Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Lengua I Clase a distancia 42 20230521 - Lírica del Renacimiento (VI): Santa Teresa - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 21 de mayo de 2023 por Eduardo M.

9 visualizaciones

Descargar la transcripción

Hola, esto es una clase de Lengua 1 Distancia, que creo que va a ser la última de esta serie de poesía del Renacimiento, 00:00:00
en la que voy a hablar de la poesía mística. 00:00:07
Estamos en la segunda mitad del siglo XVI, donde la poesía española lírica va a destacar por la poesía de temática religiosa, 00:00:10
por el tema religioso, debido a las circunstancias de la contrarreforma. 00:00:21
La contrarreforma era este movimiento artístico-ideológico para oponerse a la reforma luterana que se estaba dando en toda Europa. 00:00:25
Después de haber visto la poesía ascética representada por Fray Luis de León, vamos a hablar de la poesía mística. 00:00:37
La poesía mística ya no es meramente una poesía de acercamiento a Dios como la poesía ascética, 00:00:46
sino directamente que pretende expresar la unión con Dios. Esto es algo propio de los místicos, que eran unos monjes o religiosos que tenían tan desarrollado el sentido religioso, 00:00:52
la fe, los sentimientos hacia Dios que decían o divulgaban que podían hasta encontrarse con él, con Dios. 00:01:13
Bueno, y en esta experiencia, esta experiencia mística, pues en ella ha habido poetas, 00:01:28
como estos dos que vamos a mencionar, que expresan su experiencia de unión con Dios. 00:01:36
Bueno, pues vamos con Santa Teresa. Santa Teresa de Jesús se llamaba Teresa de Cepeda y Ahumada, que es, digamos, la primera representante de la literatura mística. 00:01:43
Es más conocida por su obra en prosa, en la que describe su experiencia de unión con Dios, y su estilo sencillo y humilde no oculta una personalidad que era fuerte, emprendedora. 00:02:00
Santa Teresa es una reformista de la vida conventual monástica de las monjas de su época 00:02:12
de la segunda mitad del XVI 00:02:23
y bueno así para sintetizar vamos a hablar de su villancico 00:02:25
de este pequeño poema lírico Muero porque no muero 00:02:34
Recordemos que Santa Teresa escribió sobre todo prosa 00:02:38
O sea, es más conocida o fue más en su época sobre todo más conocida por su obra en prosa 00:02:42
Pero a nosotros precisamente nos interesa más la lírica 00:02:49
Porque es algo original, bien compuesto, estaba magníficamente hecho 00:02:54
Entonces este pequeño poema, este villancico tan bonito 00:02:59
pues va a ser quizá lo que nosotros en nuestra época conocemos más sobre ella, más que su obra, digamos, ensayística o divulgativa en prosa de religión de su época. 00:03:05
Bueno, pues este poema se titula Muero porque no muero o vivo sin vivir en mí, que son los versos más famosos. 00:03:19
parece ser que fue compuesto en estos años entre 1572 y 1577 00:03:28
y dice así, voy a leerlo porque no es nada largo 00:03:36
entonces lo podemos leer entero 00:03:42
y luego comentamos la parte que por lo menos a mí me llama más la atención 00:03:45
y que vamos a mencionar después 00:03:49
vivo sin vivir en mí y tan alta vida espero que muero porque no muero vivo ya fuera de mí después 00:03:53
que muero de amor porque vivo en el señor que me quiso para sí cuando el corazón le di puso en mí 00:04:03
este letrero que muero porque no muero esta divina unión y el amor con que yo vivo hace a mi dios mi 00:04:10
cautivo y libre mi corazón y causa en mi tal pasión ver a mi dios prisionero que muero porque 00:04:18
no muero hay que largas esta vida que duros estos destierros esta cárcel y estos yernos en que está 00:04:25
el alma metida sólo esperar la salida me causa un dolor tan fiero que muero porque no muero acaba 00:04:32
ya de dejarme vida no me seas molesta porque muriendo que resta sino vivir y gozarme no dejes 00:04:40
de consolarme muerte que así te requiero que muero porque no muero bueno pues este poema pues 00:04:47
casi se podría sintetizar en el tema de deseo de la muerte de deseo de la llegada de la muerte 00:04:56
una especie para vivir con dios o para vivir mejor de alguna manera y esto que parece una 00:05:05
paradoja, que muero, que porque no muero, pues, o vivo sin vivir en mí, ¿no? Estas 00:05:14
paradojas, pues, como todas las paradojas, en el fondo tienen algún sentido. Es algo, 00:05:21
una paradoja es algo que aparentemente no tiene sentido, pero buscándolo de alguna 00:05:26
manera se le encuentra ese sentido, ¿no? Bueno, entonces, vivo sin vivir en mí, aquí 00:05:31
tenemos el políptoton típico, ¿no? Este, aquí ya no puedo escribir porque esto es 00:05:37
una página web. Entonces, os ahorro 00:05:43
mis explicaciones escritas con letra 00:05:45
apretujada. Bueno, vivo 00:05:47
sin vivir en mí. 00:05:49
Está jugando con la palabra 00:05:52
vivir, ¿no? Vivo sin vivir 00:05:53
en mí, ¿no? Entonces, ¿qué 00:05:55
pasa? Pues que está viviendo en otro. 00:05:57
Aquí ya está, esto es 00:06:00
una expresión de amor, lo de vivir en el otro, ¿no? 00:06:01
Como cuando uno 00:06:04
parece que no se acuerda de su 00:06:05
propia vida porque tiene en mente 00:06:07
o en el corazón, incluso, 00:06:09
si nos ponemos líricos, a la otra 00:06:11
persona vivo sin vivir en mí y tan alta vida espero que muero porque no muero entonces está 00:06:13
esperando una vida mucho mejor y por eso dice que muere pero muere dando esta 00:06:21
esta es esta proposición causal no que dice que muero porque no muero y aquí es donde está la 00:06:31
mayor paradoja. Bueno, por supuesto, esto está lleno de antítesis, ¿no? Porque tenemos 00:06:41
vivo y muero, ¿no? Tenemos una oposición o contraste, una antítesis entre vivir y 00:06:45
morir y la paradoja de muero porque no muero y luego otros recursos como, por ejemplo, 00:06:51
el políptoto, vivo sin vivir. Vivo, vivo, aquí tenemos una pequeña anáfora de cómo 00:06:56
comienza en igual estas dos estrofas, que por cierto 00:07:06
vamos a ver la métrica, son octosílabos 00:07:10
como todo, aquí está imitando el estilo popular de las canciones 00:07:14
de los romances, de las 00:07:18
coplas, son octosílabos, en este caso tenemos 00:07:20
aquí esta rima que va a ser la A 00:07:26
este MI, que va a rimar con SI, con DI 00:07:30
El arriba es consonante porque tenemos espero, muero, amor, señor, o sea, rima consonante 00:07:32
En este caso sería A, B, B, A, C, C, A, A y luego tenemos aquí otra vez B, B 00:07:38
Entonces esto pues va a hacerlo de distintas maneras, unión, corazón, ¿no? 00:07:50
Esto sería otra, vivo, cautivo, pasión, esto sería rima con el primero, el cuarto de aquí 00:07:55
Entonces estos siete versos, esto sería una especie de redondilla y aquí una especie de tercetillo, terceto de arte menor de tres versos que va a enlazar con cada uno porque mantiene esta salida de final de cada estrofa repetitiva 00:08:02
como un estribillo que se llama, en la figura retórica es una epímone, este estribillo va a estar al final de cada estrofa, 00:08:31
de manera que esto parece una canción, que muero porque no muero, que muero porque no muero, que muero porque no muero, 00:08:46
¿de acuerdo? Entonces esto va a unir, digamos, va a dar musicalidad a cada estrofa y va a insistir en ello, 00:08:51
De manera que al insistir es que es una idea importante que quiero resaltar. Bien, pues vivo ya fuera de mí, es lo mismo que dice vivo sin vivir en mí, aquí varía esto mismo, diciendo que vive fuera de sí, después que, desde que, este después es como un desde que muero, de amor, después desde que muere de amor, muere, vive fuera de sí. 00:08:59
seguimos haciendo oposiciones o contrastes 00:09:25
antítesis, convivo y muero 00:09:28
porque vivo en el Señor que me quiso para ser 00:09:31
o sea que ya no vive en sí 00:09:34
porque muere de amor porque vive en el Señor 00:09:35
cuando el corazón le di puso en mí este letrero 00:09:38
que muero porque no muero 00:09:41
esta divina unión y el amor con que yo vivo 00:09:42
hace a Dios mi cautivo 00:09:47
y aquí tenemos esto que llama mucho la atención 00:09:48
de literatura mística 00:09:53
Porque los místicos cometen la osadía, se atreven, y esto generó controversia en su época, pero que al final se asumió como algo bello y algo muy religioso, de tratar a Dios como un amante, tratar a Dios como una persona, como un amante que se pudiera querer y que se pudiera, bueno, pues se puede decir de Dios cosas físicas, 00:09:54
como que a Dios se le abraza, se le estrecha, se le toca, se le acaricia de alguna manera y eso es algo bastante, yo casi diría herético, como vas a decir que tú estás tocando, abrazando a Dios, pero bueno, esto es el misticismo, esto es literatura mística, poesía mística, donde se está expresando con términos amorosos un amor que en este caso no es a una persona sino a Dios. 00:10:23
hace a Dios mi cautivo 00:10:52
y libre mi corazón 00:10:54
fijaos que aquí seguimos 00:10:56
haciendo oposiciones o contrastes 00:10:58
aquí haciendo 00:11:00
esta antítesis entre 00:11:01
cautivo y libre 00:11:04
Dios es su cautivo porque 00:11:05
es su amado y de esa manera 00:11:08
ella va a sentir libre 00:11:10
su corazón, Santa Teresa 00:11:12
y causa en mi tal pasión ver a mi Dios 00:11:13
prisionero que muero porque no muero 00:11:16
bien 00:11:18
Bueno, entonces pues eso, seguimos con muchas oposiciones, contrastes, cautivo, libre y sigue repitiendo más o menos lo mismo. 00:11:22
¡Ay, qué larga es esta vida! ¡Qué duros estos destierros! 00:11:32
Esta cárcel y estos hierros en que está mi alma metida. 00:11:35
Entonces, aquí está haciendo alusión al tópico de la oposición y vínculo 00:11:38
y, digamos, mala relación entre cuerpo y alma. 00:11:47
Como está diciendo que esta cárcel es su cuerpo, esta cárcel y estos hierros, 00:11:53
esta cárcel se dice que el cuerpo es la prisión del alma 00:11:59
se solía decir en esta época que todavía hereda un poco 00:12:04
esta idea medieval de que la vida en la tierra 00:12:10
es un tránsito para la vida verdadera 00:12:14
que es la que hay después de la muerte 00:12:18
la vida que más importa 00:12:20
entonces hay que duros estos destierros 00:12:21
esta cárcel y estos hierros 00:12:24
en que el alma está metida 00:12:25
está queriendo decir que qué duro es vivir en la vida terrenal, por así decir, porque lo que ella espera es la salida 00:12:28
que me causa un dolor tan fiero que muero porque no muero. Solo esperar la salida me causa un dolor tan fiero que muero porque no muero. 00:12:37
Quiere decir que estar esperando es un dolor para ella. Estar esperando y esto de la salida es la muerte. 00:12:48
solo esperar la salida me causa un dolor tan fiero que muero porque no muero 00:12:55
entonces dice, claro, que muero 00:13:00
aquí es una metáfora verbal 00:13:03
de que sufro, porque realmente no está muriendo 00:13:06
sino que se está desesperando porque no muere 00:13:10
en la lectura religiosa que estamos haciendo 00:13:12
porque ahora voy a decir otra que quizá os vaya a sorprender 00:13:17
solo esperar la salida, el final, la muerte 00:13:21
metáfora, me causa 00:13:25
un dolor tan fiero que muero 00:13:27
porque no muero 00:13:29
acaba ya de dejarme vida 00:13:30
está aquí haciendo una apóstrofe 00:13:32
está llamando a la vida 00:13:35
personificándola 00:13:36
con una personificación, acaba ya de dejarme 00:13:39
vida, no me seas molesta 00:13:43
porque muriendo 00:13:45
¿qué resta si no vivir y gozarme? 00:13:47
o sea, dice que muriendo 00:13:50
va a vivir y va a gozar 00:13:51
¿de acuerdo? entonces esta 00:13:53
expresión es 00:13:55
bueno, si lo leemos en sentido literal 00:13:57
es un masoquismo total 00:13:59
que diciendo, bueno, voy a morir 00:14:01
para disfrutar más 00:14:04
eso es de locos 00:14:06
aquí, bueno, como esto es 00:14:07
algo religioso y se supone 00:14:09
que hay una vida plena de encuentro 00:14:12
con Dios después de la muerte 00:14:14
pues esto es literatura 00:14:15
mística, claro, que diciendo 00:14:18
que muriendo va a gozar 00:14:20
y vivir en la vida eterna, se supone, ¿no? 00:14:22
¿Qué resta? Si no muriendo, ¿qué queda? 00:14:25
¿Qué requerirá? Si no vivir y gozarme. 00:14:27
Una pregunta retórica para ella, ¿no? 00:14:30
No dejes de consolarme muerte, 00:14:32
ahora está hablando con la muerte, 00:14:35
aquí está hablando con la vida, 00:14:36
aquí está hablando con la muerte, 00:14:38
tenemos antítesis y en todo caso personificación también, 00:14:39
porque está hablando con términos abstractos, 00:14:41
no dejes de consolarme muerte, 00:14:44
que así te requiero que muero porque no muero. 00:14:46
Está requiriendo la muerte. 00:14:48
bueno, pues esto es la lectura religiosa 00:14:50
donde está hablando con la vida y la muerte 00:14:53
porque espera la muerte 00:14:57
porque se supone que después de la muerte 00:14:59
está la vida verdadera 00:15:01
y la de encuentro con su amante que es Dios 00:15:02
que lo tiene en su corazón 00:15:05
y es así, ella vive más feliz 00:15:06
con ese amor a Dios 00:15:11
y sin embargo todo esto está imitando 00:15:13
está copiado de un lenguaje que ya existía en época medieval, en el siglo XV. 00:15:19
En el siglo anterior, en la poesía de Cancionero, de amor cortés, 00:15:25
esto de no soportar la vida y que con la muerte haya mayor felicidad, 00:15:31
ya existía y no hacía falta hablar de religión ni del Señor en época medieval. 00:15:38
Estamos hablando de Jorge Manrique 00:15:44
Entonces yo aquí os voy a poner este otro poema 00:15:47
Que dice 00:15:49
No tardes muerte que muero 00:15:50
Ven porque viva contigo 00:15:52
Quiéreme pues que te quiero 00:15:54
Que con tu venida espero no tener guerra conmigo 00:15:56
Jorge Manrique 00:15:59
Como todos sabemos 00:16:00
Era un poeta 00:16:03
Poeta y soldado 00:16:05
Que murió en una batalla 00:16:07
Luchando por Isabel la Católica 00:16:09
En la guerra civil castellana 00:16:11
que hubo en el siglo XV. Entonces, este caballero, Jorge Manrique, este noble que era un gran escritor 00:16:13
y un gran poeta, también se distinguía por poemas de amor cortés, poemas de amor que se recitaban 00:16:20
en voz alta o se cantaban en la corte y que tenían muchas veces alguna alusión, alguna mujer 00:16:32
el que muchas veces estaba casada, porque este amor era algo bastante íntimo, algo bastante peculiar, porque claro, en todo caso era adúltero, 00:16:42
era un amor donde se amaba a la mujer de otro, porque todos estaban casados, los nobles, y claro, muchas veces hacían juegos retóricos 00:16:56
que llamaban la atención y que muchas veces quienes lo oían podían sospechar o incluso había alguna destinataria que sabía que era por ella y en todo caso a veces pues aunque no se mencione ninguna destinataria con ningún nombre fingido muchas veces ya se sabía que era algo que era para alguna persona en concreto. 00:17:07
Bueno, en todo caso, aquí lo que hay es una convención artística, literaria, que estuvo de moda en esta época de estos poemas de amor cortés. 00:17:29
y es un sentido figurado y erótico de la muerte, porque resulta que esto que viene también un poco de Francia, en Francia había una palabra, una manera de nombrar a algo bastante, vamos a decir, erótico, casi obsceno, 00:17:42
que es el orgasmo, el final del acto sexual, en el acto sexual se acaba con este orgasmo que es un final, y esto en francés se dice petite mort, la pequeña muerte, entonces los caballeros medievales disfrutaban mucho haciendo poemas que pudieran tener un doble sentido de muerte, 00:18:10
El sentido literal de acabar el sufrimiento por el amor y esta pequeña muerte, petite mort, del orgasmo francés, ¿no? De esta palabra en francés que en castellano, pues claro, no existe. Pero, claro, tú hablas de la muerte en un poema y puede que cuadre una lectura erótica, como es este caso. 00:18:34
Entonces, aquí vamos a leerlo primero en sentido literal, no tardes muerte que muero, que muero, ¿no? Como decía Jorge Manrique, no tardes muerte que muero, ven porque viva contigo, quiéreme pues que te quiero, que con tu venida espero no tener guerra conmigo. 00:18:57
Está sufriendo y quiere que llegue la muerte para acabar de sufrir. Parece ser que dice aquí. Bien, pero si lo leemos en sentido erótico y está diciendo no tardes muerte, no tardes, vamos a decirlo así, orgasmo, que muero. Ven porque viva contigo. Quiero vivir en este sumo placer final. 00:19:12
¿no? quiéreme pues que te quiero 00:19:32
que con tu venida espero no tener guerra 00:19:35
conmigo, porque así me voy a quedar tranquilo 00:19:37
¿de acuerdo? que con tu venida 00:19:39
espero no tener guerra conmigo 00:19:41
si por si acaso os dice 00:19:42
remedio de alegre vida, no lo hay por 00:19:45
ningún medio, porque mi grave herida 00:19:47
es de tal parte venida 00:19:49
que eres tú sola remedio, ¿no? 00:19:50
la muerte es, eres tú muerte 00:19:52
únicamente el remedio 00:19:55
de mi grave 00:19:56
herida, de mi gran sufrimiento 00:19:58
de mi 00:20:00
Y todo esto que está pasando, que podríamos pensar de una manera humorística y erótica de un acto sexual, pues eso es la muerte para él. 00:20:02
Ven aquí, pues ya que muero, búscame, pues que te sigo, quiéreme, pues que te quiero, que con tu venida espero no tener vida conmigo. 00:20:18
Así con la muerte juega con este sentido erótico. 00:20:26
Y hay más poemas también donde la muerte se puede leer un poco en este sentido. Entonces, cuando Santa Teresa está hablando de vivo sin vivir en mí y tan alta vida espero que muero porque no muero, está recordando, está retomando el mismo código del lenguaje que existía en el amor cortés de los poetas de cancionero medievales, como Jorge Manrique. 00:20:31
entonces, aquí lo ha puesto 00:20:59
en sentido religioso, pero claro 00:21:02
uno que lea esto 00:21:04
solamente, lo que va a hacer es 00:21:06
que le va a sonar en la cabeza, le va a resonar 00:21:08
la poesía de cancionero 00:21:10
de Amor Cortés 00:21:11
medieval, que luego 00:21:14
lo va a enfocar a 00:21:16
religión, pero 00:21:18
fijaos que aquí 00:21:19
dice, vivo sin vivir en mí 00:21:22
te adapta a vidas, pero 00:21:24
una alta vida como, pues eso 00:21:25
de elevación 00:21:28
y de llegar 00:21:32
al clímax 00:21:33
de tan alta vida espero 00:21:34
llegar al clímax 00:21:36
que muero porque no muero 00:21:38
que muero porque no copul 00:21:41
podría decir aquí 00:21:43
esta estrofa se podría 00:21:45
cantar en una 00:21:47
corte medieval 00:21:49
entre caballeros y damas 00:21:50
y se partirían de risa todos 00:21:53
porque sabrían que todo esto 00:21:55
tiene que ver con este apetite mort 00:21:57
la pequeña muerte 00:21:59
vivo sin vivir en mí y tan alta vida espero 00:22:00
tan alto clímax 00:22:03
espero que muero 00:22:05
porque no 00:22:06
porque no 00:22:07
copulo 00:22:09
porque no practico 00:22:13
esto 00:22:14
entonces 00:22:15
esto que escribe Santa Teresa 00:22:16
aunque tenga 00:22:21
sentido religioso 00:22:23
es algo que se nutre 00:22:24
de la poesía de cancionero, de la poesía amorosa con una clave erótica, con una lectura erótica. 00:22:26
Y es que esto del erotismo, como vamos a ver ahora en San Juan de la Cruz, va a estar también muy presente en toda la literatura mística. 00:22:38
El misticismo va a utilizar lenguaje erótico, va a utilizar lenguaje ya practicado en épocas anteriores de poesía amorosa y erótica incluso, primero porque es algo que funciona muy bien en poesía y va a sonar muy bien para tener éxito, 00:22:46
Y segundo, pues porque las creencias religiosas son también tan complejas que el lenguaje sexual va a venir bien porque también es muy complejo, ¿no? Entonces es algo, lo incomprensible, pues se puede expresar tanto con el lenguaje de un ámbito como de otro. 00:23:06
Bueno, y ahora vamos a seguir con Juan de Yepes Álvarez, que es San Juan de la Cruz. San Juan de la Cruz, cuyo nombre real era Juan de Yepes Álvarez, un poquito más joven que Santa Teresa, la conoce, se dice incluso que si pudieron tener alguna relación. 00:23:29
claro, en todo esto llama la atención una cosa muy interesante 00:23:49
que todos estos santos o estos clérigos 00:23:53
como Santa Teresa o San Juan de la Cruz 00:23:57
que se supone que eran muy castos 00:24:00
parece ser que conocen muy bien el lenguaje 00:24:02
las experiencias amorosas 00:24:05
entonces esto, bueno, no hace falta entrar en ello 00:24:06
no queremos tampoco ser inquisidores 00:24:10
pero es posible que no fueran tan castos 00:24:12
como se supone que lo fueron 00:24:15
a la hora de expresar este lenguaje amoroso tan propio de caballeros y damas 00:24:18
que para nada eran castos. 00:24:26
Bueno, pues tras conocer a Santa Teresa de Jesús, 00:24:29
se une a su reforma de los Carmelitas, de la Orden del Carmelo. 00:24:32
Santa Teresa no ha dicho que era carmelita. 00:24:36
Su obra mística es breve. 00:24:39
Describe en su poesía la unión mística del alma con Dios 00:24:41
adoptando las formas de la literatura amorosa. 00:24:45
como acabamos de ver en Santa Teresa 00:24:47
que también lo hace en este poema 00:24:49
que acabamos de leer, muero porque no muero 00:24:51
entonces 00:24:53
vamos a leer su 00:24:55
poema más famoso, tiene más 00:24:57
tiene 00:24:59
una obra lírica 00:25:01
religiosa 00:25:03
preciosa, indispensable 00:25:04
pero en esta 00:25:07
sesión que estoy dando yo 00:25:09
ahora, nos vamos a limitar a leer 00:25:11
este poema que es 00:25:13
el que se conoce popularmente 00:25:15
como noche oscura del alma 00:25:18
Idioma/s:
es
Autor/es:
Eduardo Madrid Cobos
Subido por:
Eduardo M.
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
Visualizaciones:
9
Fecha:
21 de mayo de 2023 - 13:54
Visibilidad:
Público
Centro:
CEPAPUB ORCASITAS
Duración:
25′ 20″
Relación de aspecto:
1.96:1
Resolución:
1310x668 píxeles
Tamaño:
471.56 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid