrimas
00:23:54
bueno, luego tenemos Walid
00:23:55
que
00:23:57
empieza el texto
00:23:58
su texto de descripción, no sé si con algún proverbio
00:24:02
algo que dice
00:24:04
bueno, estaría hablando de
00:24:04
wealth, de la riqueza
00:24:09
que bueno
00:24:12
ya que hay algo que esté al alcance y demás
00:24:14
pero que él dentro de lo que cabe se siente afortunado
00:24:18
ok, luego tendríamos
00:24:20
lo que habla Tomás
00:24:24
de Venezuela
00:24:25
Bueno, porque sería regrets, ¿no? Porque, claro, se arrepiente, ¿no? Muestra su arrepentimiento sobre lo que ha hecho y cómo está intentando cambiar. Y por último, claramente, ¿no? I was walking with my dad, este episodio sobre el Christmas Day, pues sería childhood, hablaría de la infancia, ¿ok? Childhood, fear, happiness, love, regrets, tears and wealth.
00:24:27
Bueno, vamos entonces a ponernos ya con los ejercicios. El primero era match the questions to the correct answers. En un principio, y más o menos a la altura en la que estamos, este ejercicio es el que menos problemas debería haber presentado.
00:24:50
Bueno, para la primera pregunta dice, ¿cómo sobrevivieron Ellie y su familia al sobrevivir el terremoto? La respuesta es número cinco. Felizmente, estaban en casa porque estaban comiendo en otro lado de la ciudad.
00:25:12
Habla del terremoto, cómo sobrevivieron, lo comenta abajo, ¿no? Earthquake. La siguiente, ¿por qué Lee piensa que su amor por su familia está creciendo fuerte?
00:25:27
Sería number two, she says that because she's all the time with them in her mind, okay?
00:25:39
So number two, siguiente, C, how does María normally react when she is not happy?
00:25:50
Four, she doesn't normally cry or does anything special, okay?
00:25:59
D
00:26:05
Is Walid happy at the moment?
00:26:07
Why?
00:26:10
Como aquí tenemos una pregunta de sí o no
00:26:11
Quizás la
00:26:13
Y es la única pregunta de respuesta
00:26:15
Sí o no de las que tenemos
00:26:18
En el ejercicio
00:26:19
Pues lógicamente
00:26:21
Es más fácil determinar
00:26:22
Cuál es la respuesta, porque la respuesta tiene que empezar
00:26:25
Con sí o no
00:26:28
Number one, yes
00:26:28
He says that his family and his home
00:26:30
Make him feel that way
00:26:33
Y por último, E, how do you know Tomás learned something from his past?
00:26:34
It is number three.
00:26:40
He says he now understands people, makes mistakes, and so forgives them.
00:26:41
¿Ok?
00:26:46
No problem.
00:26:48
Is it ok?
00:26:49
¿No?
00:26:50
Ok.
00:26:50
Now, ahora sí que vamos con las de preguntas y respuestas, ¿no?
00:26:51
Y aquí, como siempre, pediríamos, quiero decir, bueno, por la colaboración,
00:26:56
en el sentido de si se propone una respuesta y vosotros tenéis otra,
00:27:00
que la comentemos, para de esta manera tener todas las posibilidades.
00:27:04
La primera pregunta que me lleva al Paragraph 2, dice,
00:27:10
¿Dónde va Ellie?
00:27:13
¿Cómo montaríamos esta frase?
00:27:17
¿Dónde va Ellie?
00:27:19
Eso es correcto.
00:27:22
Nosotros diríamos, a ver, ¿dónde va la letra?
00:27:25
Esta es A.
00:27:31
que Ellie lives in New Zealand.
00:27:33
That's right.
00:27:44
Bueno, y aquí no hay ninguna otra posibilidad,
00:27:44
porque esta es de la respuesta clara,
00:27:46
ella nos dice que vive en Nueva Zelanda,
00:27:48
nos ha preguntado con present simple,
00:27:50
yo respondo con present simple,
00:27:52
sujeto, pero complemento,
00:27:53
bueno, pues todos los tópicos que decimos sí.
00:27:54
Ok, let's have a look at the next one, ok?
00:27:58
La pregunta siguiente dice,
00:28:06
What does Lynn think about her husband?
00:28:07
Vamos al parágrafo 3, que es el que habla de Lynn.
00:28:12
So, what does Lynn think about her husband?
00:28:15
What does she think?
00:28:21
What's her opinion?
00:28:22
What does she say?
00:28:24
What does she think that Lynn knows more about her husband?
00:28:27
Ok.
00:28:32
A ver, repítemelo, Celia.
00:28:37
A ver cómo lo has montado.
00:28:39
Lo que la pregunta está pidiendo sería
00:28:40
¿cuál es la consecuencia, digamos, lo que quiere que le explique
00:28:48
porque te dice
00:28:50
¿qué piensa? Específicamente sobre, aunque eso que me dice
00:28:51
se aplica a su marido y a sus hijos, ¿vale?
00:28:57
Ok, perfecto. Pero
00:28:59
claro, esa es la consecuencia de
00:29:00
lo que siente ella, ¿vale? Entonces lo que tú me dices es la respuesta
00:29:04
te podría decir que no porque
00:29:08
ella siente algo y ese sentimiento,
00:29:10
eso que siente, crece cada día.
00:29:13
Sería
00:29:15
sitting
00:29:15
about them all the time.
00:29:16
No está pensando siempre.
00:29:23
She thinks about them all the time.
00:29:24
Es que fíjate, la pregunta te dice
00:29:29
¿qué piensa o qué cree?
00:29:31
¿Qué piensa sobre su marido?
00:29:33
O sea, no si piensa todo el rato,
00:29:34
no que lo que siente,
00:29:37
sino ¿qué es lo que piensa?
00:29:38
What does Lynn think about her husband?
00:29:41
O sea, cuando ella piensa en su marido, se podría poner, dime Andrea, sí, she's crazy about her husband, that's right, she's crazy about her husband, ella dice, don't hold hands, but I'm crazy about my husband and my children, and that feeling grows stronger, es decir, ella está totalmente in love, enamorada de su marido, que era sus hijos, y eso es lo que crece, that's right, that is the answer.
00:29:42
Lo que preguntaba era precisamente eso, es decir, ¿cuál es ese sentimiento? Cuando te dice qué piensa ella en realidad te está preguntando, claro, ¿cuál es su sentimiento? Entonces, she's crazy about, podemos decir about her husband o simplemente she's crazy about him, ¿vale? Utilizando el pronombre objeto.
00:30:12
She's crazy about her husband
00:30:39
o she's crazy about him
00:30:41
Cualquiera de las dos
00:30:44
es válido
00:30:45
Recordad lo de los pronombres estos
00:30:47
him, her, its
00:30:49
en el apartado de gramática
00:30:51
donde dice remedial grammar
00:30:53
ahí tenéis, si tenemos problemas con pronombres
00:30:55
preposiciones, etc.
00:30:58
echadle un vistazo por ahí porque se trata
00:30:59
sobre estos
00:31:01
pronombres específicos
00:31:02
de pronombres objetos
00:31:04
ok, let's go back to the text
00:31:06
the next question
00:31:10
says
00:31:15
sorry
00:31:15
why
00:31:19
does Maria cry
00:31:20
this is in paragraph 4
00:31:22
ok, Maria
00:31:25
from South Africa, why does she cry
00:31:26
ok
00:31:29
she sometimes cry when she's listening to music
00:31:30
ok
00:31:33
she sometimes cry when she's listening
00:31:35
to music, ok
00:31:37
Podemos completar
00:31:38
When she sees
00:31:40
Or when she sees a film
00:31:41
¿Ok? Vamos a montar la pregunta
00:31:44
La respuesta
00:31:46
¿Why does she cry?
00:31:49
Entonces
00:31:52
Yo lo pondría, o sea, lo que me dice
00:31:53
Es correcto Celia, pero como me preguntan
00:31:58
En present simple, yo lo montaría todo en present simple
00:31:59
¿No? Entonces
00:32:02
She cries
00:32:02
When she listens to music
00:32:04
Or
00:32:12
When
00:32:22
she sees
00:32:24
a film
00:32:27
that
00:32:29
moves her
00:32:31
que la conmueve
00:32:33
es como viene ahí
00:32:34
en el texto
00:32:37
she cries when she listens to music
00:32:39
or when she sees a film that moves her
00:32:41
si por ejemplo solo pone
00:32:44
she cries when she listens to music
00:32:46
deberían darlo por
00:32:47
válido
00:32:50
de repente no se ponen tan tímidos
00:32:50
No, pero tienes la respuesta totalmente con toda la información del texto.
00:32:53
Lo ideal es poner toda la información.
00:32:56
Pero she cries when she listens to music, ya es una respuesta.
00:33:00
La completa es she cries when she listens to music,
00:33:04
but when she sees a film, that moves her.
00:33:06
Que la conmueve, ¿no?
00:33:10
Move, en ese sentido, el verbo move, como digo,
00:33:11
significaría ahí conmover, emocionar.
00:33:16
That's right.
00:33:22
when a film really moves
00:33:23
that's right
00:33:30
ok, the next question
00:33:31
number is
00:33:34
why isn't Thomas
00:33:36
proud of his past
00:33:38
Tomás from Venezuela
00:33:41
why
00:33:42
isn't he proud
00:33:43
why isn't Thomas proud
00:33:46
of his past
00:33:48
that's right
00:33:49
because he hurt people
00:33:57
Yo diría, in his family, who loved him.
00:33:59
That's right.
00:34:02
Esa sería la respuesta.
00:34:03
¿Cómo nos preguntan con why?
00:34:10
Pues efectivamente, because he hurt people in his family who loved him.
00:34:12
Que le amaba.
00:34:33
¿Ok?
00:34:35
He hurt people in his family who loved him.
00:34:37
Como venimos viendo, en el texto que está en primera persona, puesto que la pregunta me la hacen en tercera,
00:34:39
yo esa información que está en primera persona, la adapto para la respuesta en tercera persona.
00:34:45
Por eso es he heard in his family who loved him.
00:34:51
Ok, and the final one. According to Sophie's dad, why did he disnow on Christmas?
00:34:57
He disnowed once on that cloud.
00:35:03
That's right. Vamos a verlo brevemente en el texto.
00:35:05
That's right
00:35:09
El texto dice
00:35:11
I was walking with dad
00:35:13
It was beautiful
00:35:15
I believed in Santa Claus
00:35:17
And my dad said
00:35:18
That it always snowed
00:35:19
When he was near
00:35:21
Cuando estaba cerca
00:35:22
So
00:35:24
A ver si me cae por aquí abajo
00:35:26
Y
00:35:33
So why
00:35:33
Because
00:35:36
Oh
00:35:39
It snowed because
00:35:40
Podéis hacerlo así
00:35:42
Because
00:35:43
Santa Claus
00:35:44
was
00:35:47
near.
00:35:51
That's right.
00:35:54
It snowed because Santa Claus
00:35:56
was near. Estaba
00:35:58
cerca.
00:36:00
Ok. Questions?
00:36:02
Si la
00:36:09
pregunta está en pasado
00:36:10
y yo he contestado en presente,
00:36:12
está mal, ¿verdad?
00:36:13
Santa Claus is near.
00:36:16
Sí, ahí te podrían decir algo, Andrea
00:36:19
de repente no te la matan toda por mal
00:36:22
porque la respuesta es correcta
00:36:24
pero la formulación ahí no sería
00:36:26
correcta, si es verdad, porque es muy claro
00:36:28
porque se refiere a ese hecho que está en pasado
00:36:30
de repente
00:36:32
hay otras veces que a lo mejor van a salir del curso
00:36:34
en el que, aunque la pregunta estuviera
00:36:36
formulada, no sé, pues en pasado
00:36:38
pudiera
00:36:40
dar calidad que la respuesta fuera presente
00:36:42
en este caso, no, en este caso, ¿por qué nevó?
00:36:44
porque claro, es que está hablando de un momento muy
00:36:46
concreto de su niñez en la que ella...
00:36:48
Entonces, sí, aquí habría que respetar
00:36:50
el mismo tiempo de la pregunta
00:36:52
y ponerlo en pasado.
00:36:54
Vale, vale.
00:36:56
Bueno, y vamos con el
00:37:01
último, que es el de los synonyms.
00:37:02
Ok.
00:37:09
Aquí ya nos indica, como digo,
00:37:09
tipo y para.
00:37:12
First of all, we've got
00:37:14
envious is an adjective in
00:37:15
paragraph one. ¿Cuál sería el synonym?
00:37:18
Jealous, that's right.
00:37:21
De hecho, parece que aquí lo tenemos, ¿no? Jealous.
00:37:22
Que aparecía antes en el listado de descripciones, ¿no?
00:37:24
Jealous, I'm a bit jealous of them.
00:37:30
Celoso o I'm a bit envious.
00:37:33
Jealous específicamente, celoso lógicamente es de una relación amorosa
00:37:36
o cuando hay sentimientos de por medio.
00:37:40
Pero también en un contexto como el de este texto puede ser envidioso,
00:37:42
puede equivaler a envidioso.
00:37:47
¿Recordáis que decíamos que en este tipo de ejercicio cuando hay que buscar
00:37:49
el sinónimo
00:37:52
hay que buscarlo en el texto
00:37:55
cuando sea sinónimo en el texto
00:37:57
y puede ser que de repente sea solo sinónimo
00:37:58
en el texto o en ese texto
00:38:00
pero mientras funcione
00:38:02
es válido
00:38:03
Now, meal in paragraph 2
00:38:05
was lunch, that's right
00:38:07
¿Veis? Por ejemplo, si fuéramos
00:38:09
cuando dice
00:38:11
We were having lunch with my parents
00:38:12
Realmente meal
00:38:15
sería el nombre general
00:38:17
creo que era el imperónimo
00:38:19
y lunch sería como una de las categorías dentro del mío,
00:38:20
es decir, no hay una sinonimia exacta si nos pusiéramos purista.
00:38:25
Pero en el texto sí, si me piden buscar un sinónimo de comida,
00:38:30
lunch es un sinónimo, es almuerzo, pero realmente es un mío,
00:38:33
es un sinónimo de comida.
00:38:37
Emotion, en el parágrafo 3.
00:38:39
That's right, feeling.
00:38:44
Feeling sería la alternativa.
00:38:45
sentimiento, emoción
00:38:47
that's right, so feeling
00:38:50
cuando dice in my children
00:38:51
and that feeling grows stronger
00:38:53
every day
00:38:56
now
00:38:57
paragraph 5
00:38:59
vamos al siguiente
00:39:00
paragraph 5
00:39:02
donde me dice
00:39:05
que tengo que buscar un sinónimo
00:39:07
para
00:39:09
very
00:39:09
really, that's right
00:39:11
really, aunque
00:39:16
cuando dice,
00:39:18
but I'm really lucky with the home and family
00:39:19
that I've got.
00:39:21
Quiere decir, se puede traducir por realmente.
00:39:24
Y está bien. Pero,
00:39:26
very y really son,
00:39:28
hay casi que son sinónimos exactos.
00:39:30
Es decir, se utilizan en distintas
00:39:32
en este caso. ¿Vale? So, really lucky,
00:39:33
I'm very lucky.
00:39:36
Y por último, in paragraph
00:39:38
three,
00:39:39
a wrong action,
00:39:43
¿En qué se dice
00:39:45
en nuestro amor?
00:39:46
No, no, not proud of mistakes, mistakes, that's right, habría un error porque tenía que haber dicho wrong actions, o sea, acciones erróneas, mistakes, not proud of, no estar orgulloso de, vale, ok, so mistakes, that's right, cuando dice, now I also forgive people for their mistakes, so I learned something, vale,
00:39:48
mistakes son fallos, faltas
00:40:14
errores, etc
00:40:19
ok
00:40:21
so questions
00:40:23
alguna pregunta
00:40:29
no
00:40:32
bueno
00:40:34
quizás Tania no porque
00:40:36
el resto
00:40:38
más o menos la sensación
00:40:40
debería ser que vamos avanzando
00:40:43
o sea de repente algunos
00:40:45
ya nomás veo seguro que ya
00:40:46
la mecánica y demás y pues nada
00:40:49
De aquí al final lo que se va a seguir practicando y corrigiendo, limando los posibles errores, ¿vale? Pero ya la mecánica es la misma. Ok, vamos a dejar esto por aquí entonces.
00:40:51
- Subido por:
- Fco. Javier S.
- Licencia:
- Dominio público
- Visualizaciones:
- 7
- Fecha:
- 4 de noviembre de 2021 - 18:11
- Visibilidad:
- Público
- Centro:
- CEPAPUB ENRIQUE TIERNO GALVAN
- Duración:
- 41′ 07″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 1920x1080 píxeles
- Tamaño:
- 120.17 MBytes