Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Text on Personalities (resuelto y comentado) - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 4 de noviembre de 2021 por Fco. Javier S.

7 visualizaciones

Descargar la transcripción

Decía, bueno, estamos en el, voy a volver hacia atrás, en este texto, ¿vale? 00:00:02
Dentro del apartado de texto del bloque 3, que es Text and Personalities. 00:00:15
Vamos a ver primero ese texto y después comentamos las preguntas. 00:00:20
Bueno, el texto que tenéis aquí proyectado, como digo, incide en descripciones o habla de descripciones, 00:00:24
sobre todo describiendo, hablando, explicando actitudes de los protagonistas, de los que narran su historia hacia otras personas, cómo reaccionaron ante ciertas situaciones, qué sintieron, etc. Por eso el comienzo se llama Personally. 00:00:31
Ok, arriba esto está tomado de un libro, entonces antes de la lectura en sí, o junto con la lectura, nos pedía que asociáramos cada uno de esos fragmentos con una de estas situaciones o sentimientos. 00:00:49
Tenemos childhood, fear, happiness, love, regrets, tears, and wealth. 00:01:09
¿Hay alguna palabra o algo que no... o todas? 00:01:22
Bueno, childhood, the period when one is a child, cuando uno es un niño. 00:01:25
Eso es a child. 00:01:30
Child es niño, pues childhood, el periodo de tiempo cuando uno es un niño. 00:01:31
Fear, ok, esto sí deberíamos conocerlo, el miedo, happiness, la felicidad, bueno, love, regrets, arrepentimientos, cosas que uno pues no se arrepiente de haber hecho, tal. 00:01:36
Tears, que son las lágrimas 00:01:56
Y wealth, la riqueza 00:01:59
Bueno, pues, cada uno de esos textos 00:02:01
Habla, la persona que describe y que habla 00:02:03
Se refiere a una de estas situaciones o fenómenos 00:02:06
Ahora después lo podemos, o luego ya en la corrección 00:02:10
Lo podemos asociar 00:02:13
So, let's see 00:02:14
So, as you can see, there are seven people 00:02:15
Talking about those seven situations 00:02:18
Number one 00:02:22
We know the name 00:02:25
and the country 00:02:27
where that person is from. 00:02:29
Number one, well, it's something 00:02:31
that a lot of people look for 00:02:33
but not many people find. 00:02:35
Some people always have a smile 00:02:37
and I'm a bit jealous of them. 00:02:39
I think it comes from 00:02:42
inside us. You either have it 00:02:43
or you don't. This is from 00:02:45
somewhere from Nigeria. 00:02:47
Number two, I survived 00:02:50
an earthquake a few years ago. 00:02:51
Our block of flats was badly damaged 00:02:53
But when the earthquake struck 00:02:56
We were having lunch with my parents 00:02:57
In another part of town 00:02:59
I'm not afraid of many things 00:03:01
But I still have nightmares about that day 00:03:03
This is by Ellie from New Zealand 00:03:06
Number three 00:03:09
We've been married for 18 years now 00:03:11
We don't hold hands much these days 00:03:13
But I'm crazy about my husband and my children 00:03:15
And that feeling grows stronger every day 00:03:17
I think about them all the time 00:03:21
This is by Lynn in Vietnam. 00:03:23
Four, I don't usually cry about things when I'm sad, 00:03:27
but I sometimes cry when I'm listening to music, for example, 00:03:31
or when I feel really moves me. 00:03:35
It's just an emotional feeling and I can't stop it. 00:03:37
This is by Maria in South Africa. 00:03:40
Now, five, they say that it can buy you bed, but it can't buy sleep. 00:03:43
And I think that's true. 00:03:48
Sure, I dream about having more, 00:03:49
but I'm really lucky with the home and family 00:03:51
that I've got. This is by Walid 00:03:53
from Tunisia. 00:03:55
Six. I've done things in my life 00:03:57
that I'm not proud of. I hurt people 00:03:59
in my family who loved me, but thankfully 00:04:01
they forgave me. Now 00:04:03
I also forgive people for their mistakes. 00:04:05
So I learned something. 00:04:07
This is by Tomás from Venezuela. 00:04:09
And number seven. 00:04:12
I was walking with my dad on Christmas Day 00:04:13
when it started to snow. It was beautiful. 00:04:15
I believed in Santa Claus 00:04:18
and my dad said that it always snowed 00:04:19
when he was near 00:04:21
my dad was really good at inventing stories 00:04:22
it is by Sophie 00:04:25
from Ireland 00:04:26
bueno, let's have a look at the question 00:04:29
vamos a ver las preguntas 00:04:32
sobre 00:04:35
este texto 00:04:38
como veis tenemos de un lado 00:04:42
las questions 00:04:44
perdón, questions 00:04:45
synonyms y el primero 00:04:48
Bueno, es relativa a novedad 00:04:50
Cuando comenzamos el curso 00:04:52
Y revisamos el examen 00:04:54
Que por ahora solo está disponible 00:04:56
Porque sigo buscando 00:04:59
No sé si alguno lo puede encontrar 00:05:00
Pero me es imposible encontrar 00:05:02
El del 20 o el de este año 00:05:04
Decíamos que una de las preguntas 00:05:07
Una de las, concretamente 00:05:09
La número 4 00:05:11
Era, no es unir 00:05:12
Unir una pregunta con su respuesta 00:05:14
Unir una parte de una frase 00:05:17
con la otra parte, bueno, este ejercicio 00:05:18
va sobre eso, dice 00:05:21
match the questions to their correct answers 00:05:22
you've got here five questions and five answers 00:05:24
pues hay cinco preguntas, cinco 00:05:27
respuestas, unir 00:05:29
cada uno con 00:05:30
su respuesta y tal, vale 00:05:32
no tiene, decíamos que este ejercicio 00:05:36
dentro de lo que cabe suele ser 00:05:39
bastante efectivo 00:05:41
number two es ya el habitual 00:05:42
que ya se convirtió en habitual 00:05:45
answer the following question 00:05:46
with a complete sentence. Aquí ya 00:05:48
sí que introducimos, al menos en este texto, 00:05:50
algo que se va a encontrar 00:05:53
en el examen, que es que 00:05:54
al lado de la pregunta te dicen el párrafo. 00:05:55
Where does Ellie live? 00:05:59
That is paragraph 2. 00:06:01
What does Lynn think about her 00:06:02
husband? That is paragraph 3. 00:06:04
Why does María cry? That is 00:06:06
paragraph 4. Why isn't 00:06:08
Tomás proud of his past? That is paragraph 00:06:10
6. According to Sophie's 00:06:12
dad, why did it snow on 00:06:14
Christmas Day, and that is on 00:06:16
paragraph 7. 00:06:18
¿Ok? 00:06:20
And finally, synonyms. 00:06:21
¿Ok? Aquí sí que ya, como va 00:06:24
a aparecer en el examen, 00:06:26
categoría gramatical y el párrafo 00:06:28
donde está. Tenéis envious, 00:06:30
it's an adjective that you have to find 00:06:32
or another word in paragraph 00:06:34
1, mío, como nombre, 00:06:36
paragraph 2, emotion, otro 00:06:38
nombre, paragraph 3, very, 00:06:40
an advert, paragraph 5, y wrong 00:06:42
action, alguno que 00:06:44
signifique eso, que sea sinónimo a esa expresión, 00:06:46
un nombre in paragraph 00:06:48
six. 00:06:50
Bueno, podéis disponer 00:06:52
eso, los que estáis en casa, 00:06:54
podéis disponer de las preguntas 00:06:56
con vuestro móvil o preferís 00:06:58
copiar y luego proyectar el texto. 00:07:00
¿Vais a tener que decir algo? Porque si no... 00:07:03
Yo lo tengo aquí 00:07:05
en el ordenador, no sé los demás. 00:07:06
Vale, gracias Andrea. A ver si... 00:07:08
Yo no voy a poder hacerlo porque estoy 00:07:10
en el hospital y estoy siguiendo la clase 00:07:12
cuando llegue a casa luego intentaré hacer 00:07:14
Ah, vale, Pablo, no te preocupes, al menos te sirve 00:07:16
el que estés con nosotros 00:07:18
y eso, y lo estés viendo, vale 00:07:20
Exactamente, gracias 00:07:21
No, es que estoy con el móvil 00:07:23
y no lo puedo hacer 00:07:26
Pero, ah, ok, entonces 00:07:27
¿prefieres copiarlo o 00:07:29
simplemente verlo, Candela? Solo verlo, ¿no? 00:07:32
No, yo lo copio 00:07:34
Ah, vale, genial, vale, pues entonces 00:07:35
vamos a proyectar 00:07:38
entonces las preguntas 00:07:39
para que vayáis copiándolo, ¿vale? 00:07:41
y el resto esperad un momentín 00:07:43
así que nada 00:07:46
copiado y por aquí 00:07:47
todo el mundo puede disponer del móvil 00:07:49
vale pues entonces 00:07:51
perdona tu nombre 00:07:53
Tania 00:07:54
vale Tania 00:07:55
pues nada Tania entonces hacemos eso 00:07:59
como candela si te parece copia 00:08:00
las preguntas 00:08:03
porque hoy veo 00:08:04
los tres ejercicios 00:08:05
vale decir eso completo y los otros dos 00:08:10
que hemos visto para poder hacer 00:08:12
el ejercicio, ¿vale? 00:08:14
Gracias. 00:10:07
Gracias. 00:11:32
Gracias. 00:13:08
Dime, Toni. 00:13:55
¿Esta hoja no se puede imprimir? 00:14:25
Sí, claro 00:14:28
¿Lo puedo hacer como quiera? 00:14:29
Claro, sí, sí, sí, se puede, sin problema 00:14:33
Entonces el propósito de esto 00:14:34
es para hacer otro ejercicio 00:14:37
No, no 00:14:38
Sí, la historia es que nosotros aquí 00:14:39
trabajamos con ejercicios 00:14:42
de gramática, contexto y demás 00:14:44
Entonces, claro, esto es ideal 00:14:46
como otros compañeros tienen y tal, o que tú dispongas 00:14:48
de lo impreso o que 00:14:50
con el móvil y tal, porque 00:14:52
estos son unas preguntas, ejercicios 00:14:54
sobre el texto que he leído antes. 00:14:56
El examen de 00:14:59
inglés empieza, si no lo 00:15:00
cambian, con un texto y unas preguntas 00:15:02
sobre ese texto, ¿vale? Entonces 00:15:04
ese es el propósito de estos ejercicios. 00:15:06
O sea, si no dispones del texto 00:15:08
no puedes verlo por el móvil, lo tienes que 00:15:10
tenemos que hacerlo así, ¿vale? 00:15:12
Vale, entonces sería copiar todo eso 00:15:14
y ahora después yo cuando ya me digáis 00:15:16
porque Candela también lo está copiando 00:15:18
cuando me digáis, yo proyecto el texto 00:15:20
y se hacen esas actividades 00:15:22
y luego las hacemos. 00:15:25
¿Vale? 00:15:28
Así es como trabajamos. 00:15:29
¿No has revisado las clases? 00:15:30
Sí, las revisé, 00:15:31
pero lo que pasa es que 00:15:32
solamente he emprendido dos ejercicios, 00:15:33
pero la teoría no la encuentro. 00:15:36
¿Sabes lo que te quiero decir? 00:15:38
Pero todo está ahí, Tania, 00:15:39
todo lo tienes a tu disposición, 00:15:40
tanto teoría como... 00:15:41
O sea, si has descargado los ejercicios 00:15:44
ha tenido que haber también teoría, 00:15:45
porque están en el mismo apartado. 00:15:46
En los ejercicios de gramática 00:15:48
y las aplicaciones de gramática 00:15:50
están siempre en el mismo apartado. 00:15:52
Bueno, por eso te decía 00:15:53
que como vamos subiendo clases y demás 00:16:02
es bueno para que tú veas un poco más la mecánica 00:16:04
de las clases, porque entiendo que 00:16:06
es un poco así, llegar ahora y de repente sumarte 00:16:07
y todo ya 00:16:10
en marcha, bueno, pero al menos tenemos 00:16:12
esa cosa, quiero decir, tenemos 00:16:14
ese recurso de las clases 00:16:16
para que tú vayas más o menos bien, porque las clases 00:16:18
son esto, es decir, lo que ahora mismo se está grabando 00:16:20
y eso no es nada de preparado ni nada especial 00:16:22
sino la dinámica de la clase 00:16:25
tal cual, ¿vale? 00:16:27
Entonces normalmente con los textos solemos hacer eso 00:16:28
ya digo 00:16:31
si es posible o bien como tú dices 00:16:31
tenerlo impreso o como hay otros compañeros 00:16:34
porque con su ordenador, con su móvil lo ven 00:16:36
pues claro, eso os facilita y alisera 00:16:38
esto para que podamos 00:16:40
hacer, para que ya yo proyecte 00:16:42
el texto y enseguida se hace 00:16:45
lo que quiso, ¿vale? 00:16:46
Vale 00:16:49
si puedes hacer el favor de subir 00:16:49
me he quedado de la mano 00:16:53
gracias 00:16:55
bueno, de todas maneras 00:16:57
decidió que si el resto estáis haciendo 00:16:59
los textos o estáis copiando 00:17:01
claro, de repente a lo mejor 00:17:03
vamos a tener que seguir avanzando porque 00:17:04
no vale 00:17:07
yo Javier estoy 00:17:08
intentando localizar los textos 00:17:12
esos que he puesto 00:17:15
y es que no localizo 00:17:15
están dentro, recordad que los textos 00:17:18
son siempre dentro del bloque 3 00:17:22
el que pone reading 00:17:24
entonces este es el que dice text on personality 00:17:25
como textos 00:17:28
sobre personalidad y demás 00:17:30
ahí es donde está, ¿vale? 00:17:31
vale 00:17:35
en el bloque 3 00:17:35
en gramática, ¿no? 00:17:38
la lectura siempre son bloque 3 00:17:39
y este es el apartado que dice 00:17:41
text on personality 00:17:43
vale, también entonces de repente pues vamos a tener 00:17:45
que seguir avanzando. 00:17:48
Yo sí, eso lo hago en casa. 00:17:50
Pues claro, porque ten en cuenta 00:17:52
que esto se graba y luego 00:17:53
bueno, o mañana o tal, se vuelve. 00:17:56
Es decir, que puedes volver a hacerlo, 00:17:58
revisar los comentarios que hagamos 00:18:00
aquí, los solucionar y todo. 00:18:02
A ver, yo he hecho la clase, ¿vale? 00:18:04
Y entonces yo llevo en casa, lo imprimo, 00:18:06
hago los ejercicios y tal. 00:18:08
¿Cómo me dices entonces el próximo miércoles 00:18:09
que lo enseñe a ver si lo he hecho bien? 00:18:12
No, no, no, porque 00:18:13
la, la, o sea, bueno, no, 00:18:15
Y sí, lo que quiero decir, en la grabación tú lo vas a tener ahí la solución, porque nosotros trabajamos con eso, hacemos aquí la solución. Que tú lo haces en casa, revisas la solución, dices, joder, pero esto no entiendo yo, o tal, entonces es lo bueno, para agilizarlo un poco. 00:18:17
Porque claro, tomarme el cenacho no tenemos tres horas para bastantes cosas. Pero quiero decir que, como te he dicho, sí y no. Porque la solución, es decir, yo no lo pego, no lo hacemos nunca, yo no corrijo ejercicios, porque personalmente, quiero decir, porque los corregimos aquí para todos. 00:18:34
Si es verdad, puede ocurrir porque lo que tú dices, pues yo lo hago en casa o lo he hecho en clase, pero no me entra una cosa y entonces pues me diga, este ejercicio en concreto no, revisar. Eso sí, ¿vale? Eso sí lo solemos hacer así. 00:18:51
Bueno, como digo, vamos a verlo y a corregirlo al ejercicio. 00:19:55
Entonces decía que al principio del texto había unos fenómenos o situaciones, ¿no? 00:22:03
Childhood fear, happiness, love, regrets, tears and well. 00:22:13
El primero que hablaba Samuel de Nigeria, cuando le dice something that a lot of people look but not many people find. 00:22:18
¿A qué creéis que se estaba refiriendo? ¿De esas situaciones o demás? 00:22:27
¿cuál es la que encajaría con lo que está 00:22:32
describiendo, de lo que está hablando Samuel 00:22:35
en ese primero? 00:22:37
¿Qué diríais? 00:22:40
¿Es algo que muchas personas 00:22:41
miran? ¿No hay muchas personas que lo encuentran? 00:22:43
¿Alguna gente siempre 00:22:46
tiene un sonido? ¿Creo que viene 00:22:47
de dentro de nosotros? 00:22:49
No. 00:22:50
En mi opinión se estaría refiriendo 00:22:53
a la felicidad. 00:22:55
Mucha gente 00:22:57
busca, pero no tiene, etc. 00:22:58
Bueno, el siguiente 00:23:01
el que habla del earthquake, es decir 00:23:02
del terremoto 00:23:05
que ocurrió, etcétera 00:23:07
que I still have nightmares 00:23:10
las pesadillas 00:23:12
coincidiría más bien con fear 00:23:13
¿no? 00:23:17
perfecto, sí, fear, con el miedo 00:23:18
claro está, nightmare 00:23:21
pesadilla, fear, miedo 00:23:22
todo está un poco en ese entorno 00:23:24
ok, luego tenemos 00:23:27
Len 00:23:28
que habla de su matrimonio 00:23:30
we've been married, we don't hold hands 00:23:33
etcétera, I'm crazy about my husband 00:23:34
bueno, claramente es love 00:23:36
no hay duda 00:23:38
bueno, luego María 00:23:41
que es la que llora 00:23:42
por la música y tal, pues sería 00:23:43
tears, ¿no? 00:23:46
I don't usually cry, but I cry 00:23:48
when I listen, so tears 00:23:51
que recuerda que significa 00:23:52
lágrimas 00:23:54
bueno, luego tenemos Walid 00:23:55
que 00:23:57
empieza el texto 00:23:58
su texto de descripción, no sé si con algún proverbio 00:24:02
algo que dice 00:24:04
bueno, estaría hablando de 00:24:04
wealth, de la riqueza 00:24:09
que bueno 00:24:12
ya que hay algo que esté al alcance y demás 00:24:14
pero que él dentro de lo que cabe se siente afortunado 00:24:18
ok, luego tendríamos 00:24:20
lo que habla Tomás 00:24:24
de Venezuela 00:24:25
Bueno, porque sería regrets, ¿no? Porque, claro, se arrepiente, ¿no? Muestra su arrepentimiento sobre lo que ha hecho y cómo está intentando cambiar. Y por último, claramente, ¿no? I was walking with my dad, este episodio sobre el Christmas Day, pues sería childhood, hablaría de la infancia, ¿ok? Childhood, fear, happiness, love, regrets, tears and wealth. 00:24:27
Bueno, vamos entonces a ponernos ya con los ejercicios. El primero era match the questions to the correct answers. En un principio, y más o menos a la altura en la que estamos, este ejercicio es el que menos problemas debería haber presentado. 00:24:50
Bueno, para la primera pregunta dice, ¿cómo sobrevivieron Ellie y su familia al sobrevivir el terremoto? La respuesta es número cinco. Felizmente, estaban en casa porque estaban comiendo en otro lado de la ciudad. 00:25:12
Habla del terremoto, cómo sobrevivieron, lo comenta abajo, ¿no? Earthquake. La siguiente, ¿por qué Lee piensa que su amor por su familia está creciendo fuerte? 00:25:27
Sería number two, she says that because she's all the time with them in her mind, okay? 00:25:39
So number two, siguiente, C, how does María normally react when she is not happy? 00:25:50
Four, she doesn't normally cry or does anything special, okay? 00:25:59
Is Walid happy at the moment? 00:26:07
Why? 00:26:10
Como aquí tenemos una pregunta de sí o no 00:26:11
Quizás la 00:26:13
Y es la única pregunta de respuesta 00:26:15
Sí o no de las que tenemos 00:26:18
En el ejercicio 00:26:19
Pues lógicamente 00:26:21
Es más fácil determinar 00:26:22
Cuál es la respuesta, porque la respuesta tiene que empezar 00:26:25
Con sí o no 00:26:28
Number one, yes 00:26:28
He says that his family and his home 00:26:30
Make him feel that way 00:26:33
Y por último, E, how do you know Tomás learned something from his past? 00:26:34
It is number three. 00:26:40
He says he now understands people, makes mistakes, and so forgives them. 00:26:41
¿Ok? 00:26:46
No problem. 00:26:48
Is it ok? 00:26:49
¿No? 00:26:50
Ok. 00:26:50
Now, ahora sí que vamos con las de preguntas y respuestas, ¿no? 00:26:51
Y aquí, como siempre, pediríamos, quiero decir, bueno, por la colaboración, 00:26:56
en el sentido de si se propone una respuesta y vosotros tenéis otra, 00:27:00
que la comentemos, para de esta manera tener todas las posibilidades. 00:27:04
La primera pregunta que me lleva al Paragraph 2, dice, 00:27:10
¿Dónde va Ellie? 00:27:13
¿Cómo montaríamos esta frase? 00:27:17
¿Dónde va Ellie? 00:27:19
Eso es correcto. 00:27:22
Nosotros diríamos, a ver, ¿dónde va la letra? 00:27:25
Esta es A. 00:27:31
que Ellie lives in New Zealand. 00:27:33
That's right. 00:27:44
Bueno, y aquí no hay ninguna otra posibilidad, 00:27:44
porque esta es de la respuesta clara, 00:27:46
ella nos dice que vive en Nueva Zelanda, 00:27:48
nos ha preguntado con present simple, 00:27:50
yo respondo con present simple, 00:27:52
sujeto, pero complemento, 00:27:53
bueno, pues todos los tópicos que decimos sí. 00:27:54
Ok, let's have a look at the next one, ok? 00:27:58
La pregunta siguiente dice, 00:28:06
What does Lynn think about her husband? 00:28:07
Vamos al parágrafo 3, que es el que habla de Lynn. 00:28:12
So, what does Lynn think about her husband? 00:28:15
What does she think? 00:28:21
What's her opinion? 00:28:22
What does she say? 00:28:24
What does she think that Lynn knows more about her husband? 00:28:27
Ok. 00:28:32
A ver, repítemelo, Celia. 00:28:37
A ver cómo lo has montado. 00:28:39
Lo que la pregunta está pidiendo sería 00:28:40
¿cuál es la consecuencia, digamos, lo que quiere que le explique 00:28:48
porque te dice 00:28:50
¿qué piensa? Específicamente sobre, aunque eso que me dice 00:28:51
se aplica a su marido y a sus hijos, ¿vale? 00:28:57
Ok, perfecto. Pero 00:28:59
claro, esa es la consecuencia de 00:29:00
lo que siente ella, ¿vale? Entonces lo que tú me dices es la respuesta 00:29:04
te podría decir que no porque 00:29:08
ella siente algo y ese sentimiento, 00:29:10
eso que siente, crece cada día. 00:29:13
Sería 00:29:15
sitting 00:29:15
about them all the time. 00:29:16
No está pensando siempre. 00:29:23
She thinks about them all the time. 00:29:24
Es que fíjate, la pregunta te dice 00:29:29
¿qué piensa o qué cree? 00:29:31
¿Qué piensa sobre su marido? 00:29:33
O sea, no si piensa todo el rato, 00:29:34
no que lo que siente, 00:29:37
sino ¿qué es lo que piensa? 00:29:38
What does Lynn think about her husband? 00:29:41
O sea, cuando ella piensa en su marido, se podría poner, dime Andrea, sí, she's crazy about her husband, that's right, she's crazy about her husband, ella dice, don't hold hands, but I'm crazy about my husband and my children, and that feeling grows stronger, es decir, ella está totalmente in love, enamorada de su marido, que era sus hijos, y eso es lo que crece, that's right, that is the answer. 00:29:42
Lo que preguntaba era precisamente eso, es decir, ¿cuál es ese sentimiento? Cuando te dice qué piensa ella en realidad te está preguntando, claro, ¿cuál es su sentimiento? Entonces, she's crazy about, podemos decir about her husband o simplemente she's crazy about him, ¿vale? Utilizando el pronombre objeto. 00:30:12
She's crazy about her husband 00:30:39
o she's crazy about him 00:30:41
Cualquiera de las dos 00:30:44
es válido 00:30:45
Recordad lo de los pronombres estos 00:30:47
him, her, its 00:30:49
en el apartado de gramática 00:30:51
donde dice remedial grammar 00:30:53
ahí tenéis, si tenemos problemas con pronombres 00:30:55
preposiciones, etc. 00:30:58
echadle un vistazo por ahí porque se trata 00:30:59
sobre estos 00:31:01
pronombres específicos 00:31:02
de pronombres objetos 00:31:04
ok, let's go back to the text 00:31:06
the next question 00:31:10
says 00:31:15
sorry 00:31:15
why 00:31:19
does Maria cry 00:31:20
this is in paragraph 4 00:31:22
ok, Maria 00:31:25
from South Africa, why does she cry 00:31:26
she sometimes cry when she's listening to music 00:31:30
she sometimes cry when she's listening 00:31:35
to music, ok 00:31:37
Podemos completar 00:31:38
When she sees 00:31:40
Or when she sees a film 00:31:41
¿Ok? Vamos a montar la pregunta 00:31:44
La respuesta 00:31:46
¿Why does she cry? 00:31:49
Entonces 00:31:52
Yo lo pondría, o sea, lo que me dice 00:31:53
Es correcto Celia, pero como me preguntan 00:31:58
En present simple, yo lo montaría todo en present simple 00:31:59
¿No? Entonces 00:32:02
She cries 00:32:02
When she listens to music 00:32:04
When 00:32:22
she sees 00:32:24
a film 00:32:27
that 00:32:29
moves her 00:32:31
que la conmueve 00:32:33
es como viene ahí 00:32:34
en el texto 00:32:37
she cries when she listens to music 00:32:39
or when she sees a film that moves her 00:32:41
si por ejemplo solo pone 00:32:44
she cries when she listens to music 00:32:46
deberían darlo por 00:32:47
válido 00:32:50
de repente no se ponen tan tímidos 00:32:50
No, pero tienes la respuesta totalmente con toda la información del texto. 00:32:53
Lo ideal es poner toda la información. 00:32:56
Pero she cries when she listens to music, ya es una respuesta. 00:33:00
La completa es she cries when she listens to music, 00:33:04
but when she sees a film, that moves her. 00:33:06
Que la conmueve, ¿no? 00:33:10
Move, en ese sentido, el verbo move, como digo, 00:33:11
significaría ahí conmover, emocionar. 00:33:16
That's right. 00:33:22
when a film really moves 00:33:23
that's right 00:33:30
ok, the next question 00:33:31
number is 00:33:34
why isn't Thomas 00:33:36
proud of his past 00:33:38
Tomás from Venezuela 00:33:41
why 00:33:42
isn't he proud 00:33:43
why isn't Thomas proud 00:33:46
of his past 00:33:48
that's right 00:33:49
because he hurt people 00:33:57
Yo diría, in his family, who loved him. 00:33:59
That's right. 00:34:02
Esa sería la respuesta. 00:34:03
¿Cómo nos preguntan con why? 00:34:10
Pues efectivamente, because he hurt people in his family who loved him. 00:34:12
Que le amaba. 00:34:33
¿Ok? 00:34:35
He hurt people in his family who loved him. 00:34:37
Como venimos viendo, en el texto que está en primera persona, puesto que la pregunta me la hacen en tercera, 00:34:39
yo esa información que está en primera persona, la adapto para la respuesta en tercera persona. 00:34:45
Por eso es he heard in his family who loved him. 00:34:51
Ok, and the final one. According to Sophie's dad, why did he disnow on Christmas? 00:34:57
He disnowed once on that cloud. 00:35:03
That's right. Vamos a verlo brevemente en el texto. 00:35:05
That's right 00:35:09
El texto dice 00:35:11
I was walking with dad 00:35:13
It was beautiful 00:35:15
I believed in Santa Claus 00:35:17
And my dad said 00:35:18
That it always snowed 00:35:19
When he was near 00:35:21
Cuando estaba cerca 00:35:22
A ver si me cae por aquí abajo 00:35:26
So why 00:35:33
Because 00:35:36
It snowed because 00:35:40
Podéis hacerlo así 00:35:42
Because 00:35:43
Santa Claus 00:35:44
was 00:35:47
near. 00:35:51
That's right. 00:35:54
It snowed because Santa Claus 00:35:56
was near. Estaba 00:35:58
cerca. 00:36:00
Ok. Questions? 00:36:02
Si la 00:36:09
pregunta está en pasado 00:36:10
y yo he contestado en presente, 00:36:12
está mal, ¿verdad? 00:36:13
Santa Claus is near. 00:36:16
Sí, ahí te podrían decir algo, Andrea 00:36:19
de repente no te la matan toda por mal 00:36:22
porque la respuesta es correcta 00:36:24
pero la formulación ahí no sería 00:36:26
correcta, si es verdad, porque es muy claro 00:36:28
porque se refiere a ese hecho que está en pasado 00:36:30
de repente 00:36:32
hay otras veces que a lo mejor van a salir del curso 00:36:34
en el que, aunque la pregunta estuviera 00:36:36
formulada, no sé, pues en pasado 00:36:38
pudiera 00:36:40
dar calidad que la respuesta fuera presente 00:36:42
en este caso, no, en este caso, ¿por qué nevó? 00:36:44
porque claro, es que está hablando de un momento muy 00:36:46
concreto de su niñez en la que ella... 00:36:48
Entonces, sí, aquí habría que respetar 00:36:50
el mismo tiempo de la pregunta 00:36:52
y ponerlo en pasado. 00:36:54
Vale, vale. 00:36:56
Bueno, y vamos con el 00:37:01
último, que es el de los synonyms. 00:37:02
Ok. 00:37:09
Aquí ya nos indica, como digo, 00:37:09
tipo y para. 00:37:12
First of all, we've got 00:37:14
envious is an adjective in 00:37:15
paragraph one. ¿Cuál sería el synonym? 00:37:18
Jealous, that's right. 00:37:21
De hecho, parece que aquí lo tenemos, ¿no? Jealous. 00:37:22
Que aparecía antes en el listado de descripciones, ¿no? 00:37:24
Jealous, I'm a bit jealous of them. 00:37:30
Celoso o I'm a bit envious. 00:37:33
Jealous específicamente, celoso lógicamente es de una relación amorosa 00:37:36
o cuando hay sentimientos de por medio. 00:37:40
Pero también en un contexto como el de este texto puede ser envidioso, 00:37:42
puede equivaler a envidioso. 00:37:47
¿Recordáis que decíamos que en este tipo de ejercicio cuando hay que buscar 00:37:49
el sinónimo 00:37:52
hay que buscarlo en el texto 00:37:55
cuando sea sinónimo en el texto 00:37:57
y puede ser que de repente sea solo sinónimo 00:37:58
en el texto o en ese texto 00:38:00
pero mientras funcione 00:38:02
es válido 00:38:03
Now, meal in paragraph 2 00:38:05
was lunch, that's right 00:38:07
¿Veis? Por ejemplo, si fuéramos 00:38:09
cuando dice 00:38:11
We were having lunch with my parents 00:38:12
Realmente meal 00:38:15
sería el nombre general 00:38:17
creo que era el imperónimo 00:38:19
y lunch sería como una de las categorías dentro del mío, 00:38:20
es decir, no hay una sinonimia exacta si nos pusiéramos purista. 00:38:25
Pero en el texto sí, si me piden buscar un sinónimo de comida, 00:38:30
lunch es un sinónimo, es almuerzo, pero realmente es un mío, 00:38:33
es un sinónimo de comida. 00:38:37
Emotion, en el parágrafo 3. 00:38:39
That's right, feeling. 00:38:44
Feeling sería la alternativa. 00:38:45
sentimiento, emoción 00:38:47
that's right, so feeling 00:38:50
cuando dice in my children 00:38:51
and that feeling grows stronger 00:38:53
every day 00:38:56
now 00:38:57
paragraph 5 00:38:59
vamos al siguiente 00:39:00
paragraph 5 00:39:02
donde me dice 00:39:05
que tengo que buscar un sinónimo 00:39:07
para 00:39:09
very 00:39:09
really, that's right 00:39:11
really, aunque 00:39:16
cuando dice, 00:39:18
but I'm really lucky with the home and family 00:39:19
that I've got. 00:39:21
Quiere decir, se puede traducir por realmente. 00:39:24
Y está bien. Pero, 00:39:26
very y really son, 00:39:28
hay casi que son sinónimos exactos. 00:39:30
Es decir, se utilizan en distintas 00:39:32
en este caso. ¿Vale? So, really lucky, 00:39:33
I'm very lucky. 00:39:36
Y por último, in paragraph 00:39:38
three, 00:39:39
a wrong action, 00:39:43
¿En qué se dice 00:39:45
en nuestro amor? 00:39:46
No, no, not proud of mistakes, mistakes, that's right, habría un error porque tenía que haber dicho wrong actions, o sea, acciones erróneas, mistakes, not proud of, no estar orgulloso de, vale, ok, so mistakes, that's right, cuando dice, now I also forgive people for their mistakes, so I learned something, vale, 00:39:48
mistakes son fallos, faltas 00:40:14
errores, etc 00:40:19
so questions 00:40:23
alguna pregunta 00:40:29
bueno 00:40:34
quizás Tania no porque 00:40:36
el resto 00:40:38
más o menos la sensación 00:40:40
debería ser que vamos avanzando 00:40:43
o sea de repente algunos 00:40:45
ya nomás veo seguro que ya 00:40:46
la mecánica y demás y pues nada 00:40:49
De aquí al final lo que se va a seguir practicando y corrigiendo, limando los posibles errores, ¿vale? Pero ya la mecánica es la misma. Ok, vamos a dejar esto por aquí entonces. 00:40:51
Subido por:
Fco. Javier S.
Licencia:
Dominio público
Visualizaciones:
7
Fecha:
4 de noviembre de 2021 - 18:11
Visibilidad:
Público
Centro:
CEPAPUB ENRIQUE TIERNO GALVAN
Duración:
41′ 07″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1920x1080 píxeles
Tamaño:
120.17 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid