Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

cours 27 janvier - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 27 de enero de 2025 por Maria N.

7 visualizaciones

Descargar la transcripción

¿Quiere grabación? Vale, ok. 00:00:00
Ah, no, pues yo también me voy a quitar la pantalla, sí. 00:00:02
De acuerdo, al momento no, yo te lo reconto y te cuento lo primero de todo. 00:00:05
En el aula virtual, a ver, voy a compartir pantalla. 00:00:09
Vale, sí, vale, toda la pantalla, vale. 00:00:15
Ok, y el audio también, vale. 00:00:21
Ok, a lo momento no, yo te cuento. En el aula virtual he puesto ya cómo va a ser el examen final, ¿vale? Lo he puesto ahí para que lo veáis, ¿vale? Orientación es examen final, ¿vale? Que lo tenéis ahí puesto, ¿vale? Para que lo vayáis echando un vistazo, ¿vale? 00:00:23
¿De acuerdo? Lo hago un poquito más grande y lo vemos así juntos, ¿vale? El examen dura hora y media. He conseguido tener a disposición hora y media, que normalmente es hora y cuarto, ¿vale? Pero bueno, pues si necesitáis más tiempo, pues nada, hora y media. Son cuatro partes. Ha habido algunos cambios, ¿vale?, con respecto a otros años por imposiciones de la Comunidad de Madrid, ¿vale? 00:00:49
Entonces, Usage du français va a haber 10 preguntas tipo test enfocadas a gramática, gramática, conjugación, etc. 0,2 puntos cada una y hasta que suman un total de 2 puntos. Si son 10 preguntas con 0,2 puntos para cada una, pues suman 2 puntos. 00:01:11
Hay cuatro opciones por pregunta, solamente hay una opción correcta. En el caso de que en vez de una sean dos opciones correctas, se indicará claramente en el enunciado, pero en principio es una opción correcta. Los fallos no restan. 00:01:29
la deuxième partie 00:01:42
c'est la compréhension de l'oral 00:01:45
compréhension oral 00:01:46
on va a écouter un audio 00:01:47
vamos a escuchar un audio deux fois 00:01:50
dos veces y nada 00:01:52
tenemos que responder preguntas tipo test 00:01:54
0,4 cada uno 00:01:56
y lo mismo, hay cuatro opciones de respuesta 00:01:58
y los fallos no cuentan 00:02:00
en principio es una 00:02:03
la respuesta correcta pero si acaso 00:02:04
fuera más de una pues se indica en el enunciado 00:02:06
lo que más compréhension 00:02:08
escrita, lectura 00:02:10
de un texto y cinco preguntas de respuesta 00:02:13
corta, ¿vale? O sea, ahí os toca redactar 00:02:14
un poquito, ¿vale? 00:02:17
Y nada, un 00:02:19
0,4 cada pregunta, ¿vale? 00:02:20
Y total de dos puntos. 00:02:22
Y luego, ¿qué más? Expresión escrita 00:02:25
es una redacción en torno 00:02:27
a 120 palabras. La expresión 00:02:29
escrita va a ser, básicamente, 00:02:31
va a ser, 00:02:33
¿sabéis qué? Son siete unidades 00:02:35
por unidad. Ahí, en los ejercicios 00:02:36
que habéis hecho, hay una redacción. Entonces, va a ser elegir una de las siete redacciones 00:02:39
de cada unidad, ¿vale? Más o menos, ¿vale? O sea, que me refiero a que si os hacéis 00:02:45
un, así como para prepararos el examen, si os hacéis una redacción de cada tema, de 00:02:51
cada una de las unidades que venía en el apartado de los ejercicios escritos, pues 00:02:57
con eso más o menos 00:03:05
muy parecido va a ser 00:03:07
una de las preguntas que va a caer, ¿vale? 00:03:09
una de las redacciones 00:03:12
y luego, entonces, si habéis visto, suma 00:03:13
2, 2, 4, 6 00:03:15
8, faltan dos puntos, ¿vale? 00:03:18
los dos puntos que faltan 00:03:20
lo comenté en alguna otra clase, ¿vale? 00:03:21
es la expresión oral, aquí está puesto 00:03:24
en francés, ¿vale? por eso está 00:03:25
en cursiva, expresión oral 00:03:26
esto no se realiza el día del examen 00:03:29
¿vale? pues sería demasiado agobiante 00:03:31
y mucha gente muy agobiante, ¿vale? 00:03:33
No se realiza el día del examen final, sino que se evaluará con un vídeo que se tiene que enviar antes del 14 de mayo, ¿vale? Ya subiré las instrucciones, ¿vale? Poco a poco, pero antes del 14 de mayo habrá que subir el vídeo con las instrucciones que… tengo que subir las instrucciones y la rúbrica de calificación, ¿vale? Para que sepáis un poquito cómo voy a puntuar, ¿vale? Y eso hay que subirlo muy tarde, el 14 de mayo, y si alguien prefiere, pues puede venir al centro, ¿vale? 00:03:35
Y, hombre, esto también son dos puntos, igual que el resto de las tareas. Y esto tiene como parte positiva, pues que, hombre, en principio esto lo tenéis que hacer muy bien, porque os podéis ensayar una y otra vez hasta que os salga genial. 00:04:05
Incluso en los traductores y todo, pues por lo menos ahí, gracias a eso, podéis trabajar la pronunciación, cómo se pronuncia, cómo se dice, invitarla. 00:04:20
Se ha aprovechado también de las nuevas tecnologías. No digo yo hacer trampas, pero sí digo que aproveche las nuevas tecnologías para practicar y practicar. Y eso os puede subir la media. ¿Vale? Y está, bueno, el vocabulario que se evalúa en las diferentes, en la comprensión del hogar, en la expresión escrita, en la comprensión escrita. 00:04:30
Que no hay una sección de vocabulario, no hay una estructura solamente para vocabulario, sino que el vocabulario se evalúa un poquito de forma transversal. 00:04:49
¿Vale? Uy, luego ya irlo mirando y ya cualquier duda ya me vais diciendo. ¿Vale? ¿Ok? 00:04:58
A ver, yo voy a ver, ¿de acuerdo? A ver, y ahora, a ver, ahora yo continúo, un segundito, ahí, sí, ¿está bien? Vale, pues, entonces yo comienzo el curso, bueno, ahora empiezo la clase, ¿vale? 00:05:04
Entonces, a ver, venga, yo voy ahora, a ver, aquí, vale, estamos en la unidad 4, vale, por si hay alguien que lo… y estamos todavía en la primera sesión, que el otro día estuvimos viendo un poquito de vocabulario y cosas más sencillas. 00:05:23
Y hoy en día son los cuantificadores. Definición en forma de uso general. Los cuantificadores responden a una cuestión hipotética introducida por el adverbo combien o combien de. ¿Qué quiere decir eso? Pues que responden a una pregunta. ¿Vale? Combien, cuánto. Ya sabéis que combien en francés es invariable. Significa cuánto, cuánta, cuántos, cuántas. En francés siempre combien. No es como en español. 00:05:47
Bueno, que si es femenino, masculino, singular, plural, pues se le pone una S, una E. 00:06:17
No, en francés no, en francés es invariable. 00:06:23
Y si va seguido de un nombre, hay que poner combien deux, ¿vale? 00:06:25
Miramos los ejemplos. 00:06:30
Combien ça coûte? ¿Cuánto cuesta? ¿Vale? 00:06:31
Ça coûte davantage, ¿vale? Cuesta más. 00:06:34
Esto es lo que vamos a ver ahora. 00:06:36
Si viene un nombre, si después del cuánto, cuánta, hay un nombre, hay que poner deux. 00:06:38
Combien deux chocolat tu as mangé? 00:06:43
he comido demasiado 00:06:45
¿vale? esto es lo que vamos a ver 00:06:48
los cuantificadores ¿vale? 00:06:49
y bueno 00:06:52
hay algunos que son, vamos a ver primero 00:06:53
los generales, los que se utilizan de forma general 00:06:56
y luego los específicos 00:06:58
que son todavía más fáciles 00:06:59
entonces casi todos se utilizan bastante 00:07:01
¿vale? 00:07:04
pues es para dar una 00:07:05
información de cantidades así un poquito 00:07:07
¿vale? 00:07:09
sin 00:07:11
una cantidad, mirad lo pone aquí 00:07:11
exprime una cantidad aproximativa 00:07:15
y no exacta 00:07:18
una cantidad aproximada, vale 00:07:19
y no exacta, vale 00:07:21
y aquí luego nos ponen después 00:07:23
certains son subidos de la preposición 00:07:25
de o de apostrofe 00:07:27
si lo meten sustantivo después 00:07:29
mirad, en assez, autant, beaucoup 00:07:31
bien, veis que entre paréntesis 00:07:33
hay un de, eso quiere decir que 00:07:36
si hay un nombre detrás 00:07:37
pues se pone, se pone de 00:07:39
lo vamos a ver con ejemplos 00:07:41
igual que en el adverbio interrogativo 00:07:43
conviene, si hay un nombre detrás 00:07:47
hay que poner de 00:07:50
por ejemplo, lo vemos así 00:07:51
un poco, hace 00:07:53
bastante 00:07:54
por ejemplo, yo ne hacemos 00:07:58
he comido bastante 00:07:59
autant, tanto 00:08:01
por ejemplo, si digo 00:08:03
j'ai autant de livres 00:08:05
tengo tantos libros 00:08:08
Si va un sustantivo detrás de beaucoup de libros, esto lo vais a utilizar muchísimo. 00:08:09
Mirad bien cómo se escribe y cómo se pronuncia. 00:08:17
La EAU se pronuncia O y la OU se pronuncia U. 00:08:20
Beaucoup de libros. Tengo muchos libros. 00:08:24
Veis que beaucoup es invariable. En español también decimos mucho, mucha, mucho, muchas. 00:08:28
En francés no. Beaucoup, invariable. 00:08:33
Bien de, aquí lo mismo. Vosotros utilizáis, por ejemplo, que le queráis. 00:08:35
Yo, por ejemplo, utilizo más beaucoup, pero bueno, también bien. 00:08:39
J'ai bien de travail ce soir. Tengo mucho trabajo esta tarde. 00:08:44
J'ai bien de travail. Completement, completamente. 00:08:49
D'avantage, eso lo hemos visto en el ejemplo. 00:08:52
Ça coûte davantage. Lo voy a poner un poquito más grande, por si necesitáis. 00:08:55
Lo voy a hacer más grande. 00:08:59
D'avantage, d'accord? Encore, todavía aún. 00:09:02
Por ejemplo, si nos invitan a comer y nos dicen, ¿vos voléis aún más? ¿Vos voléis aún? ¿Quieres todavía? ¿Vale? 00:09:06
Envío, pues, tengo un rendezvous, tengo cita. Bueno, cita no, porque las citas no son aproximadas. 00:09:17
Y vamos a comenzar el curso en aproximadamente 3 horas. 00:09:24
demasiado porque tenéis en la aula virtual los ejercicios, ¿vale? A ver, de vez en cuando me meto por si hay alguna duda de, ok, a ver, no, a ver, no, vale, ok, ¿no? Para ver, d'acord, que todo está bien, d'acord. 00:09:54
A lo mejor no se continúe. Cuantificador de usar general. Venga, seguimos. Estos son para dar cantidades así un poquito inexactas. 00:10:17
Hay bastantes alumnos. Cuando vengáis a examinaros, diremos, hay bastantes alumnos. Un poco, poco, más, más, casi, casi, aprobado, casi, aprobado. 00:10:29
¿Vale? 00:10:52
Quelques 00:10:53
Quelques élèves 00:10:53
Vont passer l'examen 00:10:55
Algunos alumnos 00:10:56
Van aprobar el examen 00:10:57
Hombre, yo espero que más que 00:10:58
Quelques sean 00:10:59
Bastantes 00:10:59
Pero bueno 00:11:00
Si, tant 00:11:01
Et tant 00:11:03
Et tantos 00:11:04
¿Vale? 00:11:06
Es lo mismo 00:11:07
¿Vale? 00:11:08
Tant et tellement 00:11:09
Utilizar la que más 00:11:10
Queráis 00:11:11
¿Vale? 00:11:12
La que más 00:11:12
Estéis familiarizados 00:11:13
¿De acuerdo? 00:11:15
Et puis très 00:11:16
Estes muy 00:11:16
Estes utilizan mucho 00:11:17
Et trop 00:11:18
Demasiado 00:11:18
¿Vale? 00:11:19
Venga, miremos 00:11:20
algunos ejemplos, ¿vale? 00:11:21
Je beaucoup mange ce soir. 00:11:23
He comido mucho esta tarde. 00:11:25
Je beaucoup mange. ¿Vale? 00:11:27
Ya sé que beaucoup se utiliza mucho. 00:11:29
Je peux dormir. Je t'ai malade. 00:11:31
He dormido poco. 00:11:34
Estaba malo. 00:11:35
¿Os estáis dando cuenta que ponen los 00:11:36
cuantificadores entre... 00:11:38
Esto es pasado. Pase con pose. 00:11:40
Entre el auxiliar 00:11:44
y el participio. 00:11:45
O para entendernos mejor, detrás del verbo 00:11:46
conjugado. ¿Vale? 00:11:49
Al verbo conjugado me refiero a que cuando veamos los tiempos en pasado, por ejemplo, j'ai, moi, j'ai, j'ai comido, tenemos el auxiliar haber, en francés c'est avoir, j'ai, toi, cela, y luego tenemos el participio, comido. 00:11:51
Pues el cuantificador va detrás del auxiliar. Por eso digo yo del verbo conjugado. 00:12:06
Je peux dormir, he dormido poco 00:12:11
C'est très intéressant, c'est muy intéressant 00:12:15
C'est trop long, mais c'est trop long 00:12:18
Pero es demasiado largo 00:12:20
Siempre detrás del verbo conjugado 00:12:21
J'ai assez mangé, j'ai comido lo suficiente 00:12:23
Bastante 00:12:26
Il y a autant de chais que de personnes 00:12:27
Hay tantas sillas como personas 00:12:30
Esto ya lo vamos a trabajar aparte 00:12:32
Más adelante 00:12:34
Il y a autant de chais que de personnes 00:12:35
Esto lo vamos a trabajar en la comparación 00:12:38
así que por ahora iros familiarizando con esto y ahora lo trabajaremos despacio 00:12:41
y lea plus de femmes que d'hommes, aquí también lo mismo 00:12:46
plus es más, pues plus de femmes que d'hommes, eso también es comparación 00:12:50
más mujeres que hombres 00:12:53
esto viene en el aula virtual 00:12:55
pero bueno, le podemos echar un vistacillo 00:13:03
esto es C, difícil que os reponse, pues sería C 00:13:06
a ver, yo la respuesta no la voy a dar 00:13:11
la respuesta correcta, porque esto puede ser 00:13:14
plus, yo no sé en el aula virtual 00:13:16
cuál es la respuesta correcta, porque 00:13:18
hay, digamos que da diferentes opciones 00:13:20
ser plus difícil, que es más 00:13:22
difícil de lo que pensaba 00:13:24
o al contrario, ser 00:13:26
muy difícil, que es 00:13:28
menos difícil de lo que pensaba 00:13:31
como hay varias opciones 00:13:32
no lo dejo así un poco abierto 00:13:34
pero bueno, ILEA 00:13:36
aquí 00:13:38
Y aquí podríamos decir, hay alrededor de, o más o menos, il y a environ, vale, trois ans clients à l'hôtel. 00:13:39
Ya os digo que estos son ejercicios del aula virtual. 00:13:48
A lo mejor esta no es la opción, vale, porque no son respuestas cerradas, vale, environ, más o menos. 00:13:51
Aquí, por ejemplo, podemos poner, j'ai fini mon travail, he terminado mi trabajo. 00:13:59
Pues aquí podríamos poner, j'ai presque fini mon travail. He terminado mi trabajo casi. Yo lo dejo así abierto porque a lo mejor no es la respuesta que nos dan en él. Pero bueno, que nos entendamos. 00:14:04
Ok, il me reste environ, no, environ no puede ser, pues también presque, no, no, il me reste plus de sombra. Ah, pues esto aquí sería beaucoup, beaucoup de sombra a faire, ¿vale? A lo mejor hay, o bien de sombra a faire, ¿vale? 00:14:19
Diferentes opciones, ¿vale? No lo quito para que no penséis que solamente esa es la opción correcta, ¿vale? 00:14:42
Me resta, yo soy, aquí pondríamos, estoy muy cansado, ¿no? Yo soy très fatigué, estoy muy cansado, ¿vale? 00:14:49
O yo soy trop fatigué, estoy demasiado cansado, ¿vale? Lo que queráis, ¿vale? 00:15:04
¿Vale? Aquí podríamos poner, por ejemplo, il y a beaucoup de bruit. Pues aquí yo pondría beaucoup, pero beaucoup de bruit, porque beaucoup era mucho. ¿Vale? Pero si va seguido de un nombre, había que poner la preposición de. ¿Vale? Beaucoup de. ¿Vale? Acordado de eso. 00:15:11
Bueno, y en el aula virtual podéis enseñar porque tenéis muchas más opciones 00:15:32
¿Vale? 00:15:37
Y después, ¿de acuerdo? 00:15:38
Me entero en un cuantificador de usar específico 00:15:40
Esos son los que hemos visto 00:15:42
Son los que más vais a utilizar 00:15:44
Me he leído de cuantificador de usar específico 00:15:46
¿Vale? 00:15:50
Estos son de uso específico 00:15:50
¿De acuerdo? 00:15:53
Pues nada, depende del contexto 00:15:55
Pues utilizáis uno u otro 00:15:57
Esto es cuestión de estudiar 00:15:58
Pero bueno, lo leemos así juntos 00:15:59
que si hay alguien más en la clase que pueda participar, pues que lo haga, ¿vale? 00:16:02
¿O qué? Y si no, pues mientras lo leo yo, ¿vale? 00:16:09
Un boite, acordaos, la O y la I se pronuncia U, ¿vale? 00:16:12
Un boite, una lata, una caja, ¿de acuerdo? 00:16:16
Por ejemplo, un boite de sardines, ¿vale? 00:16:19
Una lata de sardinas, un boite de sardines. 00:16:25
Un bouquet, la OU se pronuncia U, ¿vale? 00:16:28
Un bouquet de, esto es específico para las flores, ¿vale? 00:16:31
Un bouquet de rose, por ejemplo. 00:16:35
Un bouquet. 00:16:38
Un bouteille. 00:16:39
Bouteille. 00:16:40
¿Ok? 00:16:41
Un bouteille, una botella. 00:16:41
Un bouteille de ley o un bouteille de vin, de vino. 00:16:43
Un brique, un cartón. 00:16:47
Un brique de ley, por ejemplo. 00:16:49
Un centilitro, por ejemplo. 00:16:51
Un cuilleré a café. 00:16:53
Esto sobre todo cuando hacéis recetas de cocina. 00:16:54
Un cuilleré a café, una cucharadita de café. 00:16:57
¿Vale? Un decilitro, un demi-litro, un goutte, una gota, un goutte, un kilo, un litro. 00:17:01
¿Ok? Un morso, un trozo. 00:17:08
Se utiliza... Acordaos que la EAU se pronuncia O. 00:17:11
Un morso se utiliza mucho por... Un trozo de pan, sobre todo. 00:17:14
Un morso de pan. ¿De acuerdo? 00:17:18
Un poñé, un puñado, quelques grammes, une tasse, una taza. 00:17:20
¿Vale? Acordaos que detrás de todas estas ponemos DE. 00:17:27
si viene un nombre, si no sería un error 00:17:30
¿vale? ¿de acuerdo? no os olvidéis 00:17:32
y una trancha 00:17:34
esto se utiliza si vos 00:17:36
vais a la charcutería 00:17:38
si vais a la charcutería 00:17:39
vos demandáis 00:17:41
de trancha, de jambón 00:17:42
trancha 00:17:45
¿vale? o 10 tranchas de jambón 00:17:46
10 lancha de jamón 00:17:50
¿vale? y sobre todo para jamón 00:17:51
¿vale? o incluso 00:17:54
para el pan de bimbo 00:17:55
¿vale? un ver o un vaso 00:17:57
¿de acuerdo? bueno, esto es cuestión de estudiar 00:17:59
¿vale? pero si vosotros queréis 00:18:02
enviar algunos ejemplos 00:18:04
¿quieres biscuits con tu té? 00:18:06
¿quieres galletas con tu té? 00:18:08
toma la caja entonces 00:18:10
¿vale? 00:18:12
yo os traigo una botella de vino 00:18:14
que me gusta 00:18:16
una botella de vino que me gusta 00:18:17
una briga de leche 00:18:19
una briga de... bueno, lo he traducido como cartón 00:18:21
pero es un... 00:18:24
bueno, una... 00:18:26
Pues eso, lo que contiene un litro de leche, ¿vale? 00:18:27
Porque entiendo que aquí no lo traducen por cartón, 00:18:31
pero yo entiendo que en España cuando compramos un cartón de leche 00:18:33
hay muchos litros dentro del cartón, ¿vale? 00:18:36
Pero bueno. 00:18:42
Tiene un buen morso de gato de aniversario, por más me llegan a mí. 00:18:43
Aquí hay un buen trozo, un morso de gato, un trozo de gato de aniversario, 00:18:48
de tarta de cumpleaños, ¿vale? 00:18:53
Un morso, un trozo, ¿vale? 00:18:55
Y nada, mirad, pues aquí lo mismo, son ejercicios del aula virtual que no lo vamos a hacer, pero bueno, algunos ejemplos está bien, ¿vale? 00:18:57
Por ejemplo, hier soir j'ai mangé une, aquí sería una lata, aquí sería une boîte de sardines en conserve avec, ay, eso es un error, si está puesto, eso es un error, ¿eh? 00:19:06
no me había dado cuenta 00:19:24
bueno, mi marido me ha ofrecido 00:19:26
un gran, aquí no hay otra opción 00:19:29
con las rosas y con las flores 00:19:31
solamente un buque 00:19:33
un buque de rosa 00:19:35
para mi aniversario 00:19:37
y en el refrigerador hay 00:19:38
una botella 00:19:40
de leche y 00:19:45
de minerales 00:19:47
y luego 00:19:49
vale, si, ¿tienen dudas? 00:19:52
¿alguna duda? 00:19:56
¿No? 00:19:58
¿Mónica, tienes alguna duda? 00:20:00
No. Vale, ok. 00:20:01
Perfecto. Venga, eso continúalo. 00:20:04
Eso continúe. 00:20:07
Venga, 00:20:09
mento no, vamos a Le Nombre. Esto era relativamente 00:20:09
fácil, ¿vale? Por eso leerlo juntos 00:20:12
y echar un vistacillo, pero bueno, en principio 00:20:14
es fácil, ¿vale? Le Nombre. 00:20:16
A ver, supuestamente Le Nombre 00:20:18
son los números, ¿vale? 00:20:20
No os confundáis con nombres, 00:20:21
¿vale? Mira, los nombres 00:20:24
serían esto. 00:20:25
Le nom, en teoría son los apellidos, ¿vale? Los nombres serían le prénom. Le prénom, los nombres, ¿vale? Y si viene le nombre, le nombre son los números, ¿vale? 00:20:27
Que también se puede decir le-ni-me-go, le-ni-me-go, como queráis, le-ni-me-go, ¿ok? 00:20:45
A lo, supuestamente, tenéis que saber ya los números, supuestamente, pero como no sé si lo sabéis o no, pues lo podemos echar un vistacillo, ¿vale? 00:20:55
A ver, ¿dónde está? 00:21:05
No, no, lo tengo, ahí está, le-ni-me-go, ¿ok? 00:21:08
a ver, lo voy a hacer más grande 00:21:17
a ver, la calidad de la imagen no es muy buena 00:21:19
pero es que 00:21:22
pero yo creo que se ve 00:21:23
yo creo que se ve 00:21:25
pero, vale 00:21:29
venga, lo revisamos así rápido 00:21:31
0, 1, 2, 3 00:21:33
4, 5, 6, 7, 8 00:21:35
9, 10, a ver, yo entiendo que ya a estas alturas 00:21:38
todo el mundo los tiene que saber estos 00:21:40
11, pero por si acaso 00:21:41
tener cuidado porque esto 00:21:43
a ver, si no lo sabéis bien, luego una falta de ortografía 00:21:45
una c en vez de una z, vamos a revisarlo 00:21:48
vale, 11, 12, 13 00:21:50
14 con q 00:21:53
15, veis 00:21:54
todo termina en z, vale 00:21:56
cuidado con el 14 00:21:58
porque el típico error es poner una c en vez de una q 00:22:00
vale, 14, 15 00:22:03
acordaros también 00:22:05
que la in siempre se pronuncia 00:22:07
como una enasal 00:22:09
1, 1, 1, 16 00:22:10
este es el típico número con el que todo el mundo 00:22:12
se equivoca siempre 00:22:14
Porque en español decimos 16, es compuesto, pero en francés no, 16, ¿de acuerdo? Luego 17, 18, 19, 20, ¿vale? A ver, ¿qué más os tengo que decir aquí? Acordaros que aquí están puestos los números del 20 al 90, ¿vale? 00:22:15
Mirar, acordaros que siempre, ¿vale? 00:22:32
Después de, siempre que es 21, 31, 41, 51 00:22:38
Es decir, siempre que viene el 1 detrás 00:22:42
Hay que poner el E 00:22:44
Esto es la conjunción I en español 00:22:45
Que en español también el origen era igual, ¿no? 00:22:48
Porque es 21 00:22:52
Esa I latina, pues antiguamente me imagino que sería la conjunción I 00:22:53
20 y 1 00:22:57
Pues en francés, ve ante, ve ante 00:22:58
¿Vale? 00:23:01
31, 31, 31, 41, 41, 51, 51, 61, 61, ¿vale? Sin embargo, luego después, 22, 23, 24, luego después, a partir del 22, 32, 42, solamente hay que poner el 3 de unión, ¿vale? 00:23:02
22, 23, ¿vale? 00:23:21
Pero 00:23:24
con la primera persona 00:23:24
solamente el E, ¿vale? 00:23:28
32, 42, 00:23:30
52, ¿vale? 00:23:32
62, acordaros la O y la I, 00:23:34
62. 00:23:36
¿Vale? Y nos vamos al 70, ¿ok? 00:23:37
70. 00:23:41
70 es en francés 00:23:43
60 más 10, 00:23:44
70 es 10, ¿vale? 00:23:46
Esto es cuestión de sumar y multiplicar, ¿vale? 00:23:48
Y entonces, ¿cómo sería el 71? Pues si el 70 es 60 más 10, el 71 sería 60 más 11, y el 72, 60 más 12, ¿vale? Y el 73 sería 60 más 13, o sea, sería 70, la del 70, 70, 71, 72, 73, 74, 75, bla, bla, bla, ¿vale? 00:23:50
Y, o sea, estos tres números son realmente los más complicados, pero bueno, solamente tenéis que sumar o multiplicar. El 80 sería, 80 pues multiplicamos, 4 por 20, 4 por 20 nos da 80, ¿no? Pues 80, ¿vale? 00:24:19
Si es 80, ponemos el 3 de unión 00:24:33
No os olvidéis del 3 de unión que es importante 00:24:37
80, 80 00:24:39
El 80 termina con una S 00:24:40
Pero si luego ya decimos 81, 82, 83 00:24:44
Y va otro número detrás 00:24:47
Entonces ya quitamos esa S 00:24:50
Es una tontería, pero a lo mejor 00:24:51
Puede quitar un poquito de una relación o cualquier cosa 00:24:55
Intentad escribir bien 00:24:57
¿vale? 81, 82, 83, 84, ¿vale? 89, 89, ¿vale? Y luego ya el último, 80, 90, que sería 00:24:59
80 más 10, o sea, para que nos entendamos, sería cuatro veces 20, ¿no? Que eso son 00:25:13
80 y le añadimos 10, ¿vale? 90, 10, ¿no? Entonces 91 sería 80 más 11, 91, 92, pues 00:25:18
80 más 12, 92, 93, pues 80 más 13, 93, 94, ¿vale? Bueno, tenéis, en el aula virtual 00:25:31
tenéis un montón de, tenéis ejercicios y luego en internet tenéis mil ejercicios 00:25:41
de estos, ¿vale? para ejercitaros 00:25:45
¿vale? ok 00:25:47
y puis, ¿qué más? 00:25:48
esto realmente es lo difícil 00:25:51
estos son los difíciles, esto 00:25:53
acordaos cómo se hace el 70, el 80 00:25:55
y el 90, ¿vale? 00:25:57
porque esto luego ya no es más fácil, 100 es 00:25:59
100, 200, pues 2 son 00:26:01
300, 3 son 00:26:03
es poner el número delante y luego 00:26:05
poner el 100 00:26:07
no tiene más 00:26:09
complicación, son 10 00:26:10
Esto sería 110, 110. 240, 240. 320, 320. ¿De acuerdo? Esto ya no tiene mucha... Luego 1.000, pues 1.000. 10.000, 10.000. 100.000, 100.000. 200.000, 200.000. 1.000.000, 1.000.000. 10.000.000, 10.000.000. Vale, poner la S. 00:26:13
lo que os ponen en negrita es que tenéis que fijaros 00:26:37
¿vale? 00:26:41
un millar, un millar 00:26:43
10 millar, 10 millares 00:26:45
bueno, mil un, mil once 00:26:46
¿vale? 00:26:49
bueno, pues esto ya lo vais echando un vistazo, ¿vale? 00:26:51
esto lo subo a la aula virtual 00:26:53
y puis 00:26:55
y puis, a ver 00:26:56
¿qué más estamos viendo? 00:26:58
de acuerdo 00:27:01
vale, pues eso lo tenéis subido 00:27:02
¿vale? 00:27:05
y pues eso es el nombre cardinal 00:27:06
esos son los nombres cardinales 00:27:08
¿vale? 00:27:10
en la primera unidad del módulo 00:27:12
a que lo tenéis en la primera unidad del módulo 00:27:14
en el aula virtual 00:27:17
si pincháis aquí tenéis los nombres cardinales 00:27:18
o sea, los cardinales es lo que 00:27:21
acabamos de ver, ¿vale? pero si no 00:27:22
vamos, lo podéis ver 00:27:24
también por 00:27:26
lo que acabo de mandar, ¿vale? 00:27:28
¿ok? pues nada 00:27:31
aquí nos vienen, pues nada, unas cosas que tened en cuenta 00:27:32
Lo vemos así un poquito rápido porque lo acabamos de ver, ¿vale? 00:27:35
Diecisiete, veinticuatro, treinta y cinco, sesenta y ocho. 00:27:38
Eso tienes que practicar, ¿vale? 00:27:42
Mira, aquí también nos dicen que cuando termine en uno, hay que poner el E. 00:27:44
Veinte, un, treinta y un, ¿vale? 00:27:50
Cuatrove, un, hago uno con el ochenta y uno, ¿no? 00:27:55
Porque termina en T. 00:27:57
Entonces, veinte, cuatro, veinte, ¿vale? 00:27:58
Porque se puede pronunciar al tener la T esta. 00:28:02
pues, por lo necesario, ¿vale? 00:28:05
Y pues, ¿qué más? Bueno, pues, todo esto lo hemos visto, ¿vale? 00:28:08
Eso a 110, 80, acordaos de la S, cuando es 80, 80 con S, 00:28:12
pero cuando es 81, 82, 83, quitamos la S. 00:28:17
90, 90, ¿vale? Bueno, pues esto ya no hay nada nuevo, esto ya es cuestión de practicar, ¿vale? 00:28:20
¿Ok? Luego, ¿qué más? 00:28:26
Por terminar, en otra manera de exprimir la cantidad, 00:28:29
y on combat les nombres, ¿vale? 00:28:33
Otra forma de utilizar los números de una forma diferente 00:28:37
son, por ejemplo, si on va a acheter des oeufs, 00:28:41
si vamos a comprar huevos, pues si queremos podemos decir 00:28:45
douze o une douzaine d'oeufs, una docena, une douzaine, ¿de acuerdo? 00:28:48
Bueno, aquí à peu près, quería decir más o menos, 00:28:53
ou environ, eso lo hemos visto antes en los cantificadores, ¿de acuerdo? 00:28:56
Vale, y nos dicen que obligan la preposición de un sustantivo. Esto lo hemos visto, ¿vale? 00:29:03
Ha salido al principio. Dicen que delante de un sustantivo hay que poner un sustantivo. ¿De acuerdo? 00:29:09
Vale, pues nada. Y una doce, una doceana, una veintena, dos veintenas. 00:29:15
Tengo una quinceana de días de congés de enfermedad a causa de un pequeño accidente doméstico, ¿vale? 00:29:22
Tengo quince días de congés de permiso de enfermedad. 00:29:28
Vale. Mira, en francés voy a poner aquí, con G, con G saldría permiso, ¿vale? Permiso por enfermedad. Pero, mira, me voy a permitir le, le, le con G P Y esto, con G P Y, por si lo veis en algún momento, con G P Y son vacaciones. 00:29:33
Por ejemplo, nosotros el mes de... las vacaciones que te corresponden, ¿vale? Por eso son como permiso pagado, ¿vale? Porque los días que te corresponden por vacaciones, el consell PY, por si lo veis alguna vez, ¿vale? Pero estos son consell de maladie, permiso por enfermedad, acorde a un accidente, ¿vale? Bueno, y nada, pues aquí lo que nos dicen que de 10, 10, 10, cena, ¿vale? 00:29:51
Pues que la X se convierte en una C, a convertirlo en un número aproximativo. 00:30:20
Vale, y pues eso, y voy a hacer la nueva aproximativa, vale, pues 15, 15, 40, 40, 100, 10, 10, 20, 20, 50, 50, esto es lo mismo, vale, 00:30:26
12, dozaine, trente, trentaine, soixante, soixantaine 00:30:43
¿Vale? 00:30:49
Un trentaine de media 00:30:50
Hombre, si vosotros a la hora de redactar 00:30:51
Cuando estáis redactando alguna cosa 00:30:54
En vez de utilizar el número cardinal tal cual 00:30:55
Utilizáis un número aproximativo 00:31:00
Es otro tipo de control 00:31:02
O sea, eso da mayor calidad a la redacción 00:31:04
A lo que estáis escribiendo, a la redacción 00:31:08
O la respuesta corta a lo que estáis redactando 00:31:09
vale, da mayor calidad 00:31:11
y mayor conocimiento del idioma 00:31:14
así que si tenéis la oportunidad pues 00:31:16
utilizarlo, vale 00:31:17
es lo mismo decir 30 medios 00:31:18
30 medios 00:31:22
un trontén de medios 00:31:23
hay otro nivel de control de la lengua, vale 00:31:25
un trontén de medios suspendidos 00:31:27
a quelques jours de la elección 00:31:29
presidencial, vale 00:31:31
o la ciencia ha hecho un gran progreso 00:31:32
la ciencia ha hecho muchos progresos 00:31:35
en la plus de 50 años 00:31:37
de retraso sobre los dibujos de animales de ciencia ficción, ¿vale? 00:31:39
Ok, los que no existen para un nombre aproximativo, si no existe un número aproximativo, se utiliza 00:31:51
el adverbio environ, alrededor de más o menos, ¿vale? Lo que salió antes. 00:31:58
Y luego, ¿qué más? Pues nada, aquí tenéis la Asociación de la Presa Judicial, que hoy en día regrupa aproximadamente 150 periodistas. La Asociación de Prensa Judicial regrupa hoy alrededor de 150 periodistas. 00:32:03
Vale, locación de un apartamento de 35 metros cuadrados, alquiler, una locación es un alquiler de un piso, un apartamento de un piso, vale, pues eso, de 35 metros cuadrados, y hay un solo número aproximativo que no es la regla, un millón, vale, solamente este es el número aproximativo que no es la regla, vale. 00:32:22
Y luego, algunos números aproximativos admiten el plural. Por la receta, tú tienes que emplear dos docenas de huevos, ¿vale? Algunos sí se pueden utilizar el plural en español igual, ¿vale? 00:32:50
Y hay una concentración de algunos cientos de fans 00:33:04
En la puerta del hotel 00:33:10
¿Vale? 00:33:12
¿Sí? 00:33:13
¿Y? 00:33:15
¿Y? ¿Está bien? 00:33:16
¿Está bien? 00:33:17
Vale, pues venga 00:33:19
¿Pasamos a otra cosa? 00:33:20
¿O pasa...? 00:33:24
Bueno, hoy nadie me responde 00:33:26
¿O pasa la calificación de un hotel? 00:33:27
¿Vale? Vamos a calificar un hotel 00:33:30
¿Vale? 00:33:32
Con esto ya se termina la unidad 4, la primera sesión, ¿vale? 00:33:33
Pues, por far la descripción general de un hotel, tú has surtout besoin d'adjectif en el… 00:33:40
Si echáis un vistazo a las orientaciones de las que hemos hablado al principio, 00:33:48
cara al examen final, pues os he dicho que no hay preguntas así tipo test 00:33:53
o preguntas específicas de vocabulario, o sea, yo no os voy a preguntar como se hacía otros años de preguntar una palabra de vocabulario con cuatro opciones, no, eso, el vocabulario lo voy a ver, por ejemplo, a través de vuestra grabación de audio o a través de la expresión escrita, la redacción, 00:34:00
Por ejemplo, si una de las relaciones que os puede tocar es presentar un hotel, describir un hotel, ¿no? Podría ser, ¿vale? Y entonces tenéis que tener vocabulario, ¿vale? De cada unidad tenéis que saber por cada unidad cuál es el vocabulario, así que necesitáis saber, ¿vale? Y puede ser perfectamente describir un hotel, ¿vale? Así que nada, pues eso, acollón, acogedor, eso lo leemos así un poco. 00:34:22
acollant, acogedor, agréable 00:34:46
luego vosotros pues mirad 00:34:49
si no memorizáis todas las palabras 00:34:51
pues la que más interesante 00:34:53
pueda ser para vosotros 00:34:55
o si vosotros buscáis un hotel 00:34:56
en que os fijaríais 00:34:58
acollant, agréable 00:35:00
es muy típico, ancien 00:35:02
bien placé, si es el centro de la ciudad 00:35:04
si estáis describiendo 00:35:07
donde está un hotel 00:35:08
pues el hotel debe estar bien placé 00:35:11
o sea, el centro de la ciudad 00:35:13
en el centro de la ciudad, 00:35:15
suavemente, ¿vale? 00:35:17
Buen mercado, barato, 00:35:19
eso es importante. 00:35:21
Lo contrario de buen mercado es caro, claro. 00:35:22
Buen mercado, cuidado con la pronunciación de la T, 00:35:25
¿vale? Practicar. 00:35:28
Mercado, caro. 00:35:29
No tiene nada que ver con la T en español, ¿vale? 00:35:31
Y celebre, 00:35:34
celebré, famoso, bueno, clase. 00:35:35
Con clase. 00:35:38
Es un hotel en el centro de la ciudad, 00:35:39
con clase, 00:35:42
que es charmant, encantador, pues mira, por ejemplo, aquí en vez de, vosotros utilicéis la que más, si acuello, la palabra acuello os parece muy difícil, pues utilizar charmant, o al contrario, agregable, ¿veis? Es un poquito, es estar familiarizado con el vocabulario y luego utilizáis un poco la que más os guste, ¿vale? 00:35:43
clásico clásico confortable con un hotel con un familiar y pues funcional 00:36:01
funcional es práctico 00:36:13
de alta gama 00:36:16
bueno, lo que vosotros queráis 00:36:25
joli, bonito, luxuoso 00:36:27
¿de acuerdo? 00:36:29
maravilloso, magnífico 00:36:31
moderno 00:36:33
es lo contrario de anciano, antes hemos visto 00:36:34
anciano, lo contrario es moderno 00:36:37
modesto, renovado 00:36:38
esto ya te ha salido también en otro 00:36:41
momento, ¿vale? renovado 00:36:43
renovado, cuando hemos visto la descripción 00:36:45
de la casa, ¿vale? también decíamos renovado 00:36:47
si uno ha hecho trabajos, si se han hecho 00:36:49
obras, está renovado, renovado 00:36:51
Reputé, ¿vale? Por ejemplo, reputé 00:36:52
Antes ha salido conu, conocido 00:36:55
Pues utilizará la que más os guste 00:36:57
¿Vale? 00:36:59
No hace falta que os sepáis todo, todo, todo de memoria 00:37:01
Familiarizaros 00:37:03
Y las que más os gusten, pues 00:37:05
Utilizará, restauré, por ejemplo 00:37:07
Restauré, hemos visto, renové 00:37:09
Pues utilizará la que más os guste, ¿vale? 00:37:11
Simple, vet juste 00:37:14
Esto, por ejemplo, está un poco pasado de moda 00:37:15
Podéis decir ancien, ¿vale? 00:37:16
O sea que 00:37:19
No hay que memorizar todas, ¿vale? 00:37:19
Y luego, calificar una sala de hotel y presentar el inmueble. Hemos visto así un poco por encima el vocabulario, cómo podemos hablar de un hotel. Si es un hotel moderno, o si es un hotel renovado, o si es bien placido, bien situado, si es en el centro de la ciudad, si es betuste, o diferentes cosas. 00:37:22
Ahora, esto fue para calificar el hotel. Si nos da tiempo, luego podemos hacer algún ejemplo. Para continuar el léxico, tú vas a aprender a clasificar una habitación de hotel según el número de personas que pueden estar alojadas. 00:37:50
Pues nada, también tenemos que clasificar el hotel según el tipo de habitaciones 00:38:05
Single, individual, aquí podemos decir individual 00:38:12
Pero bueno, double, yo diría aquí individual o double 00:38:16
Triple, quadruple, suite, una suite, bueno, esto no tiene mucha dificultad 00:38:21
En la grilla, la grilla es esto, esta columna, la grilla nos presenta los mobiliers que pueden ser parte de una habitación de hotel. Esto es muy parecido a lo que encontramos en una casa y eso lo habéis visto. 00:38:26
Un armoire, por cierto, es un armoire, es femenino. Un bureau, un escritorio, ¿vale? 00:38:46
Una chaise, una silla, un chevet, un cabecero, esto por ejemplo, bueno, esto lo habéis visto cuando escribíamos la casa, 00:38:54
un table de chevet, ¿vale? Un table de chevet es una mesilla de noche, ¿vale? 00:39:04
el chevel cabecero 00:39:10
¿vale? el dressing, el guardarropa 00:39:12
el fauteuil 00:39:15
fauteuil, ¿vale? pronunciarlo bien, es el sillón 00:39:16
¿vale? que no es el canapé 00:39:19
el canapé es un sofá 00:39:21
con muchas plazas, ¿no? 00:39:23
normalmente hay dos o tres plazas 00:39:24
un fauteuil, c'est pour une seule personne 00:39:26
un grand lit 00:39:29
o lo pueden preguntar en la 00:39:30
cuando vayáis a reservar o nos pueden preguntar 00:39:31
un grand lit 00:39:34
un lit double, ¿vale? 00:39:36
Bueno, esto no lo van a preguntar 00:39:38
Un litre suplementaire, esto sí puede ser útil 00:39:41
Una cama supletoria, un membre bar, un mini-bal, un pont de riz para colgar cosas 00:39:44
¿De acuerdo? 00:39:50
Un placard, un placard 00:39:52
Mirad, vosotros podéis preguntar 00:39:54
Ha salido un armoire 00:39:56
Un armoire es un armario 00:39:58
Un placard es un armario empotrado 00:39:59
Pero bueno, más o menos podéis utilizarlo indistintamente 00:40:02
Un sommier, un table de chevet 00:40:05
¿Veis que ha salido antes el chevé? Pues tabla de chevé es lo mismo, tabla de nuit. A ver, si sabéis utilizar las dos, si conocéis las dos, utilizad mejor tabla de chevé porque parece como que más conocimiento del idioma, ¿vale? 00:40:07
Telecomando, un mando a distancia, el teléfono, ¿de acuerdo? 00:40:23
Televisión y clave plana, bueno, pantalla plana, 00:40:28
tête de litre, cabecero, ¿de acuerdo? 00:40:32
Y luego presentar el linge. 00:40:36
A ver, el linge, por si no os acordáis, 00:40:39
será el conjunto de ropa, ¿vale? 00:40:43
Ropa de cama, ¿vale? 00:40:47
El linge de un sombro, se refiere a ropa de cama, toallas, 00:40:49
Y cosas de esas. Y por terminar, 00:40:53
se le exige que tú vas a poner 00:40:54
otro elemento muy importante 00:40:56
en una sala de hotel 00:40:58
y que los alumnos observen muy atentamente. 00:40:59
Por ejemplo, 00:41:03
bueno, a ver, 00:41:04
una ales, 00:41:07
a ver, ya hay tanto... 00:41:09
Esto no es necesario, ¿vale? 00:41:11
Un protector del coche. Esto lo tenéis que ver vosotros. 00:41:13
¿Vale? Un calzo, un nie. 00:41:15
Esto puede ser útil cuando 00:41:17
vayáis realmente a Francia y tengáis algún problema 00:41:18
en vuestra habitación, pues 00:41:20
Utilice el vocabulario, si no, ¿vale? 00:41:22
Un cubre son miel, bueno. 00:41:25
Un cueto, un cueto es un edredón, ¿vale? 00:41:27
Un cueto es un edredón. 00:41:30
Cousin, cojín. 00:41:32
Tener cuidado, pues, que cousin avec double S es cojín. 00:41:33
Cousin avec un seul S es primo, ¿vale? 00:41:37
Por eso digo que la fonética y la pronunciación no es tan importante, 00:41:42
Porque hay gente que pronuncia así más a la francesa, otros menos. Realmente la pronunciación en francés o en cualquier idioma no es demasiado importante, siempre y cuando pase la comunicación. 00:41:49
Es decir, por ejemplo, si nosotros en vez de Cousin, como son dos S entre vocales, en vez de Cousin decimos Cousin, entonces ahí sí estamos haciendo un error. 00:42:02
porque la comunicación no pasa 00:42:13
estamos confundiendo 00:42:15
¿vale? entonces esto sí es un error de pronunciación 00:42:16
porque estamos confundiendo 00:42:19
¿vale? lo podemos confundir con otra cosa 00:42:20
¿vale? pero luego que el acento 00:42:23
sea más agradable o menos agradable 00:42:25
hay gente que tiene más facilidad y otras menos 00:42:27
pero no es tan importante 00:42:29
¿vale? siempre y cuando la comunicación pase 00:42:30
¿vale? couverture, manta 00:42:33
couvrelin, bueno pues 00:42:35
veis de aquí por ejemplo un couette 00:42:37
un coussin, couverture 00:42:38
¿vale? doublorido, cortina doble 00:42:40
Hombre, pues con saber, rido, son cortinas. Es lo básico, ¿no? Intentar ir a lo básico. 00:42:43
Dra sabana. Dra os, pues, sabana, ¿vale? Edredón, bueno, edredón. Utilizar cuete, ¿vale? ¿De acuerdo? 00:42:49
Us. Bueno, ahí ya el nivel que vosotros queráis llegar, ¿vale? Pero con cuete podéis ir saliendo del paso muy bien. 00:42:58
Retel de li, la colcha matelá, el colchón, un oreiller, una almohada individual. ¿Vale? Ok. 00:43:05
Y después, ¿qué más tenemos? Un orillé cervical, ¿vale? Por eso digo que un orillé es una almohada, punto, ya está. 00:43:13
Porque almohada individual cervical, bueno. 00:43:23
Paro de ojo, de cama, plé de una manta de viaje, rito, cortina, esto así, por ejemplo, ¿vale? 00:43:26
Té de orillé, funda de almohada individual, ¿vale? 00:43:34
Té de travesa, funda de travesaño, tapí, alfombra. 00:43:38
Teto yoli, capito, nesa, por ejemplo, cabecero, acolchado, que no lo vais a utilizar, ¿vale? 00:43:42
Vosotros tenéis que estudiar el vocabulario con inteligencia. 00:43:48
Si no va a haber preguntas concretas de vocabulario, y si las hubiera, tampoco voy a ir a pillar a preguntar las cosas súper difíciles. 00:43:52
Y ya que no hay preguntas concretas de vocabulario, vosotros tenéis que aprender las palabras de vocabulario que pensáis que podéis utilizar en una redacción o en una expresión oral, ¿vale? 00:44:01
Entonces, a lo mejor una funda de travesaño, un tête traversant, pues a lo mejor no lo vais a utilizar. 00:44:12
O un tête de litre capitoné o un cabecedor alcolisado, pues a lo mejor no. 00:44:19
Pero les draps, las sábanas, pues sí, un matelat, un couverture, la manta, pues esas cosas, sí. 00:44:23
Un oreiller, una almohada, hay cosas que sí, ¿vale? 00:44:30
Y pues, ¿vale? Con el resto de todo, como queda tiempo, voy a ver si hay alguna duda por aquí. 00:44:34
A ver si hay alguna duda. 00:44:39
Y si no, como queda tiempo, pues podemos hacer una redacción nosotros, ¿vale? 00:44:42
Ah, y también está el nena, vale. 00:44:53
Bon marché, bureau es oficina, bureau es oficina o despacho, ¿vale? 00:44:54
De acuerdo, ok, pues venga, yo continúo. 00:44:59
Pues venga, vamos a ver si hay alguna en el aula virtual. 00:45:02
A ver, y si no lo hacemos nosotros, a ver. 00:45:07
Unité, a ver, 4, a ver, para ver si hay alguna, alguna, vale, un ejemplo, si no lo encontramos así a mano, pues lo hacemos nosotros, no pasa nada, ¿ok? 00:45:12
Todo esto es lo que hemos visto, ¿vale? Está, bueno, ok, a ver, un minuto. 00:45:30
Vale. Bueno, pues lo decimos nosotros, si no… A ver, no… Es para intentar redactar un poco… Mira, por ejemplo, esto. Lo que pasa es que esta es un poco más complicada. No sé si se ve bien. A ver, yo me lo explico. 00:45:42
Vale, este ejemplo que nos han puesto aquí, hombre, pues no es precisamente el más fácil. Ahora intentamos hacer. Mirad, a vuestra llegada al hotel, vous serez chaleureusement accueilli par le personnel hôtelier. 00:46:01
Será usted, pues, calurosamente, ¿no?, con cariño, acogido por el personal hotelier que se tendrá a vuestra disposición para responder a vuestras necesidades, ¿vale?, para responder a vuestras necesidades, 00:46:15
informarles o aconsejarles para que su estancia sea lo más agradable posible. 00:46:29
El Hotel Alexandre está situado en el centro. Tiene una enviable reputación 00:46:45
por la gran calidad de sus servicios. Así, pueden llamar al personal del 00:46:53
Podéis también llamar al personal de recepción, hacer apelos al personal de recepción para procurar los billetes de teatro o de cine. El personal de recepción se puede ocupar de los billetes de teatro o de cine. 00:46:58
Podéis organizar vuestras excursiones o obtener consejos por el comercio o por las actividades de la región. El Hotel Alexandre es acogido. Pero bueno, este tampoco me gusta porque tampoco es especialmente fácil. Si queréis, podemos intentar hacer uno. 00:47:14
¿Vale? Nosotros. Venga, intentamos nosotros. A ver, voy a coger una imagen de un hotel, por ejemplo, Hotel Sontreville. 00:47:36
cojo uno así para que nos inspiremos un poco 00:47:52
¿vale? venga, para ejemplo 00:47:59
a ver, uno así, céntrico, venga, pongo el 00:48:03
venga, este mismo, a ver, copiar imagen 00:48:07
copiar imagen, de acuerdo, y puis 00:48:11
así nos sirve de inspiración, ¿vale? 00:48:14
Por ejemplo, a ver, estamos improvisando, ¿vale? Imaginaos que tenemos que describir, ¿vale? Pues, nosotros trabajamos en recepción y nosotros debemos presentar el hotel, ¿vale? 00:48:17
Vale, nuestro hotel, por ejemplo, a ver, déjame ver, yo lo voy a hacer más grande, que lo veáis bien, ¿vale? Y tened en cuenta que estamos improvisando, ¿vale? Que luego se podrá hacer mejor, ¿vale? 00:48:33
Por ejemplo, nuestro hotel, podríamos decir, es très bien placé. Esto ha salido, ¿vale? Voy a intentar utilizar cosas que hayan salido. 00:48:55
Nuestro hotel es muy bien ubicado, y se encuentra en el centro, algo así es una reacción que en el examen final yo podría perfectamente poner esto, y que lo describáis, echadme un poquito de imaginación, y que me tenéis que vosotros utilizar el vocabulario así que ha salido, ¿vale? 00:49:07
Nuestro hotel es muy bien ubicado, se encuentra en el centro de la ciudad, en el centro, ¿vale? 00:49:32
Y para vosotros cuando os toque, tenéis que llegar a 120 palabras, que realmente no es mucho, intentar desarrollar, por ejemplo, 00:49:46
Si digo que se trouve en el centro de la ciudad o en el centro, intentar decir aquí acerca de qué está, por ejemplo, yo diría, por ejemplo, 00:49:55
Pré de cinema, de cinema, de teatro, me lo estoy inventando, ¿vale? De teatro, de cinema y de teatro, por ejemplo. 00:50:05
y también 00:50:25
podría decir 00:50:27
que hay un supermercado 00:50:30
cerca, hombre, lo que pasa es que la gente que va 00:50:32
a este hotel 00:50:34
no creo que vaya al supermercado, pero bueno, podemos poner 00:50:36
ilia 00:50:38
hay 00:50:39
un supermarché 00:50:40
en la esquina 00:50:44
por ejemplo, au coin 00:50:48
au coin 00:50:50
Podemos decir también que hay una parada de taxi, por ejemplo, y de metro, ¿vale? 00:50:51
D'accord? Et le métro, por ejemplo, l'arrêt de bus, ou de taxi, lo que queráis, est situé juste à côté, justo al lado. 00:51:07
Vale, por ejemplo, nous avons aussi un arrêt de métro, un arrêt de métro, une station, perdón, une station de métro à gauche. 00:51:28
Luego, ¿qué más podemos decir de las prestaciones? 00:51:56
De las prestaciones, pues podemos decir 00:52:05
Bueno, parece lujoso el hotel, ¿no? 00:52:11
Nostro hotel, el luxueux 00:52:17
¿Os acordáis que esto ha salido? El luxueux 00:52:23
A ver, que me pone el acento 00:52:26
El luxio es moderno, por ejemplo, es moderno. Por ejemplo, el bátimo, el edificio, es un tierno, un tierno renové. 00:52:28
El edificio está completamente renovado. ¿Qué más se puede decir? 00:52:58
Les chambres, les chambres, por ejemplo, podemos decir, a ver, 00:53:05
nous avons des chambres individuelles, individuelles, doubles, doubles, 00:53:15
et nous avons aussi des suites, vale, por ejemplo, 00:53:27
Bueno, pues esto es redactar un poquito utilizando el vocabulario 00:53:37
Si echáis un vistazo al vocabulario 00:53:41
Esto va saliendo solo, no es tan difícil 00:53:44
Luego, si os acordáis de la semana pasada 00:53:47
Del principio del tema 00:53:51
De la unidad 00:53:53
También decíamos cosas que hay en la primera planta 00:53:55
La segunda planta 00:54:00
Por ejemplo, podemos decir 00:54:01
La piscina, por ejemplo, o el restaurante, el restaurante se encuentra, se encuentra 00:54:03
hay que intentar enrollarse un poquito 00:54:17
se trouve 00:54:26
en el primer etaje 00:54:28
por ejemplo 00:54:29
y los horarios 00:54:33
y los horarios por ejemplo 00:54:36
son 00:54:40
10 horas del matrimonio 00:54:44
de 7 horas de la mañana 00:54:46
bueno aquí pone 00:54:49
7 horas de la mañana 00:54:52
de la mañana 00:54:54
a ver 00:54:55
que la idea 00:54:57
a ver 00:55:00
a ver 00:55:02
me lio 00:55:04
y los horarios 00:55:07
y los horarios 00:55:10
son 00:55:13
Y los horarios son de 7 de la mañana a 10 de la mañana para el desayuno, para el desayuno, vale, bueno, es lo que queráis, vale, y termináis de completarlo, vale. 00:55:13
Y luego, bueno, pues, ¿qué más podemos decir? 00:55:35
lo que hemos visto antes 00:55:43
por ejemplo, las personas de recepción 00:55:49
personas de recepción 00:55:54
recepción 00:55:58
pueden ayudar 00:55:59
ayudar 00:56:03
en que ayudaban las personas de recepción 00:56:04
que ya no me acuerdo 00:56:08
A ver, vamos a ver qué era. A ver qué era, qué ayudaba a los de recepción. 00:56:09
¿De acuerdo? Ah, para procurar los billetes de teatro, ¿vale? Eso podemos decirlo. 00:56:22
Pueden procurarse los billetes de metro, los billetes de teatro, los billetes de teatro, de cine. 00:56:27
Bueno, lo que quieran, hay que enrollarse un poquito, ¿vale? 00:56:44
No sé cuántas... Esto es una pequeña improvisación, ¿vale? 00:56:47
Pero bueno, para que veáis que también lo podéis hacer con un poquito de vocabulario, 00:56:51
sobre todo utilizar ahí todo el vocabulario que sepáis 00:56:55
frases hechas y cortitas 00:56:57
pues lo podéis hacer 00:57:00
fenomenal 00:57:01
¿vale? 00:57:03
y esto era 00:57:04
pues 00:57:06
a la semana que viene entonces 00:57:08
buen curajo por esta semana 00:57:11
buena suerte para esta semana 00:57:13
Materias:
Francés
Etiquetas:
Gramática
Niveles educativos:
▼ Mostrar / ocultar niveles
  • Formación Profesional
    • Ciclo formativo de grado básico
      • Primer Curso
      • Segundo Curso
    • Ciclo formativo de grado medio
      • Primer Curso
      • Segundo Curso
    • Ciclo formativo de grado superior
      • Primer Curso
      • Segundo Curso
Autor/es:
María Navarro
Subido por:
Maria N.
Licencia:
Reconocimiento - Compartir igual
Visualizaciones:
7
Fecha:
27 de enero de 2025 - 14:07
Visibilidad:
Público
Centro:
IES EL PINAR
Duración:
57′ 17″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1920x1080 píxeles
Tamaño:
321.60 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid