Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
cours 27 janvier - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
¿Quiere grabación? Vale, ok.
00:00:00
Ah, no, pues yo también me voy a quitar la pantalla, sí.
00:00:02
De acuerdo, al momento no, yo te lo reconto y te cuento lo primero de todo.
00:00:05
En el aula virtual, a ver, voy a compartir pantalla.
00:00:09
Vale, sí, vale, toda la pantalla, vale.
00:00:15
Ok, y el audio también, vale.
00:00:21
Ok, a lo momento no, yo te cuento. En el aula virtual he puesto ya cómo va a ser el examen final, ¿vale? Lo he puesto ahí para que lo veáis, ¿vale? Orientación es examen final, ¿vale? Que lo tenéis ahí puesto, ¿vale? Para que lo vayáis echando un vistazo, ¿vale?
00:00:23
¿De acuerdo? Lo hago un poquito más grande y lo vemos así juntos, ¿vale? El examen dura hora y media. He conseguido tener a disposición hora y media, que normalmente es hora y cuarto, ¿vale? Pero bueno, pues si necesitáis más tiempo, pues nada, hora y media. Son cuatro partes. Ha habido algunos cambios, ¿vale?, con respecto a otros años por imposiciones de la Comunidad de Madrid, ¿vale?
00:00:49
Entonces, Usage du français va a haber 10 preguntas tipo test enfocadas a gramática, gramática, conjugación, etc. 0,2 puntos cada una y hasta que suman un total de 2 puntos. Si son 10 preguntas con 0,2 puntos para cada una, pues suman 2 puntos.
00:01:11
Hay cuatro opciones por pregunta, solamente hay una opción correcta. En el caso de que en vez de una sean dos opciones correctas, se indicará claramente en el enunciado, pero en principio es una opción correcta. Los fallos no restan.
00:01:29
la deuxième partie
00:01:42
c'est la compréhension de l'oral
00:01:45
compréhension oral
00:01:46
on va a écouter un audio
00:01:47
vamos a escuchar un audio deux fois
00:01:50
dos veces y nada
00:01:52
tenemos que responder preguntas tipo test
00:01:54
0,4 cada uno
00:01:56
y lo mismo, hay cuatro opciones de respuesta
00:01:58
y los fallos no cuentan
00:02:00
en principio es una
00:02:03
la respuesta correcta pero si acaso
00:02:04
fuera más de una pues se indica en el enunciado
00:02:06
lo que más compréhension
00:02:08
escrita, lectura
00:02:10
de un texto y cinco preguntas de respuesta
00:02:13
corta, ¿vale? O sea, ahí os toca redactar
00:02:14
un poquito, ¿vale?
00:02:17
Y nada, un
00:02:19
0,4 cada pregunta, ¿vale?
00:02:20
Y total de dos puntos.
00:02:22
Y luego, ¿qué más? Expresión escrita
00:02:25
es una redacción en torno
00:02:27
a 120 palabras. La expresión
00:02:29
escrita va a ser, básicamente,
00:02:31
va a ser,
00:02:33
¿sabéis qué? Son siete unidades
00:02:35
por unidad. Ahí, en los ejercicios
00:02:36
que habéis hecho, hay una redacción. Entonces, va a ser elegir una de las siete redacciones
00:02:39
de cada unidad, ¿vale? Más o menos, ¿vale? O sea, que me refiero a que si os hacéis
00:02:45
un, así como para prepararos el examen, si os hacéis una redacción de cada tema, de
00:02:51
cada una de las unidades que venía en el apartado de los ejercicios escritos, pues
00:02:57
con eso más o menos
00:03:05
muy parecido va a ser
00:03:07
una de las preguntas que va a caer, ¿vale?
00:03:09
una de las redacciones
00:03:12
y luego, entonces, si habéis visto, suma
00:03:13
2, 2, 4, 6
00:03:15
8, faltan dos puntos, ¿vale?
00:03:18
los dos puntos que faltan
00:03:20
lo comenté en alguna otra clase, ¿vale?
00:03:21
es la expresión oral, aquí está puesto
00:03:24
en francés, ¿vale? por eso está
00:03:25
en cursiva, expresión oral
00:03:26
esto no se realiza el día del examen
00:03:29
¿vale? pues sería demasiado agobiante
00:03:31
y mucha gente muy agobiante, ¿vale?
00:03:33
No se realiza el día del examen final, sino que se evaluará con un vídeo que se tiene que enviar antes del 14 de mayo, ¿vale? Ya subiré las instrucciones, ¿vale? Poco a poco, pero antes del 14 de mayo habrá que subir el vídeo con las instrucciones que… tengo que subir las instrucciones y la rúbrica de calificación, ¿vale? Para que sepáis un poquito cómo voy a puntuar, ¿vale? Y eso hay que subirlo muy tarde, el 14 de mayo, y si alguien prefiere, pues puede venir al centro, ¿vale?
00:03:35
Y, hombre, esto también son dos puntos, igual que el resto de las tareas. Y esto tiene como parte positiva, pues que, hombre, en principio esto lo tenéis que hacer muy bien, porque os podéis ensayar una y otra vez hasta que os salga genial.
00:04:05
Incluso en los traductores y todo, pues por lo menos ahí, gracias a eso, podéis trabajar la pronunciación, cómo se pronuncia, cómo se dice, invitarla.
00:04:20
Se ha aprovechado también de las nuevas tecnologías. No digo yo hacer trampas, pero sí digo que aproveche las nuevas tecnologías para practicar y practicar. Y eso os puede subir la media. ¿Vale? Y está, bueno, el vocabulario que se evalúa en las diferentes, en la comprensión del hogar, en la expresión escrita, en la comprensión escrita.
00:04:30
Que no hay una sección de vocabulario, no hay una estructura solamente para vocabulario, sino que el vocabulario se evalúa un poquito de forma transversal.
00:04:49
¿Vale? Uy, luego ya irlo mirando y ya cualquier duda ya me vais diciendo. ¿Vale? ¿Ok?
00:04:58
A ver, yo voy a ver, ¿de acuerdo? A ver, y ahora, a ver, ahora yo continúo, un segundito, ahí, sí, ¿está bien? Vale, pues, entonces yo comienzo el curso, bueno, ahora empiezo la clase, ¿vale?
00:05:04
Entonces, a ver, venga, yo voy ahora, a ver, aquí, vale, estamos en la unidad 4, vale, por si hay alguien que lo… y estamos todavía en la primera sesión, que el otro día estuvimos viendo un poquito de vocabulario y cosas más sencillas.
00:05:23
Y hoy en día son los cuantificadores. Definición en forma de uso general. Los cuantificadores responden a una cuestión hipotética introducida por el adverbo combien o combien de. ¿Qué quiere decir eso? Pues que responden a una pregunta. ¿Vale? Combien, cuánto. Ya sabéis que combien en francés es invariable. Significa cuánto, cuánta, cuántos, cuántas. En francés siempre combien. No es como en español.
00:05:47
Bueno, que si es femenino, masculino, singular, plural, pues se le pone una S, una E.
00:06:17
No, en francés no, en francés es invariable.
00:06:23
Y si va seguido de un nombre, hay que poner combien deux, ¿vale?
00:06:25
Miramos los ejemplos.
00:06:30
Combien ça coûte? ¿Cuánto cuesta? ¿Vale?
00:06:31
Ça coûte davantage, ¿vale? Cuesta más.
00:06:34
Esto es lo que vamos a ver ahora.
00:06:36
Si viene un nombre, si después del cuánto, cuánta, hay un nombre, hay que poner deux.
00:06:38
Combien deux chocolat tu as mangé?
00:06:43
he comido demasiado
00:06:45
¿vale? esto es lo que vamos a ver
00:06:48
los cuantificadores ¿vale?
00:06:49
y bueno
00:06:52
hay algunos que son, vamos a ver primero
00:06:53
los generales, los que se utilizan de forma general
00:06:56
y luego los específicos
00:06:58
que son todavía más fáciles
00:06:59
entonces casi todos se utilizan bastante
00:07:01
¿vale?
00:07:04
pues es para dar una
00:07:05
información de cantidades así un poquito
00:07:07
¿vale?
00:07:09
sin
00:07:11
una cantidad, mirad lo pone aquí
00:07:11
exprime una cantidad aproximativa
00:07:15
y no exacta
00:07:18
una cantidad aproximada, vale
00:07:19
y no exacta, vale
00:07:21
y aquí luego nos ponen después
00:07:23
certains son subidos de la preposición
00:07:25
de o de apostrofe
00:07:27
si lo meten sustantivo después
00:07:29
mirad, en assez, autant, beaucoup
00:07:31
bien, veis que entre paréntesis
00:07:33
hay un de, eso quiere decir que
00:07:36
si hay un nombre detrás
00:07:37
pues se pone, se pone de
00:07:39
lo vamos a ver con ejemplos
00:07:41
igual que en el adverbio interrogativo
00:07:43
conviene, si hay un nombre detrás
00:07:47
hay que poner de
00:07:50
por ejemplo, lo vemos así
00:07:51
un poco, hace
00:07:53
bastante
00:07:54
por ejemplo, yo ne hacemos
00:07:58
he comido bastante
00:07:59
autant, tanto
00:08:01
por ejemplo, si digo
00:08:03
j'ai autant de livres
00:08:05
tengo tantos libros
00:08:08
Si va un sustantivo detrás de beaucoup de libros, esto lo vais a utilizar muchísimo.
00:08:09
Mirad bien cómo se escribe y cómo se pronuncia.
00:08:17
La EAU se pronuncia O y la OU se pronuncia U.
00:08:20
Beaucoup de libros. Tengo muchos libros.
00:08:24
Veis que beaucoup es invariable. En español también decimos mucho, mucha, mucho, muchas.
00:08:28
En francés no. Beaucoup, invariable.
00:08:33
Bien de, aquí lo mismo. Vosotros utilizáis, por ejemplo, que le queráis.
00:08:35
Yo, por ejemplo, utilizo más beaucoup, pero bueno, también bien.
00:08:39
J'ai bien de travail ce soir. Tengo mucho trabajo esta tarde.
00:08:44
J'ai bien de travail. Completement, completamente.
00:08:49
D'avantage, eso lo hemos visto en el ejemplo.
00:08:52
Ça coûte davantage. Lo voy a poner un poquito más grande, por si necesitáis.
00:08:55
Lo voy a hacer más grande.
00:08:59
D'avantage, d'accord? Encore, todavía aún.
00:09:02
Por ejemplo, si nos invitan a comer y nos dicen, ¿vos voléis aún más? ¿Vos voléis aún? ¿Quieres todavía? ¿Vale?
00:09:06
Envío, pues, tengo un rendezvous, tengo cita. Bueno, cita no, porque las citas no son aproximadas.
00:09:17
Y vamos a comenzar el curso en aproximadamente 3 horas.
00:09:24
demasiado porque tenéis en la aula virtual los ejercicios, ¿vale? A ver, de vez en cuando me meto por si hay alguna duda de, ok, a ver, no, a ver, no, vale, ok, ¿no? Para ver, d'acord, que todo está bien, d'acord.
00:09:54
A lo mejor no se continúe. Cuantificador de usar general. Venga, seguimos. Estos son para dar cantidades así un poquito inexactas.
00:10:17
Hay bastantes alumnos. Cuando vengáis a examinaros, diremos, hay bastantes alumnos. Un poco, poco, más, más, casi, casi, aprobado, casi, aprobado.
00:10:29
¿Vale?
00:10:52
Quelques
00:10:53
Quelques élèves
00:10:53
Vont passer l'examen
00:10:55
Algunos alumnos
00:10:56
Van aprobar el examen
00:10:57
Hombre, yo espero que más que
00:10:58
Quelques sean
00:10:59
Bastantes
00:10:59
Pero bueno
00:11:00
Ok
00:11:01
Si, tant
00:11:01
Et tant
00:11:03
Et tantos
00:11:04
¿Vale?
00:11:06
Es lo mismo
00:11:07
¿Vale?
00:11:08
Tant et tellement
00:11:09
De
00:11:09
Utilizar la que más
00:11:10
Queráis
00:11:11
¿Vale?
00:11:12
La que más
00:11:12
Estéis familiarizados
00:11:13
¿De acuerdo?
00:11:15
Et puis très
00:11:16
Estes muy
00:11:16
Estes utilizan mucho
00:11:17
Et trop
00:11:18
Demasiado
00:11:18
¿Vale?
00:11:19
Venga, miremos
00:11:20
algunos ejemplos, ¿vale?
00:11:21
Je beaucoup mange ce soir.
00:11:23
He comido mucho esta tarde.
00:11:25
Je beaucoup mange. ¿Vale?
00:11:27
Ya sé que beaucoup se utiliza mucho.
00:11:29
Je peux dormir. Je t'ai malade.
00:11:31
He dormido poco.
00:11:34
Estaba malo.
00:11:35
¿Os estáis dando cuenta que ponen los
00:11:36
cuantificadores entre...
00:11:38
Esto es pasado. Pase con pose.
00:11:40
Entre el auxiliar
00:11:44
y el participio.
00:11:45
O para entendernos mejor, detrás del verbo
00:11:46
conjugado. ¿Vale?
00:11:49
Al verbo conjugado me refiero a que cuando veamos los tiempos en pasado, por ejemplo, j'ai, moi, j'ai, j'ai comido, tenemos el auxiliar haber, en francés c'est avoir, j'ai, toi, cela, y luego tenemos el participio, comido.
00:11:51
Pues el cuantificador va detrás del auxiliar. Por eso digo yo del verbo conjugado.
00:12:06
Je peux dormir, he dormido poco
00:12:11
C'est très intéressant, c'est muy intéressant
00:12:15
C'est trop long, mais c'est trop long
00:12:18
Pero es demasiado largo
00:12:20
Siempre detrás del verbo conjugado
00:12:21
J'ai assez mangé, j'ai comido lo suficiente
00:12:23
Bastante
00:12:26
Il y a autant de chais que de personnes
00:12:27
Hay tantas sillas como personas
00:12:30
Esto ya lo vamos a trabajar aparte
00:12:32
Más adelante
00:12:34
Il y a autant de chais que de personnes
00:12:35
Esto lo vamos a trabajar en la comparación
00:12:38
así que por ahora iros familiarizando con esto y ahora lo trabajaremos despacio
00:12:41
y lea plus de femmes que d'hommes, aquí también lo mismo
00:12:46
plus es más, pues plus de femmes que d'hommes, eso también es comparación
00:12:50
más mujeres que hombres
00:12:53
esto viene en el aula virtual
00:12:55
pero bueno, le podemos echar un vistacillo
00:13:03
esto es C, difícil que os reponse, pues sería C
00:13:06
a ver, yo la respuesta no la voy a dar
00:13:11
la respuesta correcta, porque esto puede ser
00:13:14
plus, yo no sé en el aula virtual
00:13:16
cuál es la respuesta correcta, porque
00:13:18
hay, digamos que da diferentes opciones
00:13:20
ser plus difícil, que es más
00:13:22
difícil de lo que pensaba
00:13:24
o al contrario, ser
00:13:26
muy difícil, que es
00:13:28
menos difícil de lo que pensaba
00:13:31
como hay varias opciones
00:13:32
no lo dejo así un poco abierto
00:13:34
pero bueno, ILEA
00:13:36
aquí
00:13:38
Y aquí podríamos decir, hay alrededor de, o más o menos, il y a environ, vale, trois ans clients à l'hôtel.
00:13:39
Ya os digo que estos son ejercicios del aula virtual.
00:13:48
A lo mejor esta no es la opción, vale, porque no son respuestas cerradas, vale, environ, más o menos.
00:13:51
Aquí, por ejemplo, podemos poner, j'ai fini mon travail, he terminado mi trabajo.
00:13:59
Pues aquí podríamos poner, j'ai presque fini mon travail. He terminado mi trabajo casi. Yo lo dejo así abierto porque a lo mejor no es la respuesta que nos dan en él. Pero bueno, que nos entendamos.
00:14:04
Ok, il me reste environ, no, environ no puede ser, pues también presque, no, no, il me reste plus de sombra. Ah, pues esto aquí sería beaucoup, beaucoup de sombra a faire, ¿vale? A lo mejor hay, o bien de sombra a faire, ¿vale?
00:14:19
Diferentes opciones, ¿vale? No lo quito para que no penséis que solamente esa es la opción correcta, ¿vale?
00:14:42
Me resta, yo soy, aquí pondríamos, estoy muy cansado, ¿no? Yo soy très fatigué, estoy muy cansado, ¿vale?
00:14:49
O yo soy trop fatigué, estoy demasiado cansado, ¿vale? Lo que queráis, ¿vale?
00:15:04
¿Vale? Aquí podríamos poner, por ejemplo, il y a beaucoup de bruit. Pues aquí yo pondría beaucoup, pero beaucoup de bruit, porque beaucoup era mucho. ¿Vale? Pero si va seguido de un nombre, había que poner la preposición de. ¿Vale? Beaucoup de. ¿Vale? Acordado de eso.
00:15:11
Bueno, y en el aula virtual podéis enseñar porque tenéis muchas más opciones
00:15:32
¿Vale?
00:15:37
Y después, ¿de acuerdo?
00:15:38
Me entero en un cuantificador de usar específico
00:15:40
Esos son los que hemos visto
00:15:42
Son los que más vais a utilizar
00:15:44
Me he leído de cuantificador de usar específico
00:15:46
¿Vale?
00:15:50
Estos son de uso específico
00:15:50
¿De acuerdo?
00:15:53
Pues nada, depende del contexto
00:15:55
Pues utilizáis uno u otro
00:15:57
Esto es cuestión de estudiar
00:15:58
Pero bueno, lo leemos así juntos
00:15:59
que si hay alguien más en la clase que pueda participar, pues que lo haga, ¿vale?
00:16:02
¿O qué? Y si no, pues mientras lo leo yo, ¿vale?
00:16:09
Un boite, acordaos, la O y la I se pronuncia U, ¿vale?
00:16:12
Un boite, una lata, una caja, ¿de acuerdo?
00:16:16
Por ejemplo, un boite de sardines, ¿vale?
00:16:19
Una lata de sardinas, un boite de sardines.
00:16:25
Un bouquet, la OU se pronuncia U, ¿vale?
00:16:28
Un bouquet de, esto es específico para las flores, ¿vale?
00:16:31
Un bouquet de rose, por ejemplo.
00:16:35
Un bouquet.
00:16:38
Un bouteille.
00:16:39
Bouteille.
00:16:40
¿Ok?
00:16:41
Un bouteille, una botella.
00:16:41
Un bouteille de ley o un bouteille de vin, de vino.
00:16:43
Un brique, un cartón.
00:16:47
Un brique de ley, por ejemplo.
00:16:49
Un centilitro, por ejemplo.
00:16:51
Un cuilleré a café.
00:16:53
Esto sobre todo cuando hacéis recetas de cocina.
00:16:54
Un cuilleré a café, una cucharadita de café.
00:16:57
¿Vale? Un decilitro, un demi-litro, un goutte, una gota, un goutte, un kilo, un litro.
00:17:01
¿Ok? Un morso, un trozo.
00:17:08
Se utiliza... Acordaos que la EAU se pronuncia O.
00:17:11
Un morso se utiliza mucho por... Un trozo de pan, sobre todo.
00:17:14
Un morso de pan. ¿De acuerdo?
00:17:18
Un poñé, un puñado, quelques grammes, une tasse, una taza.
00:17:20
¿Vale? Acordaos que detrás de todas estas ponemos DE.
00:17:27
si viene un nombre, si no sería un error
00:17:30
¿vale? ¿de acuerdo? no os olvidéis
00:17:32
y una trancha
00:17:34
esto se utiliza si vos
00:17:36
vais a la charcutería
00:17:38
si vais a la charcutería
00:17:39
vos demandáis
00:17:41
de trancha, de jambón
00:17:42
trancha
00:17:45
¿vale? o 10 tranchas de jambón
00:17:46
10 lancha de jamón
00:17:50
¿vale? y sobre todo para jamón
00:17:51
¿vale? o incluso
00:17:54
para el pan de bimbo
00:17:55
¿vale? un ver o un vaso
00:17:57
¿de acuerdo? bueno, esto es cuestión de estudiar
00:17:59
¿vale? pero si vosotros queréis
00:18:02
enviar algunos ejemplos
00:18:04
¿quieres biscuits con tu té?
00:18:06
¿quieres galletas con tu té?
00:18:08
toma la caja entonces
00:18:10
¿vale?
00:18:12
yo os traigo una botella de vino
00:18:14
que me gusta
00:18:16
una botella de vino que me gusta
00:18:17
una briga de leche
00:18:19
una briga de... bueno, lo he traducido como cartón
00:18:21
pero es un...
00:18:24
bueno, una...
00:18:26
Pues eso, lo que contiene un litro de leche, ¿vale?
00:18:27
Porque entiendo que aquí no lo traducen por cartón,
00:18:31
pero yo entiendo que en España cuando compramos un cartón de leche
00:18:33
hay muchos litros dentro del cartón, ¿vale?
00:18:36
Pero bueno.
00:18:42
Tiene un buen morso de gato de aniversario, por más me llegan a mí.
00:18:43
Aquí hay un buen trozo, un morso de gato, un trozo de gato de aniversario,
00:18:48
de tarta de cumpleaños, ¿vale?
00:18:53
Un morso, un trozo, ¿vale?
00:18:55
Y nada, mirad, pues aquí lo mismo, son ejercicios del aula virtual que no lo vamos a hacer, pero bueno, algunos ejemplos está bien, ¿vale?
00:18:57
Por ejemplo, hier soir j'ai mangé une, aquí sería una lata, aquí sería une boîte de sardines en conserve avec, ay, eso es un error, si está puesto, eso es un error, ¿eh?
00:19:06
no me había dado cuenta
00:19:24
bueno, mi marido me ha ofrecido
00:19:26
un gran, aquí no hay otra opción
00:19:29
con las rosas y con las flores
00:19:31
solamente un buque
00:19:33
un buque de rosa
00:19:35
para mi aniversario
00:19:37
y en el refrigerador hay
00:19:38
una botella
00:19:40
de leche y
00:19:45
de minerales
00:19:47
ok
00:19:49
y luego
00:19:49
vale, si, ¿tienen dudas?
00:19:52
¿alguna duda?
00:19:56
¿No?
00:19:58
¿Mónica, tienes alguna duda?
00:20:00
No. Vale, ok.
00:20:01
Perfecto. Venga, eso continúalo.
00:20:04
Eso continúe.
00:20:07
Venga,
00:20:09
mento no, vamos a Le Nombre. Esto era relativamente
00:20:09
fácil, ¿vale? Por eso leerlo juntos
00:20:12
y echar un vistacillo, pero bueno, en principio
00:20:14
es fácil, ¿vale? Le Nombre.
00:20:16
A ver, supuestamente Le Nombre
00:20:18
son los números, ¿vale?
00:20:20
No os confundáis con nombres,
00:20:21
¿vale? Mira, los nombres
00:20:24
serían esto.
00:20:25
Le nom, en teoría son los apellidos, ¿vale? Los nombres serían le prénom. Le prénom, los nombres, ¿vale? Y si viene le nombre, le nombre son los números, ¿vale?
00:20:27
Que también se puede decir le-ni-me-go, le-ni-me-go, como queráis, le-ni-me-go, ¿ok?
00:20:45
A lo, supuestamente, tenéis que saber ya los números, supuestamente, pero como no sé si lo sabéis o no, pues lo podemos echar un vistacillo, ¿vale?
00:20:55
A ver, ¿dónde está?
00:21:05
No, no, lo tengo, ahí está, le-ni-me-go, ¿ok?
00:21:08
a ver, lo voy a hacer más grande
00:21:17
a ver, la calidad de la imagen no es muy buena
00:21:19
pero es que
00:21:22
pero yo creo que se ve
00:21:23
yo creo que se ve
00:21:25
pero, vale
00:21:29
venga, lo revisamos así rápido
00:21:31
0, 1, 2, 3
00:21:33
4, 5, 6, 7, 8
00:21:35
9, 10, a ver, yo entiendo que ya a estas alturas
00:21:38
todo el mundo los tiene que saber estos
00:21:40
11, pero por si acaso
00:21:41
tener cuidado porque esto
00:21:43
a ver, si no lo sabéis bien, luego una falta de ortografía
00:21:45
una c en vez de una z, vamos a revisarlo
00:21:48
vale, 11, 12, 13
00:21:50
14 con q
00:21:53
15, veis
00:21:54
todo termina en z, vale
00:21:56
cuidado con el 14
00:21:58
porque el típico error es poner una c en vez de una q
00:22:00
vale, 14, 15
00:22:03
acordaros también
00:22:05
que la in siempre se pronuncia
00:22:07
como una enasal
00:22:09
1, 1, 1, 16
00:22:10
este es el típico número con el que todo el mundo
00:22:12
se equivoca siempre
00:22:14
Porque en español decimos 16, es compuesto, pero en francés no, 16, ¿de acuerdo? Luego 17, 18, 19, 20, ¿vale? A ver, ¿qué más os tengo que decir aquí? Acordaros que aquí están puestos los números del 20 al 90, ¿vale?
00:22:15
Mirar, acordaros que siempre, ¿vale?
00:22:32
Después de, siempre que es 21, 31, 41, 51
00:22:38
Es decir, siempre que viene el 1 detrás
00:22:42
Hay que poner el E
00:22:44
Esto es la conjunción I en español
00:22:45
Que en español también el origen era igual, ¿no?
00:22:48
Porque es 21
00:22:52
Esa I latina, pues antiguamente me imagino que sería la conjunción I
00:22:53
20 y 1
00:22:57
Pues en francés, ve ante, ve ante
00:22:58
¿Vale?
00:23:01
31, 31, 31, 41, 41, 51, 51, 61, 61, ¿vale? Sin embargo, luego después, 22, 23, 24, luego después, a partir del 22, 32, 42, solamente hay que poner el 3 de unión, ¿vale?
00:23:02
22, 23, ¿vale?
00:23:21
Pero
00:23:24
con la primera persona
00:23:24
solamente el E, ¿vale?
00:23:28
32, 42,
00:23:30
52, ¿vale?
00:23:32
62, acordaros la O y la I,
00:23:34
62.
00:23:36
¿Vale? Y nos vamos al 70, ¿ok?
00:23:37
70.
00:23:41
70 es en francés
00:23:43
60 más 10,
00:23:44
70 es 10, ¿vale?
00:23:46
Esto es cuestión de sumar y multiplicar, ¿vale?
00:23:48
Y entonces, ¿cómo sería el 71? Pues si el 70 es 60 más 10, el 71 sería 60 más 11, y el 72, 60 más 12, ¿vale? Y el 73 sería 60 más 13, o sea, sería 70, la del 70, 70, 71, 72, 73, 74, 75, bla, bla, bla, ¿vale?
00:23:50
Y, o sea, estos tres números son realmente los más complicados, pero bueno, solamente tenéis que sumar o multiplicar. El 80 sería, 80 pues multiplicamos, 4 por 20, 4 por 20 nos da 80, ¿no? Pues 80, ¿vale?
00:24:19
Si es 80, ponemos el 3 de unión
00:24:33
No os olvidéis del 3 de unión que es importante
00:24:37
80, 80
00:24:39
El 80 termina con una S
00:24:40
Pero si luego ya decimos 81, 82, 83
00:24:44
Y va otro número detrás
00:24:47
Entonces ya quitamos esa S
00:24:50
Es una tontería, pero a lo mejor
00:24:51
Puede quitar un poquito de una relación o cualquier cosa
00:24:55
Intentad escribir bien
00:24:57
¿vale? 81, 82, 83, 84, ¿vale? 89, 89, ¿vale? Y luego ya el último, 80, 90, que sería
00:24:59
80 más 10, o sea, para que nos entendamos, sería cuatro veces 20, ¿no? Que eso son
00:25:13
80 y le añadimos 10, ¿vale? 90, 10, ¿no? Entonces 91 sería 80 más 11, 91, 92, pues
00:25:18
80 más 12, 92, 93, pues 80 más 13, 93, 94, ¿vale? Bueno, tenéis, en el aula virtual
00:25:31
tenéis un montón de, tenéis ejercicios y luego en internet tenéis mil ejercicios
00:25:41
de estos, ¿vale? para ejercitaros
00:25:45
¿vale? ok
00:25:47
y puis, ¿qué más?
00:25:48
esto realmente es lo difícil
00:25:51
estos son los difíciles, esto
00:25:53
acordaos cómo se hace el 70, el 80
00:25:55
y el 90, ¿vale?
00:25:57
porque esto luego ya no es más fácil, 100 es
00:25:59
100, 200, pues 2 son
00:26:01
300, 3 son
00:26:03
es poner el número delante y luego
00:26:05
poner el 100
00:26:07
no tiene más
00:26:09
complicación, son 10
00:26:10
Esto sería 110, 110. 240, 240. 320, 320. ¿De acuerdo? Esto ya no tiene mucha... Luego 1.000, pues 1.000. 10.000, 10.000. 100.000, 100.000. 200.000, 200.000. 1.000.000, 1.000.000. 10.000.000, 10.000.000. Vale, poner la S.
00:26:13
lo que os ponen en negrita es que tenéis que fijaros
00:26:37
¿vale?
00:26:41
un millar, un millar
00:26:43
10 millar, 10 millares
00:26:45
bueno, mil un, mil once
00:26:46
¿vale?
00:26:49
bueno, pues esto ya lo vais echando un vistazo, ¿vale?
00:26:51
esto lo subo a la aula virtual
00:26:53
y puis
00:26:55
y puis, a ver
00:26:56
¿qué más estamos viendo?
00:26:58
de acuerdo
00:27:01
vale, pues eso lo tenéis subido
00:27:02
¿vale?
00:27:05
y pues eso es el nombre cardinal
00:27:06
esos son los nombres cardinales
00:27:08
¿vale?
00:27:10
en la primera unidad del módulo
00:27:12
a que lo tenéis en la primera unidad del módulo
00:27:14
en el aula virtual
00:27:17
si pincháis aquí tenéis los nombres cardinales
00:27:18
o sea, los cardinales es lo que
00:27:21
acabamos de ver, ¿vale? pero si no
00:27:22
vamos, lo podéis ver
00:27:24
también por
00:27:26
lo que acabo de mandar, ¿vale?
00:27:28
¿ok? pues nada
00:27:31
aquí nos vienen, pues nada, unas cosas que tened en cuenta
00:27:32
Lo vemos así un poquito rápido porque lo acabamos de ver, ¿vale?
00:27:35
Diecisiete, veinticuatro, treinta y cinco, sesenta y ocho.
00:27:38
Eso tienes que practicar, ¿vale?
00:27:42
Mira, aquí también nos dicen que cuando termine en uno, hay que poner el E.
00:27:44
Veinte, un, treinta y un, ¿vale?
00:27:50
Cuatrove, un, hago uno con el ochenta y uno, ¿no?
00:27:55
Porque termina en T.
00:27:57
Entonces, veinte, cuatro, veinte, ¿vale?
00:27:58
Porque se puede pronunciar al tener la T esta.
00:28:02
pues, por lo necesario, ¿vale?
00:28:05
Y pues, ¿qué más? Bueno, pues, todo esto lo hemos visto, ¿vale?
00:28:08
Eso a 110, 80, acordaos de la S, cuando es 80, 80 con S,
00:28:12
pero cuando es 81, 82, 83, quitamos la S.
00:28:17
90, 90, ¿vale? Bueno, pues esto ya no hay nada nuevo, esto ya es cuestión de practicar, ¿vale?
00:28:20
¿Ok? Luego, ¿qué más?
00:28:26
Por terminar, en otra manera de exprimir la cantidad,
00:28:29
y on combat les nombres, ¿vale?
00:28:33
Otra forma de utilizar los números de una forma diferente
00:28:37
son, por ejemplo, si on va a acheter des oeufs,
00:28:41
si vamos a comprar huevos, pues si queremos podemos decir
00:28:45
douze o une douzaine d'oeufs, una docena, une douzaine, ¿de acuerdo?
00:28:48
Bueno, aquí à peu près, quería decir más o menos,
00:28:53
ou environ, eso lo hemos visto antes en los cantificadores, ¿de acuerdo?
00:28:56
Vale, y nos dicen que obligan la preposición de un sustantivo. Esto lo hemos visto, ¿vale?
00:29:03
Ha salido al principio. Dicen que delante de un sustantivo hay que poner un sustantivo. ¿De acuerdo?
00:29:09
Vale, pues nada. Y una doce, una doceana, una veintena, dos veintenas.
00:29:15
Tengo una quinceana de días de congés de enfermedad a causa de un pequeño accidente doméstico, ¿vale?
00:29:22
Tengo quince días de congés de permiso de enfermedad.
00:29:28
Vale. Mira, en francés voy a poner aquí, con G, con G saldría permiso, ¿vale? Permiso por enfermedad. Pero, mira, me voy a permitir le, le, le con G P Y esto, con G P Y, por si lo veis en algún momento, con G P Y son vacaciones.
00:29:33
Por ejemplo, nosotros el mes de... las vacaciones que te corresponden, ¿vale? Por eso son como permiso pagado, ¿vale? Porque los días que te corresponden por vacaciones, el consell PY, por si lo veis alguna vez, ¿vale? Pero estos son consell de maladie, permiso por enfermedad, acorde a un accidente, ¿vale? Bueno, y nada, pues aquí lo que nos dicen que de 10, 10, 10, cena, ¿vale?
00:29:51
Pues que la X se convierte en una C, a convertirlo en un número aproximativo.
00:30:20
Vale, y pues eso, y voy a hacer la nueva aproximativa, vale, pues 15, 15, 40, 40, 100, 10, 10, 20, 20, 50, 50, esto es lo mismo, vale,
00:30:26
12, dozaine, trente, trentaine, soixante, soixantaine
00:30:43
¿Vale?
00:30:49
Un trentaine de media
00:30:50
Hombre, si vosotros a la hora de redactar
00:30:51
Cuando estáis redactando alguna cosa
00:30:54
En vez de utilizar el número cardinal tal cual
00:30:55
Utilizáis un número aproximativo
00:31:00
Es otro tipo de control
00:31:02
O sea, eso da mayor calidad a la redacción
00:31:04
A lo que estáis escribiendo, a la redacción
00:31:08
O la respuesta corta a lo que estáis redactando
00:31:09
vale, da mayor calidad
00:31:11
y mayor conocimiento del idioma
00:31:14
así que si tenéis la oportunidad pues
00:31:16
utilizarlo, vale
00:31:17
es lo mismo decir 30 medios
00:31:18
30 medios
00:31:22
un trontén de medios
00:31:23
hay otro nivel de control de la lengua, vale
00:31:25
un trontén de medios suspendidos
00:31:27
a quelques jours de la elección
00:31:29
presidencial, vale
00:31:31
o la ciencia ha hecho un gran progreso
00:31:32
la ciencia ha hecho muchos progresos
00:31:35
en la plus de 50 años
00:31:37
de retraso sobre los dibujos de animales de ciencia ficción, ¿vale?
00:31:39
Ok, los que no existen para un nombre aproximativo, si no existe un número aproximativo, se utiliza
00:31:51
el adverbio environ, alrededor de más o menos, ¿vale? Lo que salió antes.
00:31:58
Y luego, ¿qué más? Pues nada, aquí tenéis la Asociación de la Presa Judicial, que hoy en día regrupa aproximadamente 150 periodistas. La Asociación de Prensa Judicial regrupa hoy alrededor de 150 periodistas.
00:32:03
Vale, locación de un apartamento de 35 metros cuadrados, alquiler, una locación es un alquiler de un piso, un apartamento de un piso, vale, pues eso, de 35 metros cuadrados, y hay un solo número aproximativo que no es la regla, un millón, vale, solamente este es el número aproximativo que no es la regla, vale.
00:32:22
Y luego, algunos números aproximativos admiten el plural. Por la receta, tú tienes que emplear dos docenas de huevos, ¿vale? Algunos sí se pueden utilizar el plural en español igual, ¿vale?
00:32:50
Y hay una concentración de algunos cientos de fans
00:33:04
En la puerta del hotel
00:33:10
¿Vale?
00:33:12
¿Sí?
00:33:13
¿Y?
00:33:15
¿Y? ¿Está bien?
00:33:16
¿Está bien?
00:33:17
Vale, pues venga
00:33:19
¿Pasamos a otra cosa?
00:33:20
¿O pasa...?
00:33:24
Bueno, hoy nadie me responde
00:33:26
¿O pasa la calificación de un hotel?
00:33:27
¿Vale? Vamos a calificar un hotel
00:33:30
¿Vale?
00:33:32
Con esto ya se termina la unidad 4, la primera sesión, ¿vale?
00:33:33
Pues, por far la descripción general de un hotel, tú has surtout besoin d'adjectif en el…
00:33:40
Si echáis un vistazo a las orientaciones de las que hemos hablado al principio,
00:33:48
cara al examen final, pues os he dicho que no hay preguntas así tipo test
00:33:53
o preguntas específicas de vocabulario, o sea, yo no os voy a preguntar como se hacía otros años de preguntar una palabra de vocabulario con cuatro opciones, no, eso, el vocabulario lo voy a ver, por ejemplo, a través de vuestra grabación de audio o a través de la expresión escrita, la redacción,
00:34:00
Por ejemplo, si una de las relaciones que os puede tocar es presentar un hotel, describir un hotel, ¿no? Podría ser, ¿vale? Y entonces tenéis que tener vocabulario, ¿vale? De cada unidad tenéis que saber por cada unidad cuál es el vocabulario, así que necesitáis saber, ¿vale? Y puede ser perfectamente describir un hotel, ¿vale? Así que nada, pues eso, acollón, acogedor, eso lo leemos así un poco.
00:34:22
acollant, acogedor, agréable
00:34:46
luego vosotros pues mirad
00:34:49
si no memorizáis todas las palabras
00:34:51
pues la que más interesante
00:34:53
pueda ser para vosotros
00:34:55
o si vosotros buscáis un hotel
00:34:56
en que os fijaríais
00:34:58
acollant, agréable
00:35:00
es muy típico, ancien
00:35:02
bien placé, si es el centro de la ciudad
00:35:04
si estáis describiendo
00:35:07
donde está un hotel
00:35:08
pues el hotel debe estar bien placé
00:35:11
o sea, el centro de la ciudad
00:35:13
en el centro de la ciudad,
00:35:15
suavemente, ¿vale?
00:35:17
Buen mercado, barato,
00:35:19
eso es importante.
00:35:21
Lo contrario de buen mercado es caro, claro.
00:35:22
Buen mercado, cuidado con la pronunciación de la T,
00:35:25
¿vale? Practicar.
00:35:28
Mercado, caro.
00:35:29
No tiene nada que ver con la T en español, ¿vale?
00:35:31
Y celebre,
00:35:34
celebré, famoso, bueno, clase.
00:35:35
Con clase.
00:35:38
Es un hotel en el centro de la ciudad,
00:35:39
con clase,
00:35:42
que es charmant, encantador, pues mira, por ejemplo, aquí en vez de, vosotros utilicéis la que más, si acuello, la palabra acuello os parece muy difícil, pues utilizar charmant, o al contrario, agregable, ¿veis? Es un poquito, es estar familiarizado con el vocabulario y luego utilizáis un poco la que más os guste, ¿vale?
00:35:43
clásico clásico confortable con un hotel con un familiar y pues funcional
00:36:01
funcional es práctico
00:36:13
de alta gama
00:36:16
bueno, lo que vosotros queráis
00:36:25
joli, bonito, luxuoso
00:36:27
¿de acuerdo?
00:36:29
maravilloso, magnífico
00:36:31
moderno
00:36:33
es lo contrario de anciano, antes hemos visto
00:36:34
anciano, lo contrario es moderno
00:36:37
modesto, renovado
00:36:38
esto ya te ha salido también en otro
00:36:41
momento, ¿vale? renovado
00:36:43
renovado, cuando hemos visto la descripción
00:36:45
de la casa, ¿vale? también decíamos renovado
00:36:47
si uno ha hecho trabajos, si se han hecho
00:36:49
obras, está renovado, renovado
00:36:51
Reputé, ¿vale? Por ejemplo, reputé
00:36:52
Antes ha salido conu, conocido
00:36:55
Pues utilizará la que más os guste
00:36:57
¿Vale?
00:36:59
No hace falta que os sepáis todo, todo, todo de memoria
00:37:01
Familiarizaros
00:37:03
Y las que más os gusten, pues
00:37:05
Utilizará, restauré, por ejemplo
00:37:07
Restauré, hemos visto, renové
00:37:09
Pues utilizará la que más os guste, ¿vale?
00:37:11
Simple, vet juste
00:37:14
Esto, por ejemplo, está un poco pasado de moda
00:37:15
Podéis decir ancien, ¿vale?
00:37:16
O sea que
00:37:19
No hay que memorizar todas, ¿vale?
00:37:19
Y luego, calificar una sala de hotel y presentar el inmueble. Hemos visto así un poco por encima el vocabulario, cómo podemos hablar de un hotel. Si es un hotel moderno, o si es un hotel renovado, o si es bien placido, bien situado, si es en el centro de la ciudad, si es betuste, o diferentes cosas.
00:37:22
Ahora, esto fue para calificar el hotel. Si nos da tiempo, luego podemos hacer algún ejemplo. Para continuar el léxico, tú vas a aprender a clasificar una habitación de hotel según el número de personas que pueden estar alojadas.
00:37:50
Pues nada, también tenemos que clasificar el hotel según el tipo de habitaciones
00:38:05
Single, individual, aquí podemos decir individual
00:38:12
Pero bueno, double, yo diría aquí individual o double
00:38:16
Triple, quadruple, suite, una suite, bueno, esto no tiene mucha dificultad
00:38:21
En la grilla, la grilla es esto, esta columna, la grilla nos presenta los mobiliers que pueden ser parte de una habitación de hotel. Esto es muy parecido a lo que encontramos en una casa y eso lo habéis visto.
00:38:26
Un armoire, por cierto, es un armoire, es femenino. Un bureau, un escritorio, ¿vale?
00:38:46
Una chaise, una silla, un chevet, un cabecero, esto por ejemplo, bueno, esto lo habéis visto cuando escribíamos la casa,
00:38:54
un table de chevet, ¿vale? Un table de chevet es una mesilla de noche, ¿vale?
00:39:04
el chevel cabecero
00:39:10
¿vale? el dressing, el guardarropa
00:39:12
el fauteuil
00:39:15
fauteuil, ¿vale? pronunciarlo bien, es el sillón
00:39:16
¿vale? que no es el canapé
00:39:19
el canapé es un sofá
00:39:21
con muchas plazas, ¿no?
00:39:23
normalmente hay dos o tres plazas
00:39:24
un fauteuil, c'est pour une seule personne
00:39:26
un grand lit
00:39:29
o lo pueden preguntar en la
00:39:30
cuando vayáis a reservar o nos pueden preguntar
00:39:31
un grand lit
00:39:34
un lit double, ¿vale?
00:39:36
Bueno, esto no lo van a preguntar
00:39:38
Un litre suplementaire, esto sí puede ser útil
00:39:41
Una cama supletoria, un membre bar, un mini-bal, un pont de riz para colgar cosas
00:39:44
¿De acuerdo?
00:39:50
Un placard, un placard
00:39:52
Mirad, vosotros podéis preguntar
00:39:54
Ha salido un armoire
00:39:56
Un armoire es un armario
00:39:58
Un placard es un armario empotrado
00:39:59
Pero bueno, más o menos podéis utilizarlo indistintamente
00:40:02
Un sommier, un table de chevet
00:40:05
¿Veis que ha salido antes el chevé? Pues tabla de chevé es lo mismo, tabla de nuit. A ver, si sabéis utilizar las dos, si conocéis las dos, utilizad mejor tabla de chevé porque parece como que más conocimiento del idioma, ¿vale?
00:40:07
Telecomando, un mando a distancia, el teléfono, ¿de acuerdo?
00:40:23
Televisión y clave plana, bueno, pantalla plana,
00:40:28
tête de litre, cabecero, ¿de acuerdo?
00:40:32
Y luego presentar el linge.
00:40:36
A ver, el linge, por si no os acordáis,
00:40:39
será el conjunto de ropa, ¿vale?
00:40:43
Ropa de cama, ¿vale?
00:40:47
El linge de un sombro, se refiere a ropa de cama, toallas,
00:40:49
Y cosas de esas. Y por terminar,
00:40:53
se le exige que tú vas a poner
00:40:54
otro elemento muy importante
00:40:56
en una sala de hotel
00:40:58
y que los alumnos observen muy atentamente.
00:40:59
Por ejemplo,
00:41:03
bueno, a ver,
00:41:04
una ales,
00:41:07
a ver, ya hay tanto...
00:41:09
Esto no es necesario, ¿vale?
00:41:11
Un protector del coche. Esto lo tenéis que ver vosotros.
00:41:13
¿Vale? Un calzo, un nie.
00:41:15
Esto puede ser útil cuando
00:41:17
vayáis realmente a Francia y tengáis algún problema
00:41:18
en vuestra habitación, pues
00:41:20
Utilice el vocabulario, si no, ¿vale?
00:41:22
Un cubre son miel, bueno.
00:41:25
Un cueto, un cueto es un edredón, ¿vale?
00:41:27
Un cueto es un edredón.
00:41:30
Cousin, cojín.
00:41:32
Tener cuidado, pues, que cousin avec double S es cojín.
00:41:33
Cousin avec un seul S es primo, ¿vale?
00:41:37
Por eso digo que la fonética y la pronunciación no es tan importante,
00:41:42
Porque hay gente que pronuncia así más a la francesa, otros menos. Realmente la pronunciación en francés o en cualquier idioma no es demasiado importante, siempre y cuando pase la comunicación.
00:41:49
Es decir, por ejemplo, si nosotros en vez de Cousin, como son dos S entre vocales, en vez de Cousin decimos Cousin, entonces ahí sí estamos haciendo un error.
00:42:02
porque la comunicación no pasa
00:42:13
estamos confundiendo
00:42:15
¿vale? entonces esto sí es un error de pronunciación
00:42:16
porque estamos confundiendo
00:42:19
¿vale? lo podemos confundir con otra cosa
00:42:20
¿vale? pero luego que el acento
00:42:23
sea más agradable o menos agradable
00:42:25
hay gente que tiene más facilidad y otras menos
00:42:27
pero no es tan importante
00:42:29
¿vale? siempre y cuando la comunicación pase
00:42:30
¿vale? couverture, manta
00:42:33
couvrelin, bueno pues
00:42:35
veis de aquí por ejemplo un couette
00:42:37
un coussin, couverture
00:42:38
¿vale? doublorido, cortina doble
00:42:40
Hombre, pues con saber, rido, son cortinas. Es lo básico, ¿no? Intentar ir a lo básico.
00:42:43
Dra sabana. Dra os, pues, sabana, ¿vale? Edredón, bueno, edredón. Utilizar cuete, ¿vale? ¿De acuerdo?
00:42:49
Us. Bueno, ahí ya el nivel que vosotros queráis llegar, ¿vale? Pero con cuete podéis ir saliendo del paso muy bien.
00:42:58
Retel de li, la colcha matelá, el colchón, un oreiller, una almohada individual. ¿Vale? Ok.
00:43:05
Y después, ¿qué más tenemos? Un orillé cervical, ¿vale? Por eso digo que un orillé es una almohada, punto, ya está.
00:43:13
Porque almohada individual cervical, bueno.
00:43:23
Paro de ojo, de cama, plé de una manta de viaje, rito, cortina, esto así, por ejemplo, ¿vale?
00:43:26
Té de orillé, funda de almohada individual, ¿vale?
00:43:34
Té de travesa, funda de travesaño, tapí, alfombra.
00:43:38
Teto yoli, capito, nesa, por ejemplo, cabecero, acolchado, que no lo vais a utilizar, ¿vale?
00:43:42
Vosotros tenéis que estudiar el vocabulario con inteligencia.
00:43:48
Si no va a haber preguntas concretas de vocabulario, y si las hubiera, tampoco voy a ir a pillar a preguntar las cosas súper difíciles.
00:43:52
Y ya que no hay preguntas concretas de vocabulario, vosotros tenéis que aprender las palabras de vocabulario que pensáis que podéis utilizar en una redacción o en una expresión oral, ¿vale?
00:44:01
Entonces, a lo mejor una funda de travesaño, un tête traversant, pues a lo mejor no lo vais a utilizar.
00:44:12
O un tête de litre capitoné o un cabecedor alcolisado, pues a lo mejor no.
00:44:19
Pero les draps, las sábanas, pues sí, un matelat, un couverture, la manta, pues esas cosas, sí.
00:44:23
Un oreiller, una almohada, hay cosas que sí, ¿vale?
00:44:30
Y pues, ¿vale? Con el resto de todo, como queda tiempo, voy a ver si hay alguna duda por aquí.
00:44:34
A ver si hay alguna duda.
00:44:39
Y si no, como queda tiempo, pues podemos hacer una redacción nosotros, ¿vale?
00:44:42
Ah, y también está el nena, vale.
00:44:53
Bon marché, bureau es oficina, bureau es oficina o despacho, ¿vale?
00:44:54
De acuerdo, ok, pues venga, yo continúo.
00:44:59
Pues venga, vamos a ver si hay alguna en el aula virtual.
00:45:02
A ver, y si no lo hacemos nosotros, a ver.
00:45:07
Unité, a ver, 4, a ver, para ver si hay alguna, alguna, vale, un ejemplo, si no lo encontramos así a mano, pues lo hacemos nosotros, no pasa nada, ¿ok?
00:45:12
Todo esto es lo que hemos visto, ¿vale? Está, bueno, ok, a ver, un minuto.
00:45:30
Vale. Bueno, pues lo decimos nosotros, si no… A ver, no… Es para intentar redactar un poco… Mira, por ejemplo, esto. Lo que pasa es que esta es un poco más complicada. No sé si se ve bien. A ver, yo me lo explico.
00:45:42
Vale, este ejemplo que nos han puesto aquí, hombre, pues no es precisamente el más fácil. Ahora intentamos hacer. Mirad, a vuestra llegada al hotel, vous serez chaleureusement accueilli par le personnel hôtelier.
00:46:01
Será usted, pues, calurosamente, ¿no?, con cariño, acogido por el personal hotelier que se tendrá a vuestra disposición para responder a vuestras necesidades, ¿vale?, para responder a vuestras necesidades,
00:46:15
informarles o aconsejarles para que su estancia sea lo más agradable posible.
00:46:29
El Hotel Alexandre está situado en el centro. Tiene una enviable reputación
00:46:45
por la gran calidad de sus servicios. Así, pueden llamar al personal del
00:46:53
Podéis también llamar al personal de recepción, hacer apelos al personal de recepción para procurar los billetes de teatro o de cine. El personal de recepción se puede ocupar de los billetes de teatro o de cine.
00:46:58
Podéis organizar vuestras excursiones o obtener consejos por el comercio o por las actividades de la región. El Hotel Alexandre es acogido. Pero bueno, este tampoco me gusta porque tampoco es especialmente fácil. Si queréis, podemos intentar hacer uno.
00:47:14
¿Vale? Nosotros. Venga, intentamos nosotros. A ver, voy a coger una imagen de un hotel, por ejemplo, Hotel Sontreville.
00:47:36
cojo uno así para que nos inspiremos un poco
00:47:52
¿vale? venga, para ejemplo
00:47:59
a ver, uno así, céntrico, venga, pongo el
00:48:03
venga, este mismo, a ver, copiar imagen
00:48:07
copiar imagen, de acuerdo, y puis
00:48:11
así nos sirve de inspiración, ¿vale?
00:48:14
Por ejemplo, a ver, estamos improvisando, ¿vale? Imaginaos que tenemos que describir, ¿vale? Pues, nosotros trabajamos en recepción y nosotros debemos presentar el hotel, ¿vale?
00:48:17
Vale, nuestro hotel, por ejemplo, a ver, déjame ver, yo lo voy a hacer más grande, que lo veáis bien, ¿vale? Y tened en cuenta que estamos improvisando, ¿vale? Que luego se podrá hacer mejor, ¿vale?
00:48:33
Por ejemplo, nuestro hotel, podríamos decir, es très bien placé. Esto ha salido, ¿vale? Voy a intentar utilizar cosas que hayan salido.
00:48:55
Nuestro hotel es muy bien ubicado, y se encuentra en el centro, algo así es una reacción que en el examen final yo podría perfectamente poner esto, y que lo describáis, echadme un poquito de imaginación, y que me tenéis que vosotros utilizar el vocabulario así que ha salido, ¿vale?
00:49:07
Nuestro hotel es muy bien ubicado, se encuentra en el centro de la ciudad, en el centro, ¿vale?
00:49:32
Y para vosotros cuando os toque, tenéis que llegar a 120 palabras, que realmente no es mucho, intentar desarrollar, por ejemplo,
00:49:46
Si digo que se trouve en el centro de la ciudad o en el centro, intentar decir aquí acerca de qué está, por ejemplo, yo diría, por ejemplo,
00:49:55
Pré de cinema, de cinema, de teatro, me lo estoy inventando, ¿vale? De teatro, de cinema y de teatro, por ejemplo.
00:50:05
y también
00:50:25
podría decir
00:50:27
que hay un supermercado
00:50:30
cerca, hombre, lo que pasa es que la gente que va
00:50:32
a este hotel
00:50:34
no creo que vaya al supermercado, pero bueno, podemos poner
00:50:36
ilia
00:50:38
hay
00:50:39
un supermarché
00:50:40
en la esquina
00:50:44
por ejemplo, au coin
00:50:48
au coin
00:50:50
Podemos decir también que hay una parada de taxi, por ejemplo, y de metro, ¿vale?
00:50:51
D'accord? Et le métro, por ejemplo, l'arrêt de bus, ou de taxi, lo que queráis, est situé juste à côté, justo al lado.
00:51:07
Vale, por ejemplo, nous avons aussi un arrêt de métro, un arrêt de métro, une station, perdón, une station de métro à gauche.
00:51:28
Luego, ¿qué más podemos decir de las prestaciones?
00:51:56
De las prestaciones, pues podemos decir
00:52:05
Bueno, parece lujoso el hotel, ¿no?
00:52:11
Nostro hotel, el luxueux
00:52:17
¿Os acordáis que esto ha salido? El luxueux
00:52:23
A ver, que me pone el acento
00:52:26
El luxio es moderno, por ejemplo, es moderno. Por ejemplo, el bátimo, el edificio, es un tierno, un tierno renové.
00:52:28
El edificio está completamente renovado. ¿Qué más se puede decir?
00:52:58
Les chambres, les chambres, por ejemplo, podemos decir, a ver,
00:53:05
nous avons des chambres individuelles, individuelles, doubles, doubles,
00:53:15
et nous avons aussi des suites, vale, por ejemplo,
00:53:27
Bueno, pues esto es redactar un poquito utilizando el vocabulario
00:53:37
Si echáis un vistazo al vocabulario
00:53:41
Esto va saliendo solo, no es tan difícil
00:53:44
Luego, si os acordáis de la semana pasada
00:53:47
Del principio del tema
00:53:51
De la unidad
00:53:53
También decíamos cosas que hay en la primera planta
00:53:55
La segunda planta
00:54:00
Por ejemplo, podemos decir
00:54:01
La piscina, por ejemplo, o el restaurante, el restaurante se encuentra, se encuentra
00:54:03
hay que intentar enrollarse un poquito
00:54:17
se trouve
00:54:26
en el primer etaje
00:54:28
por ejemplo
00:54:29
y los horarios
00:54:33
y los horarios por ejemplo
00:54:36
son
00:54:40
de
00:54:41
10 horas del matrimonio
00:54:44
de 7 horas de la mañana
00:54:46
bueno aquí pone
00:54:49
7 horas de la mañana
00:54:52
de la mañana
00:54:54
a ver
00:54:55
que la idea
00:54:57
es
00:54:58
a ver
00:55:00
a ver
00:55:02
me lio
00:55:04
y los horarios
00:55:07
y los horarios
00:55:10
son
00:55:13
Y los horarios son de 7 de la mañana a 10 de la mañana para el desayuno, para el desayuno, vale, bueno, es lo que queráis, vale, y termináis de completarlo, vale.
00:55:13
Y luego, bueno, pues, ¿qué más podemos decir?
00:55:35
lo que hemos visto antes
00:55:43
por ejemplo, las personas de recepción
00:55:49
personas de recepción
00:55:54
recepción
00:55:58
pueden ayudar
00:55:59
ayudar
00:56:03
en que ayudaban las personas de recepción
00:56:04
que ya no me acuerdo
00:56:08
A ver, vamos a ver qué era. A ver qué era, qué ayudaba a los de recepción.
00:56:09
¿De acuerdo? Ah, para procurar los billetes de teatro, ¿vale? Eso podemos decirlo.
00:56:22
Pueden procurarse los billetes de metro, los billetes de teatro, los billetes de teatro, de cine.
00:56:27
Bueno, lo que quieran, hay que enrollarse un poquito, ¿vale?
00:56:44
No sé cuántas... Esto es una pequeña improvisación, ¿vale?
00:56:47
Pero bueno, para que veáis que también lo podéis hacer con un poquito de vocabulario,
00:56:51
sobre todo utilizar ahí todo el vocabulario que sepáis
00:56:55
frases hechas y cortitas
00:56:57
pues lo podéis hacer
00:57:00
fenomenal
00:57:01
¿vale?
00:57:03
y esto era
00:57:04
pues
00:57:06
a la semana que viene entonces
00:57:08
buen curajo por esta semana
00:57:11
buena suerte para esta semana
00:57:13
- Materias:
- Francés
- Etiquetas:
- Gramática
- Niveles educativos:
- ▼ Mostrar / ocultar niveles
- Formación Profesional
- Ciclo formativo de grado básico
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Ciclo formativo de grado medio
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Ciclo formativo de grado superior
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Ciclo formativo de grado básico
- Autor/es:
- María Navarro
- Subido por:
- Maria N.
- Licencia:
- Reconocimiento - Compartir igual
- Visualizaciones:
- 7
- Fecha:
- 27 de enero de 2025 - 14:07
- Visibilidad:
- Público
- Centro:
- IES EL PINAR
- Duración:
- 57′ 17″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 1920x1080 píxeles
- Tamaño:
- 321.60 MBytes