Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Vídeo tutorial: Unidad 1 (temas de lengua griega). - Contenido educativo - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Unidad 1. Historia de la lengua griega.
00:00:00
En este tema vamos a estudiar el origen de la lengua griega.
00:00:03
Parece ser que la lengua griega, junto con otras lenguas europeas,
00:00:07
deriva de un antepasado común, llamado indoeuropeo o indogermánico.
00:00:12
Esta lengua primitiva parece que fue hablada por unos pueblos
00:00:17
que habitaban entre el Danubio y las estepas siberianas
00:00:20
hacia el año 2500 a.C.
00:00:23
y que posteriormente estos hablantes, al dispersarse hacia Europa
00:00:25
y hacia Asia, dieron lugar a diferentes lenguas indoeuropeas.
00:00:30
Los lingüistas aplicaron el método comparativo y vieron que había semejanzas entre todas ellas.
00:00:36
Eso hizo pensar que si las lenguas se parecían entre sí, debían proceder todas ellas de un mismo antepasado,
00:00:44
de una misma lengua madre, que como hemos dicho antes, llamaron indoeuropeo o indogermánico.
00:00:52
Veamos aquí algunos ejemplos. La palabra madre en griego se dice mater, en latín mater, en alemán mata, en sánscrito, en antiguo indio, mata, en inglés, mada, en francés, mer, y en italiano, madre.
00:00:58
Estas semejanzas entre estas lenguas indican que tienen el mismo antepasado, la misma lengua, madre.
00:01:13
Lo mismo ocurre con la palabra padre, con la palabra noche, con la palabra pie.
00:01:21
Por tanto, el grupo de lenguas que comparten rasgos similares forman una familia lingüística.
00:01:26
Las lenguas indoeuropeas forman la mayor familia lingüística con un mayor número de hablantes en el mundo.
00:01:33
Hay lenguas que no son indoeuropeas, por ejemplo, el euskera.
00:01:42
Fijaos cómo se dice madre en euskera, ama, padre, aita, noche, gau, pie, oit
00:01:45
Estas palabras no tienen ninguna semejanza con las palabras correspondientes a la familia lingüística del Indo-Europeo
00:01:56
Dentro de esta rama de lenguas indoeuropeas, de esta familia mejor dicho, hay que distinguir dos variantes, dos ramas
00:02:04
La rama oriental, el grupo de lenguas habladas en la parte oriental, como por ejemplo el grupo indo-iranio, el armenio, el eslavo, el báltico, el anatolio o el tocario, grupos de donde derivan las actuales lenguas modernas, como por ejemplo el armenio moderno, el ruso, el polaco, el lituano, el letón.
00:02:13
Y luego tenemos la rama occidental. De la rama occidental actualmente se habla el griego moderno, derivado del griego clásico. Actualmente tenemos el castellano, el catalán, el francés, lenguas romances que en un principio derivaron del latín.
00:02:36
la lengua madre de las lenguas romances es el latín
00:02:51
y a su vez el latín es hija del grupo primitivo itálico
00:02:55
el alemán, el holandés, el inglés
00:03:00
forman también una familia de lenguas que derivan del gótico
00:03:03
y a su vez el gótico del germánico, etc.
00:03:07
en este cuadro podemos ver, en esta imagen
00:03:11
en este mapa, mejor dicho
00:03:13
estas lenguas que forman la familia lingüística indoeuropea
00:03:15
europea. Bien, ¿se hablaba en el territorio griego la misma lengua? ¿Se hablaba el mismo griego? La
00:03:20
respuesta es que no. En un principio el testimonio más antiguo de la lengua griega es el micénico.
00:03:30
Su escritura se descubrió en unas tablillas de barro cocido que se encontraron en la isla de
00:03:37
Creta, en Micenas y también en otros lugares de Grecia y que pueden ser fechadas hacia el siglo
00:03:42
XIV a.C. Estas tablillas posteriormente fueron descifradas después de la Segunda Guerra
00:03:48
Mundial y se dieron cuenta al descifrarla que el griego micénico está escrito en un
00:03:55
sistema gráfico que no es alfabético, es un sistema del tipo silábico, el llamado
00:04:03
lineal B. Una escritura muy difícil que hizo pensar a estos lingüistas, por su parecido,
00:04:10
que derivaba por el sistema utilizado por los cretenses, el llamado lineal A. Entonces,
00:04:19
el testimonio más antiguo de la lengua griega es el micénico, pero el micénico no se parece
00:04:26
en nada al griego que vamos a estudiar en clase nosotros. El micénico no es indoeuropeo,
00:04:32
El griego sí lo es.
00:04:38
Posteriormente, en el siglo VIII a.C., los griegos utilizaron para su lengua un alfabeto derivado del alfabeto fenicio.
00:04:41
La primera inscripción conservada en esta nueva grafía se encuentra en un trozo de cerámica de finales del siglo VIII a.C.
00:04:51
Y este es el griego que vamos a estudiar en clase durante este curso.
00:05:00
aquí tenéis una imagen de las tablillas micénicas del griego micénico
00:05:04
y es un sistema de escritura, insisto, de tipo silábico
00:05:10
muy complicado y que no veremos en este curso
00:05:13
de ese griego alfabético, de ese griego del siglo VIII a.C.
00:05:16
que copiaron de los fenicios
00:05:22
los griegos acabaron hablando diferentes dialectos
00:05:24
y hasta el siglo III a.C. no existió en el territorio griego
00:05:29
una lengua griega unificada, un solo tipo de griego, una sola lengua griega
00:05:36
en el siglo III esos diferentes dialectos digamos que se unifican
00:05:41
y dan lugar a la koiné, koiné significa lengua común
00:05:46
pero hasta ese momento, hasta el siglo III se distinguían en Grecia
00:05:50
cuatro dialectos, el arcadio-chipriota, el eólico, el dórico y el griego del noroeste
00:05:55
y el jónico-ático. Aquí tenéis en este mapa donde se hablaba cada uno de ellos.
00:06:02
Nosotros en este curso vamos a estudiar el dialecto jónico-ático,
00:06:08
que es el que se hablaba en las islas del mar Egeo, en la región del Ática,
00:06:13
en parte de Asia Menor también, y es el griego el dialecto en el que se escribieron las obras literarias,
00:06:19
la filosofía, la historiografía, y es por tanto el que vamos a estudiar en este curso.
00:06:27
Después del griego de la Coyne, la lengua griega siguió avanzando
00:06:37
y se distinguió también la etapa del griego del cristianismo,
00:06:45
del griego en el que se escribió el Nuevo Testamento,
00:06:49
aunque tenía una influencia muy importante del hebreo, y actualmente tenemos que hablar del griego que se habla ahora mismo.
00:06:53
El griego que se habla ahora mismo es el que deriva de ese griego que nosotros estudiaremos en clase,
00:07:07
es el que deriva del siglo V a.C. En la actualidad los griegos distinguen dos formas de lengua,
00:07:11
la lengua que llaman limpia, la kazeusa, que es la que se utiliza fundamentalmente en documentos oficiales,
00:07:19
y la lengua popular, la lengua dimotiquí, que es la lengua hablada y que hoy en día ha adquirido ya la categoría de lengua oficial.
00:07:27
Los griegos de la época moderna son conscientes de hablar básicamente el mismo griego que en la época clásica.
00:07:36
La diferencia entre ambos es similar a la que puede existir entre el castellano actual y el del poema del Mioci.
00:07:41
Con este primer tema ya hemos introducido la lengua griega, hemos visto su origen, de dónde procede, procede del hino europeo, al igual que el latín, y hemos repasado también que hasta el siglo III a.C. se hablaban en el territorio griego diferentes dialectos.
00:07:49
El más importante de ellos desde el punto de vista literario es el jónico ático y es el griego que nosotros estudiaremos, el griego jónico ático del siglo V a.C., que es la época dorada, la época de mayor esplendor literario del mundo griego.
00:08:08
- Autor/es:
- MARÍA PILAR LEGANÉS MOYA
- Subido por:
- M.pilar L.
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Compartir igual
- Visualizaciones:
- 38
- Fecha:
- 18 de septiembre de 2024 - 12:20
- Visibilidad:
- URL
- Centro:
- IES ARCIPRESTE DE HITA
- Duración:
- 08′ 28″
- Relación de aspecto:
- 2.17:1
- Resolución:
- 1440x664 píxeles
- Tamaño:
- 21.73 MBytes