Saltar navegación

Participio absoluto - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 4 de abril de 2023 por Jose G.

19 visualizaciones

Descargar la transcripción

A continuación trataremos los usos del participio. El uso normal o habitual del participio es el 00:00:12
llamado participio concertado. Como sabemos, este participio concuerda, concierta con algún 00:00:19
sustantivo de su oración, en género, número y caso. Por tanto, como concuerda con un sustantivo, 00:00:25
podrá ir en cualquier caso este participio, en función del sustantivo al que acompañe. 00:00:33
y las funciones del participio van a ser habitualmente de complemento del nombre, atributo o complemento predicativo. 00:00:37
Su traducción, si recordamos, será como una oración subordinada adjetiva, 00:00:45
con el verbo en presente si se trata del participio de presente, 00:00:51
y con el verbo en pasado y en pasiva si se trata del participio de pasado. 00:00:54
O bien, como un gerundio en el caso del participio de presente, 00:01:00
o como el participio castellano en el caso del participio de pasado. 00:01:04
Si vemos los ejemplos, mater huidet puelan legenten, tenemos un participio de presente, legenten, que concuerda con el sustantivo puelan y actúa como su complemento del nombre. 00:01:08
Siendo todo el sintagma, puelan legenten el complemento directo del verbo huidet. 00:01:20
La traducción, como hemos dicho, será o bien una oración subordinada adjetiva con el verbo en presente y en activa, o como un gerundio castellano. 00:01:25
La madre ve a la niña leventen, a la niña que lee o a la niña leyendo 00:01:34
En el caso del participio de pasado 00:01:40
Vemos como este participio también concierta, también concuerda con otro sustantivo 00:01:43
Actúa como su complemento del nombre 00:01:51
Y en este caso, como es un participio de pasado, lo traduciremos 00:01:53
O bien como una oración adjetiva con el verbo en pasado y en pasiva 00:01:57
O bien como un participio castellano 00:02:01
Así pues, la traducción de esta oración sería la madre ve a la niña, fesam, cansada o bien que está cansada. 00:02:04
Si recordamos, los participios además pueden tener otra función, pueden funcionar como un verbo. 00:02:13
Cuando tengan un complemento. 00:02:21
Y entonces toda la oración del participio más su complemento es la que actuará como complemento del nombre, atributo o complemento predicativo. 00:02:23
predicativo. En estos ejemplos observamos Mater Wided Puelan Legenten Librum. Vemos como el 00:02:31
participio Legenten que acompañaba a Puelan, en este caso actúa como verbo, pues tiene un 00:02:40
complemento directo, Librum. Y entonces el complemento del nombre de Puelan será toda la 00:02:46
oración del participio, Legenten Librum. La traducción no cambiará del participio. Como es 00:02:52
participio de presente, pues lo traducimos como una oración adjetiva con el verbo en presente activo 00:02:57
o como un gerundio castellano, la madre ve a la niña leguente en librum, leyendo un libro, 00:03:02
o bien, la madre ve a la niña que lee un libro. 00:03:08
En el caso del participio de pasado, observamos que sigue concordando con el sustantivo puelan, 00:03:12
pero en este caso tiene un complemento, ap y tinere. 00:03:19
Su complemento no será directo nunca, porque el participio de pasado siempre es pasivo. 00:03:22
En este caso tiene un complemento agente. 00:03:26
Y toda la oración, todo el sintagma, toda la oración de participio, actuará como complemento del nombre de Puelan. 00:03:28
La traducción, una vez más, será una oración subordinada adjetiva, con el verbo en pasado y en pasiva, o bien como un participio castellán. 00:03:35
La madre ve a la niña, fesan a vitinere, cansada por el camino. 00:03:43
O bien, la madre ve a la niña que está cansada por el camino. 00:03:48
Este es el uso habitual del participio, el uso que hemos visto hasta ahora. 00:03:52
pero además el participio tendrá otro uso, el llamado participio absoluto o ablativo absoluto. 00:03:56
En este caso el participio seguirá concordando con un sustantivo o un pronombre en género y número 00:04:04
y también lo hará en caso, pero siempre en ablativo. 00:04:09
El participio siempre estará en ablativo y el sustantivo o pronombre con el que concuerde también estarán siempre en ablativo. 00:04:14
normalmente esta construcción de participio absoluto va a ir entre comas y al inicio de la oración 00:04:20
aunque podría ir en cualquier lugar de la oración 00:04:26
y en cuanto a su función esto ya no será un complemento del nombre 00:04:28
un predicativo de algún elemento, de algún sustantivo de la oración principal 00:04:33
sino que más bien será una especie de oración subordinada adverbial circunstancial 00:04:37
expresará una circunstancia desligada de la oración principal 00:04:42
una circunstancia normalmente de matiz temporal, causal, acompañando al verbo principal. 00:04:47
Aquí tenemos un par de ejemplos con un participio de presente y con un participio de pasado. 00:04:53
Puela leguente. Vemos cómo el participio va en ablativo, acompaña a un nombre en ablativo, 00:04:59
al principio de la oración y entre comas, entre pausas. 00:05:05
Si se trata del participio de pasado, tiene la misma construcción. 00:05:09
Vemos fesa en ablativo acompañando a puela también en ablativo y todo ello entre comas al comienzo de la oración. 00:05:12
La traducción en este caso será un poquito diferente al participio concertado. 00:05:20
En el caso del participio de presente, de un participio absoluto, lo traduciremos con la conjunción temporal mientras o con la construcción al más el infinitivo del verbo del participio. 00:05:25
Sería algo así como la oración puer alegente 00:05:35
Se traduciría algo así como 00:05:39
Mientras lee la niña 00:05:41
O al leer la niña 00:05:42
Luego continuaría mater disquerit 00:05:44
La madre se va 00:05:47
Siempre mientras lee la niña o al leer la niña 00:05:47
Cuando se trate de un participio 00:05:51
De pasado, de perfecto, es lo mismo 00:05:53
Lo traduciremos o bien 00:05:55
Con el nexo cuando 00:05:57
O con el nexo una vez que 00:05:58
Más el verbo, eso sí 00:06:01
Siempre en pasado y en pasiva 00:06:03
Pues se trata de un participio de perfecto. Así, el participio absoluto puela fesa lo traduciremos por cuando la niña está cansada o una vez que la niña está cansada, mater disquerit, la madre se va. 00:06:05
En definitiva, la diferencia entre el participio concertado y el absoluto es que el concertado está dentro de la oración principal concordando con algún sustantivo o pronombre de esta oración, mientras que el participio absoluto se encuentra fuera de esta oración principal, normalmente entre pausas y siempre, siempre van a ablativo. 00:06:19
La traducción, como vemos, en el caso del participio absoluto será equivalente a una oración subordinada temporal, temporal, causal. 00:06:38
Por lo que respecta al análisis de las oraciones de participio, recordamos cómo se analizaban las oraciones de participio concertado. Aquí vemos un ejemplo. Tenemos el participio dormienten, que es un participio de presente, acaba en em, por lo tanto va en acusativo, y acompaña al sustantivo puerum. 00:06:48
En este caso, actúa como su complemento del nombre. 00:07:12
Y todo el sintagma, puerum dormientem, actúa como complemento directo del verbo with it. 00:07:16
Y la oración, ya sabemos, será como gerundio, como oración de relativo, con el verbo en presente activo. 00:07:23
Dabo ve un niño durmiendo, gerundio, o bien que duerme, oración adjetiva, con el verbo en presente y activo. 00:07:28
Ya sabemos que el participio, a su vez, es un verbo también, entonces podrá tener un complemento. 00:07:37
Está la siguiente oración, dabus guidens aquilandis quedit, vemos con el participio guidens, va en nominativo singular, luego se refiere al nominativo dabus, pero en este caso no está solo, tiene un complemento directo, que es aquiland, por lo tanto, el participio aquí ya actúa como verbo. 00:07:42
y lo que hará de complemento del nombre de todo el sustantivo, del sustantivo dabus, 00:08:01
lo que hará, digo, de complemento del nombre de todo el sustantivo dabus, 00:08:07
será la oración de participio, el participio más su complemento. 00:08:11
No habrá diferencia, entonces, en que según se trate de un participio que vaya solo 00:08:15
o de un participio con su complemento. 00:08:19
En cualquier caso, funcionará normalmente como un complemento del nombre del sustantivo 00:08:21
que concuerda con el participio. 00:08:25
Si tuviéramos un participio de pasado, ya sabemos, la construcción es la misma. Aquí tenemos el participio vulneratam, que concuerda con aquilam, un acusativo singular femenino. 00:08:27
Entonces el participio vulneratam actúa como el complemento del nombre aquilam y todo el sintagma es el complemento directo del verbo guidet. 00:08:41
Dabo be un águila vulneratan, herida, ¿no? 00:08:51
Ya sabemos que la diferencia con el participio de presente es que el participio de pasado se va a traducir o bien como un participio castellano, herida, 00:08:55
o como una oración adjetiva con el verbo, eso sí, siempre en pasado y en pasiva. 00:09:02
Dabo be un águila herida o bien dabo be un águila que fue herida. 00:09:09
Y del mismo modo que ocurre con el participio de presente, el participio de pasado también es un verbo, así que puede tener sus complementos. 00:09:14
En este caso nunca tendrá complemento directo, porque es un verbo pasivo, lo que tendrá o podrá tener es complemento agente. 00:09:20
Vemos en este ejemplo como visa, el participio de pasado, va en nominativo singular, concordando con áquila. 00:09:29
En este caso el complemento del nombre no va a ser solo el participio, sino el participio con su complemento. 00:09:37
El participio actuará como verbo, pues tiene un complemento agente. 00:09:43
Y la construcción de participio más complemento agente, en este caso, será toda ella el complemento del nombre del sustantivo áquila, con el que concuerda el participio visa. 00:09:46
La traducción, como hemos dicho, pues como participio, herida o como oración subordinada adjetiva con el verbo siempre en pasado y pasivo, que fue herida por Dago. 00:09:59
El participio absoluto, sin embargo, se va a analizar de forma diferente. 00:10:14
Una vez que localicemos el participio, ya sabéis, siempre va en ablativo 00:10:17
Normalmente entre comas, entre pausas y normalmente también al principio de la oración 00:10:23
Que podemos encontrarlo en otras partes 00:10:27
Pues digo, una vez que encontremos el participio, ya sabéis, siempre en ablativo 00:10:30
Irá con otra palabra, irá concordando con otra palabra, con otro nombre, también en ablativo 00:10:35
Pues bien, el participio, en este caso, está actuando como un verbo 00:10:40
y el ablativo al que acompaña está actuando como su sujeto. 00:10:44
Y juntos, todo el sintagma forma una oración llamada de participio absoluto, de ablativo absoluto, 00:10:49
que ya sabemos que expresa alguna circunstancia que rodea la acción del oro principal. 00:10:55
Sería equivalente, como hemos dicho, a una oración subordinada adverbial, temporal, temporocausal. 00:11:02
La traducción, como ya sabemos, en el caso del participio de presente, será con el nexo mientras 00:11:08
y el verbo en presente y activo o bien traduciremos con la construcción al más infinitivo o bien 00:11:13
mientras reina Tarquinio o bien al reinar Tarquinio. Esta sería la traducción siempre que tengamos un 00:11:22
participio de presente. En el caso de que tengamos un participio de pasado vamos a ver que el análisis 00:11:28
es idéntico. Tendremos el participio de pasado en ablativo singular también que actuará como verbo 00:11:34
y otro sustantivo que irá en ablativo, que actuará como su sujeto, y juntos formarán la oración de participio absoluto. 00:11:42
En este caso, como el participio es de pasado, lo traduciremos o bien con el nexo cuando y el verbo en pasado y en pasiva, 00:11:50
o bien con el nexo una vez que y el verbo, como ya hemos dicho, en pasado y en pasiva, 00:12:00
o bien cuando Tarquinio fue herido, o bien una vez que Tarquinio fue herido. 00:12:05
La diferencia, como vemos, es triva en que el participio de presente nos indica una circunstancia que ocurre al mismo tiempo, en el mismo momento, que lo que ocurre en el verbo principal. 00:12:10
Regnante Tarquinio está ocurriendo a la vez que Julius Benit. Por eso traducimos con el nexo mientras. 00:12:22
Es decir, está ocurriendo a la vez, mientras reina Tarquinio a la vez que reina Tarquinio, Julio viene a Italia. 00:12:29
Mientras que el participio de pasado nos indica una circunstancia que ha ocurrido antes del verbo principal. 00:12:34
vulnerato tarquinio se traduciría como cuando tarquinio fue herido una vez que 00:12:40
fue herido tarquinio pues bien pues una vez que ocurrió todo esto julio vino a 00:12:44
italia es decir la oración de participio absoluto en este caso es anterior a lo 00:12:49
que nos cuenta el verbo en la oración principal 00:12:54
siempre recordamos el participio en la construcción de participio absoluto el 00:12:55
participio digo va a actuar como verbo y el sustantivo que le acompaña va a ser 00:13:02
su sujeto. En castellano hay oraciones de este tipo, por ejemplo, una oración de 00:13:05
ablativo absoluto podría ser, vamos, de participio absoluto, podría ser muerto el 00:13:10
perro, tendríamos el participio absoluto y luego continuaría la oración, se acabó 00:13:16
la rabia. Muerto es el participio y el perro sería el sujeto de ese participio. 00:13:20
En latín irían, tanto participio como el sustantivo el perro, irían en ablativo. 00:13:25
Finalmente, hay un tipo especial de construcción de participio absoluto, que es el llamado tipo quiccherone consule. 00:13:35
En este tipo de construcción, lo que tenemos es que el participio del ablativo absoluto es el verbo ser. 00:13:43
Como en latín clásico no existe el participio del verbo ser, pues lo tenemos que poner nosotros en la traducción, pero no existirá, no estará expreso en latín. 00:13:50
Así pues, cuando encontremos dos ablativos entre comas, podremos estar ante este tipo de construcción. 00:13:58
Por ejemplo, aquí tendríamos Kikerone, Tantonio, vemos los dos nombres en ablativo, Consulibus, otro nombre en ablativo. 00:14:07
En este caso, habría que sobreentender el participio del verbo ser, el participio de presente, 00:14:16
y traduciríamos bien como siendo Cicerón y Antonio cónsules, o como habíamos visto antes, mientras Cicerón y Antonio son cónsules, con el verbo en presente, 00:14:20
al ser Cicerón y Antonio cónsules, al más infinitivo que hemos dicho, cualquiera de estas traducciones sería válidas. 00:14:31
Así pues, recordad siempre que tengamos dos hablativos y vayan unidos por comas y no tengamos ningún participio, estará elidido el participio del verbo ser. 00:14:38
Se usa sobre todo para expresar que algún personaje está desempeñando un cargo, por ejemplo, Antonio Praetore, pues sería siendo Antonio Praetor, Duque Hilo, siendo aquel general, Mepuero, siendo yo niño... 00:14:47
Autor/es:
José González Martín
Subido por:
Jose G.
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Compartir igual
Visualizaciones:
19
Fecha:
4 de abril de 2023 - 13:22
Visibilidad:
Clave
Centro:
IES LUIS DE GONGORA
Duración:
15′ 06″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1920x1080 píxeles
Tamaño:
147.90 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid