Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Lengua I Distancia Clase 23 20250112 - Estilo directo y estilo indirecto - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Buenas tardes, esto es una clase de lengua nivel 1, semipresencial y distancia de la segunda evaluación
00:00:00
que también es útil para nivel 2.
00:00:06
Estamos en los apuntes de nivel 1, en el tema 3, que va a incluir estilo directo y estilo indirecto,
00:00:10
vamos a ver enseguida qué es.
00:00:17
Vamos a empezar a ver sintagmas, luego veremos qué es el sujeto y qué es el predicado,
00:00:19
el complemento directo y empezaremos literatura.
00:00:24
En principio con la literatura medieval, abarcando la sociedad medieval
00:00:28
y veremos la lírica, el género lírico, lírica popular y lírica culta.
00:00:33
Bien, la clase de hoy trata de estilo directo y estilo indirecto.
00:00:39
¿Qué es esto de estilo directo y estilo indirecto?
00:00:44
Bueno, antes de ver estos apuntes que tengo yo aquí en internet, si ponemos directamente estilo directo y estilo indirecto, uno de los mejores enlaces suele ser estos de la Fundeu.
00:00:46
Fundeu es una fundación que resuelve dudas del español
00:01:02
Entonces aquí nos explica qué es el estilo directo y el indirecto
00:01:08
Dice, el estilo directo es el que reproduce las palabras textuales de alguien
00:01:12
Entonces, para reproducir las palabras textuales de alguien por escrito
00:01:16
En un diálogo de una novela o bien al hablar nosotros con alguien
00:01:22
O de cualquier modo
00:01:26
hay que introducirlo con dos puntos, el símbolo gráfico de los dos puntos, después del verbo
00:01:29
y a continuación entrecomillada las palabras textuales que se quieren reproducir.
00:01:36
También se puede usar en los textos literarios con guiones, un guión como este
00:01:41
que luego para intercalar la persona que lo dice se pone otro guión
00:01:48
y él dijo no sé quién a no sé quién, ¿no?
00:01:56
Entonces, para reproducir las palabras textuales necesitamos unos símbolos gráficos
00:02:00
como las comillas o los guiones, ¿de acuerdo?
00:02:04
Y eso son palabras textuales dichas por alguien.
00:02:08
En cambio, el estilo indirecto es el que reproduce lo que alguien ha dicho
00:02:12
pero sin emplear sus palabras textuales.
00:02:16
El uso del estilo indirecto requiere de algunos cambios en la oración,
00:02:19
que veremos cómo pueden ser la concordancia de los tiempos verbales,
00:02:23
los pronombres y otros elementos deícticos que puedan aparecer.
00:02:26
Los elementos deícticos son los que señalan, como el espacio.
00:02:31
Si alguien dice aquí, en el estilo indirecto hay que decir allí.
00:02:36
O sea, por ejemplo.
00:02:40
No hace falta que aprendan ustedes esta palabra todavía.
00:02:43
Entonces, ejemplos de estilo directo.
00:02:49
Pues aquí tenemos, el presidente Obama dijo, dos puntos, comillas,
00:02:52
este viaje a Puerto Rico es un mensaje a todos los hispanos, cerramos comillas, punto, ¿de acuerdo?
00:02:58
Esto no hace falta leerlo, cuando lo leamos, decimos, el presidente Obama dijo,
00:03:05
este viaje a Puerto Rico es un mensaje a todos los hispanos, ¿de acuerdo?
00:03:08
Entonces tienen que aparecer verbos de habla, verbos vikendi, que se decía en latín, ¿no?
00:03:13
Como decir, afirmar, recordar, ¿no?
00:03:19
Entonces aquí tenemos dijo, ¿de acuerdo?
00:03:21
Y en el estilo indirecto, perdón, directo de los textos literarios,
00:03:24
tenemos también dijo.
00:03:30
Dijo gemlata a nadie en particular, ¿no?
00:03:32
Dice, en fin, ¿cómo puede mantenerse cuerdo con tanto calor?
00:03:34
Dijo gemlata a nadie en particular.
00:03:37
Y tenemos en estilo indirecto, si lo pasamos a estilo indirecto,
00:03:39
tenemos gemlata dijo que cómo podía mantenerse cuerdo con tanto calor.
00:03:42
¿De acuerdo?
00:03:47
Vemos que dice lo mismo, ¿cómo puede mantenerse cuerdo con tanto calor?
00:03:48
Y aquí vemos, dijo que cómo podía mantenerse cuerdo con tanto calor.
00:03:52
Bueno, entonces lo mejor es que ya nos centremos en ejercicios y ejemplos.
00:03:57
Aquí al buscar esto me ha salido este primer enlace que es de un colegio de infantil y primaria
00:04:04
que se llama Santa María de Gracia.
00:04:10
Entonces yo a esta profesora que parece llamarse Vanessa,
00:04:12
le voy a pedir prestado un momento este pdf que ha puesto públicamente en internet
00:04:16
entonces lo tengo ya preparado aquí, lo he descargado y vamos a leer lo que pone
00:04:21
en el estilo directo del hablante la persona que habla reproduce o dice textualmente
00:04:27
con las mismas palabras un mensaje, es lo que hemos leído en la otra página
00:04:33
y en el estilo indirecto el hablante reproduce el mensaje con algunos cambios
00:04:37
vemos otra vez el ejemplo, Manuel ha dicho dos puntos
00:04:41
tengo un problema, esto es estilo directo, reproducimos las palabras que ha dicho Manuel
00:04:46
y luego el estilo indirecto sería, Manuel ha dicho que él tenía un problema
00:04:50
¿Vemos la diferencia? Tengo un problema, Manuel ha dicho que él tenía un problema
00:04:54
¿Vale? Esto es estilo indirecto, reproducimos lo que ha dicho Manuel pero de otra forma
00:05:00
y cambiamos algunas cosas, el tiempo verbal y añadimos un que, una conjunción que
00:05:07
Bien, otro ejemplo, mi madre dice estoy cansada, aquí se les ha olvidado cerrar las comidas, mi madre dice estoy cansada, esto es estilo directo, ¿de acuerdo? Y vemos que los verbos están en presente, mi madre dice estoy cansada, ¿vale?
00:05:13
Si lo pasamos a estilo indirecto, vemos que mi madre dice que está cansada, lo podemos seguir dejando en presente, mi madre dice que está cansada, ¿por qué? Porque lo está diciendo en presente, ¿vale? Entonces en el estilo indirecto podemos seguir usando el presente.
00:05:32
Sin embargo, cuando estamos usando tiempos en pretérito, en pasado, mi padre me dijo dos puntos. Tienes que estudiar más. Vemos que este verbo dijo está en pretérito perfecto simple.
00:05:49
Y luego en este diálogo que en vez de comillas aquí han puesto un guión, ¿vale? Pero nos da lo mismo. Este está en presente, ¿verdad? El tienes. Pues fíjense ustedes en lo que pasa, que ahora al pasar a estilo indirecto vemos que dice mi padre me dijo que tenía que estudiar más.
00:06:05
Es decir, que el tiempo de habla, el verbo de habla, del verbo de habla dijo, mi padre me dijo, eso ya implica que tenemos que retroceder en el tiempo a la hora de retransmitir el mensaje. Mi padre me dijo que tenía que estudiar más.
00:06:29
este se queda en pretérito perfecto simple
00:06:47
pero el que estaba en presente aquí
00:06:52
ahora se pone en pretérito imperfecto
00:06:54
mi padre me dijo que tenía que estudiar más
00:06:57
fíjense en este ejemplo
00:07:00
mi profesora dijo estudiad
00:07:03
lo ponemos entre comillas porque estamos en estilo directo
00:07:07
esto es un verbo en imperativo
00:07:11
una orden
00:07:13
mi profesora dijo que estudiáramos
00:07:15
Aquí se ha olvidado la tilde, ¿vale?
00:07:18
Porque la palabra se estruje.
00:07:21
Si no se dice estudiaramos, no.
00:07:22
Estudiáramos, ¿de acuerdo?
00:07:25
Aquí a la profesora Vanessa se le ha olvidado esta tilde,
00:07:26
pero aún así le agradecemos mucho este trabajo.
00:07:30
Mi profesora dijo que estudiáramos, ¿no?
00:07:33
En estilo indirecto, ahora, este tiempo verbal en imperativo,
00:07:35
estudiar, lo tenemos que cambiar a otra cosa.
00:07:39
No podemos decir, mi profesora me dijo que no podemos decirlo, ¿no?
00:07:44
que estudiáramos, tenemos que usar el pretérito imperfecto de subjuntivo.
00:07:48
Esto a nosotros, como hablantes de español, nativos,
00:07:52
nosotros hemos nacido como hispanohablantes,
00:07:56
todos los hispanohablantes de España y de América,
00:08:01
ya sabemos decir esto de manera natural,
00:08:06
pero un extranjero que esté aprendiendo español tiene que aprenderse esto.
00:08:08
Esto no le sale a un extranjero así como así.
00:08:13
y también hay muchos lugares donde se habla español mal, con perdón,
00:08:15
pero es que hay mucha gente que, bueno, por no haber estudiado, por padres que no han ido a la escuela
00:08:21
o lo que sea, bueno, pues se manejan, se entienden, pero no es el español correcto.
00:08:27
Hay una norma que viene de la Real Academia y tenemos que hablar español bien.
00:08:34
Bueno, mi profesor dijo que estudiáramos.
00:08:41
veamos otro ejemplo mi hermana dijo mañana iré a casa de la abuela entonces tenemos el verbo de
00:08:43
habla en pretérito perfecto simple como siempre y ahora tenemos un futuro un futuro imperfecto de
00:08:51
indicativo futuro simple o futuro imperfecto de indicativo mañana iré a casa de la abuela esto
00:08:57
está en estilo directo como lo hacemos en estilo indirecto pues mi hermana dijo que mañana iría a
00:09:03
casa de la abuela, el futuro
00:09:11
se cambia a condicional
00:09:13
simple, ¿vale?
00:09:14
Bueno,
00:09:17
entonces, en mis apuntes
00:09:18
los que
00:09:21
tenía que
00:09:22
hacer con
00:09:24
ustedes, con vosotros,
00:09:25
tengo más o menos escrito lo mismo,
00:09:29
¿vale? Los cambios del
00:09:31
estilo directo al indirecto se dan con el nexo,
00:09:33
el tiempo verbal, el tiempo referido por los
00:09:35
adverbios y las referencias espaciales y temporales.
00:09:37
Esto está en un lenguaje
00:09:39
un poquito más técnico porque
00:09:40
procede de una página de enseñanza
00:09:42
de español para extranjeros, de lo que
00:09:45
se llama EL, español como lengua
00:09:47
extranjera, ¿de acuerdo? Entonces
00:09:49
yo he tomado, prestados
00:09:50
también estos apuntes de una página de
00:09:52
español para extranjeros
00:09:54
y a nosotros,
00:09:56
aunque seamos
00:09:58
hispanohablantes nativos, nos viene bien.
00:09:59
¿Vale? Entonces
00:10:03
lo primero que nos recuerdan es
00:10:04
que tenemos que usar el nexo
00:10:06
que, ¿de acuerdo? Tenemos
00:10:07
que usar la conjunción que, porque en un ejemplo como este, tengo prisa, dice Aurora, ¿no?
00:10:10
Esto sería estilo directo. En el estilo indirecto tenemos que poner, Aurora dice que tiene prisa,
00:10:16
¿eh? Estilo indirecto se mantiene, o sea, hay que poner un que. Tengo prisa, dice Aurora.
00:10:26
Aurora dice que tiene prisa, ¿vale? Eso es lo primero que tenemos que saber. Y luego, fíjense
00:10:36
ustedes en que
00:10:41
tenemos el tiempo
00:10:44
verbal
00:10:46
del verbo de habla
00:10:47
dice en presente
00:10:50
y aquí lo mantenemos en presente
00:10:51
y el tiempo
00:10:54
de luego de la oración que dice
00:10:57
también se mantiene en presente porque
00:10:59
si está el tiempo de habla
00:11:00
del verbo de habla en presente
00:11:02
lo demás también se mantiene en presente
00:11:04
ahora bien, cuando tengamos
00:11:06
el verbo de habla en alguna forma
00:11:09
de pretérito, de pasado
00:11:11
ya veremos que nos cambia
00:11:12
todo a distintas formas de pretérito
00:11:15
¿no? y el futuro
00:11:17
acondicional, que es lo que estamos viendo
00:11:19
vale, dice
00:11:21
al transformar una pregunta sin pronombres ni adverbios
00:11:23
interrogativos del estilo directo o indirecto
00:11:25
principal y subordinada
00:11:27
se unen mediante la conjunción sí
00:11:29
claro, cuando tenemos
00:11:31
una pregunta donde no hay qué, ni quién
00:11:33
ni cómo, ni dónde, ni cuándo
00:11:35
si no hay pronombres ni adverbios
00:11:37
interrogativos, sino una pregunta
00:11:39
como esta, ¿eres tú el que ha llamado
00:11:41
antes? Es una
00:11:43
pregunta de las que se
00:11:45
llaman totales, que se responden
00:11:47
con sí o no, ¿vale?
00:11:49
Entonces, aquí
00:11:51
la conjunción ya no es que,
00:11:52
sino sí, un sí sin tilde
00:11:55
que es esta conjunción que sirve
00:11:57
para hacer el
00:11:59
estilo indirecto de esta
00:12:01
pregunta. Me preguntó si era yo
00:12:03
el que había llamado antes.
00:12:05
cuando ya tengamos adverbios y pronombres interrogativos
00:12:06
se conservan en el estilo indirecto
00:12:13
y esto es muy importante para que recordemos
00:12:15
que en el estilo indirecto
00:12:19
aunque esto no lleve signos de interrogación
00:12:22
el estilo indirecto sería
00:12:25
¿cómo te llamas?
00:12:28
una pregunta directa
00:12:30
en estilo, o sea, de estilo directo, una pregunta directa, vale, o sea, ya veremos los tipos
00:12:31
de preguntas que hay, pero esto es una pregunta de estilo directo, pasa aquí a estilo indirecto
00:12:43
así, me ha preguntado cómo me llamo, bueno, pues es que es importantísimo y es una falta
00:12:49
de ortografía muy habitual que el adverbio interrogativo cómo, cómo te llamas, que
00:12:54
lleva tilde, tiene que
00:13:00
seguir llevando tilde en el estilo
00:13:02
indirecto, ¿de acuerdo?
00:13:04
¿Cómo te llamas? Me ha preguntado
00:13:06
¿Cómo me llamo? ¿Vale? Tenemos
00:13:07
este cómo es el mismo
00:13:09
que este, ¿de acuerdo?
00:13:12
Entonces tiene que llevar tilde,
00:13:13
¿vale? Me ha preguntado ¿Cómo me
00:13:16
llamo? ¿Vale? No es un
00:13:18
cómo de comparar, es un
00:13:20
cómo de hacer la pregunta. Lo que pasa es
00:13:22
que la pregunta está insertada aquí
00:13:24
dentro de esta oración.
00:13:26
Me ha preguntado ¿Cómo me llamo?
00:13:28
Por favor, esto, grabadlo, grábenselo en la cabeza porque es una falta de ortografía muy frecuente.
00:13:30
Bueno, con el verbo preguntar, la conjunción que puede anteponerse al adverbio o al pronombre relativo
00:13:39
y también en el caso del verbo decir con el sentido de preguntar.
00:13:44
Preguntó, es decir, esto es el que, que parece que decimos dos veces, pero esto es una conjunción
00:13:49
y luego el otro ya es el pronombre interrogativo.
00:13:54
Preguntó que qué opinas tú.
00:13:57
este, si queremos, se puede omitir y no pasa nada, preguntó qué opinas tú, se entiende, pero vamos, que no está mal e incluso es casi más correcto poner un que sin tilde y otro con tilde,
00:14:00
preguntó que qué opinas tú, así queda realmente completo con todos sus elementos la pregunta indirecta, preguntó que qué opinas tú,
00:14:15
dijo que dónde habíamos ido, claro, este el qué y el dónde, estos son los interrogativos reales, ¿no?
00:14:28
Esto es un pronombre interrogativo y esto es un adverbio interrogativo, dijo que dónde habíamos ido,
00:14:37
entonces el qué conjunción que introduce la pregunta indirecta se mantiene igual en ambos casos,
00:14:43
preguntó que dónde, o sea, preguntó que qué opinas tú y dijo que dónde habíamos ido, ¿vale?
00:14:49
Bueno, y con los verbos, bueno, tenemos casos como este que no hace falta cambiar.
00:14:55
Me he enamorado de ti. ¿Qué has dicho? He dicho que me he enamorado de ti, ¿no?
00:15:02
En este caso no hay que cambiarlo.
00:15:06
Otros casos no cambian tanto, ¿no? Como, por ejemplo, este imperativo de tráeme el diario.
00:15:11
¿Qué has dicho? Te he dicho que me traigas el diario.
00:15:16
Vale, aquí lo que hemos hecho es que el verbo en imperativo con el pronombre me, ¿no? Trae me, el diario. Aquí mantenemos el me, que esta vez lo ponemos delante, y el verbo al pasarlo a estilo indirecto tenemos que ponerlo en subjuntivo, en presente de subjuntivo.
00:15:19
bueno, entonces fíjense en estos ejemplos, voy a cantarlos, a leerlos, a recitarlos rápidamente
00:15:42
si alguien se aburre que adelante el vídeo tres minutos, pero tengo que decirlo
00:15:50
vamos a ver cómo se pasa de estilo directo a estilo indirecto, vale, y vemos muchos ejemplos con muchos tiempos verbales
00:15:56
porque esto es lo que se estudian los que estudian español y quieren aprender a hablar español bien
00:16:05
los extranjeros que estudian español.
00:16:10
Imperativo.
00:16:13
El imperativo pasa a pretérito imperfecto de subjuntivo.
00:16:14
Cómprame una muñeca.
00:16:17
Pues esto en indirecto es, me dijo que le comprase una muñeca.
00:16:19
O sea que el imperativo pasa a pretérito imperfecto de subjuntivo.
00:16:24
El presente de indicativo pasa a pretérito imperfecto de indicativo.
00:16:29
Me llamo Irene.
00:16:36
Dijo que se llamaba Irene. Cuando hemos estado viendo el, aquí el ejemplo, ¿no? Se ve aquí. Me dijo tienes que estudiar más. Me dijo que tenía que estudiar más, ¿no? Pues está aquí. Me llamo Irene presente. Me dijo que se llamaba Irene. ¿Ven? O sea, me, tienes que estudiar más. Tenía, ¿vale? Pasa a, del presente pasa a pretrito imperfecto.
00:16:38
Futuro imperfecto o futuro simple de indicativo, estudiaré mucho, ¿no? Este pasa a ser condicional, simple, ¿vale? El futuro pasa a condicional, me dijo que estudiaría mucho.
00:17:08
Futuro compuesto o futuro perfecto, el futuro compuesto o futuro perfecto va a pasar entonces a condicional compuesto. Para entonces me habré jubilado, dijo que para entonces se habría jubilado, ¿vale?
00:17:25
pretérito perfecto simple
00:17:37
llegué muy tarde
00:17:40
pues va a pasar a pretérito plus
00:17:41
cuan perfecto, es que cuando
00:17:44
estamos reproduciendo
00:17:46
el estilo indirecto
00:17:47
por el hecho de partir
00:17:49
de algo en pasado, me dijo
00:17:52
estamos en el tiempo
00:17:54
y tenemos que retroceder al pasado
00:17:55
y ya estamos
00:17:58
diciendo, me dijo
00:17:59
entonces hay que retroceder
00:18:01
como otro grado más al pasado
00:18:03
por eso el plus cuan perfecto, más que perfecto, me dijo que había llegado muy tarde, estamos ya retrocediendo un grado en el pasado, me llegué muy tarde, pues me dijo que había llegado muy tarde, ¿de acuerdo?
00:18:05
Hay que hacer del pasado otro pasado más.
00:18:22
Pretérito perfecto compuesto de indicativo va a pasar el pretérito pluscuamperfecto también de indicativo.
00:18:27
He alquilado un apartamento junto al mar.
00:18:33
Me dijo que había alquilado un apartamento junto al mar.
00:18:36
Aquí pasa lo mismo.
00:18:41
O sea, el pretérito pluscuamperfecto nos va a servir para reproducir tanto el pretérito perfecto simple como el pretérito perfecto compuesto.
00:18:42
He alquilado un apartamento junto al mar. Me dijo que había alquilado un apartamento junto al mar. El presente de subjuntivo va a pasar a pretrito imperfecto de subjuntivo. O sea, como un grado más en el pasado, pero en la hipótesis de un subjuntivo, de las acciones improbables o posibles que no son seguras del todo.
00:18:52
Tal vez vaya de vacaciones a Chipre. Tenemos aquí una locución adverbial de duda. Tal vez vaya de vacaciones a Chipre. Me dijo que tal vez fuese o fuera, fuera o fuese, fuera o fuese de vacaciones a Chipre.
00:19:16
Tal vez vaya de vacaciones, pues me dijo que tal vez fuera de vacaciones a Chipre.
00:19:36
Tenemos que poner el subjuntivo en pasado, en pretérito, en perfecto.
00:19:42
El pretérito perfecto compuesto de subjuntivo va a pasar a pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo.
00:19:49
Posiblemente Sonia haya llegado tarde.
00:19:57
Me dijo que posiblemente Sonia hubiera llegado tarde.
00:19:59
claro, tenemos que pasar este pretérito perfecto compuesto
00:20:03
a un paso más atrás en el tiempo
00:20:06
me dijo que posiblemente Sonia hubiera llegado tarde
00:20:10
y luego hay algunos que no cambian
00:20:13
que ya nos daremos cuenta
00:20:17
el imperfecto indicativo y de subjuntivo
00:20:18
el perfecto indicativo y de subjuntivo
00:20:20
y el condicional simple y condicional perfecto
00:20:22
con el tiempo referido al adverbio
00:20:25
tenemos también estos cambios
00:20:27
hoy, si decimos hoy
00:20:30
Y estamos diciendo el verbo de habla en pretérito
00:20:32
Dijo, pues ya no podemos decir hoy
00:20:37
Tenemos que decir aquel día, ese día
00:20:40
Si decimos mañana, no podemos decir mañana igual
00:20:42
Tenemos que decir al día siguiente
00:20:46
Y si decimos ayer, tenemos que decir al día anterior
00:20:48
Tenemos aquí, hoy tengo prisa
00:20:50
Aurora me dijo que ese día o aquel día
00:20:53
Aquel día
00:20:56
Claro, porque como tenemos dijo
00:20:58
No sabemos cuándo estamos contando esto
00:21:00
puede que hayan pasado 20 años
00:21:02
Aurora me dijo que aquel día
00:21:04
tenía prisa
00:21:06
mañana te llamaré
00:21:07
Celia me dijo que me llamaría al día
00:21:10
siguiente, porque a saber dónde está
00:21:12
mañana, o sea, ya ha pasado tiempo
00:21:14
cuando estamos diciendo dijo
00:21:16
ayer te vi en la calle
00:21:17
tenemos ayer, Luisa me dijo que
00:21:20
me había visto en la calle el día
00:21:22
anterior, porque ya
00:21:24
no es ayer
00:21:26
también hay que tener en cuenta de qué día
00:21:27
se habla y qué día es hoy
00:21:30
hoy tengo prisa, pues
00:21:32
Aurora me dijo ayer que tenía
00:21:34
prisa, no sé cuando estamos diciendo
00:21:36
este dijo
00:21:38
y la referencia espacial
00:21:39
también cambia, cuando estamos
00:21:42
en estilo directo aquí
00:21:44
en estilo directo hay que decir allí
00:21:45
o este, pues tenemos que decir aquel
00:21:47
ven aquí, me dijo que fuese allí
00:21:49
o allá, o acá, o allá
00:21:52
y claro
00:21:54
con las referencias personales
00:21:58
cuando hay que tener en cuenta quién habla y a quién se refiere el discurso.
00:21:59
Suele haber cambios en los pronombres personales y en los posesivos, ¿no?
00:22:04
Ese libro no es mío, pues me dijo que aquel libro no era suyo, claro.
00:22:07
Vale, bueno, aquí veo que lo tengo hecho, no quería tenerlo hecho,
00:22:12
voy a buscar ahora dos apuntes que no estén hechos para hacerlo
00:22:15
y lo que vamos a hacer es hacer estos del colegio de infantil y primaria
00:22:18
que son más fáciles y luego vemos los míos.
00:22:23
Chenoa me dijo, cómprame una muñeca
00:22:25
como esto está, esto es estilo directo
00:22:28
que debería haber puesto aquí las comillas
00:22:31
¿vale? aquí se han saltado las comillas
00:22:32
como es estilo directo
00:22:35
hay que citar
00:22:36
el discurso
00:22:38
entrecomillado, ¿vale?
00:22:40
aquí falta dos puntos
00:22:42
y así todos, ¿vale? los corrijo
00:22:44
a la profesora que nos ha prestado
00:22:47
estos apuntes
00:22:50
vamos a hacer estos poquitos
00:22:52
y luego volvemos a trabajar en nuestros apuntes.
00:22:53
Aurora me dijo, perdón, Chenoa me dijo, Chenoa me dijo, y claro, tenemos el imperativo,
00:22:56
¿cómo decimos esto en estilo indirecto? Pues con subjuntivo.
00:23:07
Chenoa me dijo que le comprase, que le comprara o comprase una muñeca, ¿vale?
00:23:12
Esto es lo que hay que hacer, tan sencillo como esto, tenemos que introducir el que, el nexo, y ahora el tiempo verbal va a cambiar a esto, y claro, y también la persona dice cómprame a mí, pero claro, aquí tenemos que decirle, porque estamos hablando de ella, ella ya no está hablando ahí, sino que nos estamos refiriendo a ella ahora en otro contexto, Chenoa me dijo que le comprase una muñeca, ¿vale?
00:23:23
Venga, otro. Ella dijo, me llamo Irene. Ella dijo que se llamaba Irene, que se llamaba Irene. ¿Veis? ¿Ven ustedes qué fácil?
00:23:51
Bien, mi hermana dijo estudiaré mucho. Pues mi hermana, mi hermana dijo, ¿y qué pasa con el futuro? Pues hay que ponerlo en condicional. Mi hermana dijo que estudiaría mucho.
00:24:09
Y no se olviden nunca de incluir el que, ¿vale? El que es un nexo, es una conjunción que hay que poner. Hay sitios de América donde tienen ya por costumbre omitir el que, por influencia de inglés o algo, no sé por qué, pero bueno, que hay que ponerlo.
00:24:30
Miguel dijo no iré a la excursión, pues Miguel dijo que no iría a la excursión, tenemos que cambiar el futuro a condicional, excursión.
00:24:52
por cierto aquí bueno aquí ya han puesto dijo pero que si en exclamaciones como esta podemos
00:25:12
usar otro verbo de habla más preciso para decir por ejemplo miguel exclamó que no iría a la
00:25:22
excursión porque es una exclamación pero bueno mamá dijo ordena tu habitación pues mamá dijo
00:25:29
que
00:25:38
ordenase
00:25:40
mi habitación.
00:25:43
Bueno, voy a
00:25:49
entender, entiendo la oración como que se está
00:25:50
refiriendo a mí, ¿no? Mamá dijo, ordena
00:25:52
tu habitación.
00:25:54
Mamá dijo que ordenase mi
00:25:56
habitación, pero
00:25:58
a lo mejor podemos poner
00:25:59
su habitación, si nos estamos refiriendo
00:26:02
a otra persona. Habitación.
00:26:04
¿De acuerdo? Pues esto es
00:26:08
tan sencillo como esto.
00:26:10
A ver si hay algún ejemplo más que nos
00:26:12
cueste poco hacer. Convierte estas oraciones, hay que pensar aquí oraciones. Vamos a hacer
00:26:13
ahora al revés. Convierte las siguientes oraciones de estilo indirecto a estilo directo.
00:26:22
La profesora me ha dicho que tengo que estudiar todos los días. Pues podemos empezar así.
00:26:29
La profesora me ha dicho, la profesora me ha dicho. Abrimos comillas y ponemos, estudia todos los días, estudia todos los días.
00:26:33
cuando los vio
00:26:50
pensó que estaban haciendo algo mal
00:26:55
pues
00:26:57
podemos introducir esto igual
00:26:59
cuando los vio
00:27:01
vio no lleva tilde
00:27:03
es monosílabo, cuando los vio
00:27:05
habría que casi
00:27:07
mejor una coma aquí, cuando los vio
00:27:09
pensó y ahora
00:27:10
dos puntos, abrimos comillas
00:27:12
y aquí por cierto casi mejor
00:27:15
en el estilo indirecto
00:27:17
voy a ver como lo ha puesto, sí, con mayúscula
00:27:19
Vale, que como estamos empezando una oración citada, mejor empezar esta frase entre comillas con mayúsculas. Estudia todos los días. Pues aquí cuando los vio pensó, están haciendo algo malo. Están haciendo algo malo.
00:27:21
Vale, entonces Gaspar me dijo que no iré al cumpleaños de Lucía, yo aquí pondría una coma también, entonces Gaspar me dijo, dos puntos, abro comillas, no iré al cumpleaños de Lucía, vale, estos apuntes que estoy haciendo no están en el aula virtual,
00:27:39
Los acabo de buscar en internet, como estaba contándoles a ustedes al principio del vídeo.
00:28:17
Yo he puesto aquí en Google estilo directo, estilo indirecto y el primer enlace que sale es del colegio de infantil y primaria este, Santa María de Gracia,
00:28:25
que ha hecho esta profesora llamada Vanessa.
00:28:33
Solamente tienen que pinchar aquí y salen los apuntes, por si alguien se los quiere descargar y hacer en casa.
00:28:37
Pero vamos, que no es obligatorio, es simplemente que va a ser esto muy probablemente una pregunta del examen.
00:28:45
Cuando hagamos el examen pondré una pregunta de estilo directo e indirecto.
00:28:54
Vamos a practicar un poco más.
00:28:58
Mi abuela dijo, mañana compraré un sofá nuevo.
00:29:01
Mi abuela dijo, ¿qué? ¿Y qué tenemos aquí? Una referencia temporal.
00:29:04
Pues ya no podemos decir mañana, tenemos que decir mi abuela dijo que al día siguiente compraría un sofá nuevo.
00:29:12
Tengan en cuenta lo que nos piden, dice de estilo directo a estilo indirecto.
00:29:31
Aquí se han saltado las comillas otra vez y el punto, ¿vale?
00:29:37
Y esto casi mejor con mayúsculas.
00:29:41
Mi abuela dijo mañana compraré un sofá nuevo, ¿no?
00:29:43
Así sería estilo directo.
00:29:46
Indirecto. Y estamos haciendo el estilo indirecto que es el que incluye el que y el dijo. Dijo que tal. ¿Vale? Porque ya me ha pasado en muchos exámenes que pongo estos ejercicios y la gente no sabe ni siquiera lo que tiene que hacer. No sabe, no entienden la pregunta.
00:29:48
Entonces, por favor, pongan atención al enunciado, a lo que nos piden, estilo directo a estilo indirecto, el estilo indirecto es el que reproduce las palabras cambiando los verbos, con el nexo que, mi abuela dijo que al día siguiente compraría un sofá nuevo.
00:30:08
Lola dice, tú eres muy lista
00:30:25
vamos a poner aquí Lola
00:30:27
dice
00:30:30
claro, ahora tenemos el verbo en presente
00:30:31
entonces mucha atención
00:30:34
porque no tenemos que cambiar ahora los tiempos
00:30:35
de presente, Lola dice
00:30:38
que
00:30:40
tú eres
00:30:40
muy lista, esto lo podemos
00:30:44
encontrar en una conversación
00:30:48
cotidiana con alguien
00:30:50
si estamos hablando de otra persona
00:30:52
que no está delante y decimos
00:30:54
María dice que tú eres muy lista
00:30:57
¿vale? esto lo estamos diciendo en presente
00:31:00
con el tiempo verbal eres
00:31:03
en presente, el verbo ser en presente
00:31:04
yo le dije a mi perro
00:31:07
siéntate, pues yo
00:31:10
le dije
00:31:12
a mi perro
00:31:14
que
00:31:17
pues hay que decir, yo le dije a mi perro
00:31:20
que se sentase
00:31:23
o que se sentara
00:31:26
¿no? yo le dije a mi perro que se sentara
00:31:29
o que se sentase
00:31:32
El imperativo va a pasar a pretérito imperfecto de subjuntivo, ¿vale?
00:31:32
Y como ahora estamos hablando del perro, este pronombre te va a pasar a se, que se sentase o se sentara, ¿vale?
00:31:42
Pues nada más de estos apuntes, ahora vamos a volver a los míos.
00:31:51
Voy a hacer una pausa y voy a borrar y ahora sí.
00:31:57
Vale, pues ya estamos aquí y tengo aquí
00:32:00
Luis me dijo que haría un viaje por la India
00:32:04
Estamos ahora pasando, recordemos, el enunciado del ejercicio
00:32:06
De estilo indirecto a estilo directo
00:32:10
Vamos a reproducir textualmente lo que dicen las personas
00:32:13
Cuyo enunciado, cuyo mensaje está dicho por otra persona aquí
00:32:16
Luis me dijo que haría un viaje por la India
00:32:23
entonces Luis dijo haré un viaje por la India
00:32:26
tenemos el condicional que realmente lo que es en estilo directo es un futuro
00:32:32
Julieta me contó que estaba exhausta debido a su trabajo
00:32:44
Pues Julieta me contó dos puntos, abrimos comillas, estoy exhausta debido a mi trabajo, debido a mi trabajo.
00:32:49
esto cuando lo expliqué en clase el otro día
00:33:11
mis alumnos
00:33:14
lo entendieron
00:33:16
rápidamente cuando dijeron
00:33:17
que nos tenemos que poner en el lugar de ella
00:33:19
efectivamente
00:33:22
ahora yo le decía a una alumna
00:33:23
tú eres Julieta
00:33:26
ahora tú eres Julieta
00:33:28
entonces tienes que decir estoy exhausta debido
00:33:30
a mi trabajo
00:33:32
pero aquí lo estamos diciendo en tercera persona
00:33:33
Julieta me contó que ella
00:33:36
estaba exhausta
00:33:38
Debido a su trabajo, ¿de acuerdo?
00:33:40
Al pasarlo a estilo directo, como es ella la que habla,
00:33:43
tenemos que hablar como ella.
00:33:46
Mis amigos me dijeron que me acompañarían al hospital.
00:33:48
Pues mis amigos me dijeron, y ponemos aquí dos puntos,
00:33:52
abrimos comillas, te acompañamos al hospital.
00:34:02
Acompañamos al hospital.
00:34:09
No tengo mucho sitio para escribir, así que disculpen la letra. Te acompañamos al hospital. Recordemos, el condicional pasa a futuro. Te acompañaremos, ¿no? He puesto un presente, pero bueno, se entiende. Te acompañamos o te acompañaremos al hospital.
00:34:11
Mi abuela me dijo que me quedara con ella
00:34:31
Pues mi abuela me dijo
00:34:34
Dos puntos
00:34:39
Quédate conmigo
00:34:41
Quédate conmigo
00:34:44
Ojo a las comillas
00:34:46
Cerramos comillas, ¿vale?
00:34:49
Porque tenemos que citar lo que dice la abuela
00:34:51
Mi abuela me dijo quédate conmigo
00:34:54
Salvador nos comentó que no volvería a jugar al tenis
00:34:56
Pues Salvador nos comentó dos puntos. Salvador nos comentó dos puntos. No volveré a jugar al tenis. Alicia nos ha dicho que tiene muchos compromisos.
00:34:59
Pues Alicia nos ha dicho, nos ha dicho, dos puntos, abrimos comillas, tengo muchos compromisos. Nos ponemos en el lugar de Alicia. Tengo muchos compromisos.
00:35:24
Juan nos preguntó si podíamos colaborar
00:35:45
Pues Juan nos preguntó
00:35:48
Y está claro que es una pregunta
00:35:51
Nos preguntó
00:35:53
Dos puntos, abrimos comillas
00:35:55
Abrimos interrogación
00:35:58
En español se abre la interrogación
00:36:00
Cosa que ya se salta a mucha gente
00:36:05
Juan nos preguntó
00:36:07
¿Podéis colaborar?
00:36:09
Bueno, he usado el vosotros, el propio más común en España, pero aquí puede ser con ustedes
00:36:11
Juan nos preguntó, ¿pueden colaborar? También es perfectamente válido
00:36:24
Teresa me preguntó si me encontraba bien
00:36:29
Teresa me preguntó, abrimos comillas, es una pregunta
00:36:31
Entonces, ¿cómo lo podríamos poner? Pues, ¿te encuentras bien?
00:36:41
¿Te encuentras bien?
00:36:48
Cerramos interrogación y cerramos comillas. También podríamos poner aquí, ¿se encuentra usted bien? Con usted. ¿Se encuentra usted bien? Cerramos interrogación y cerramos comillas. También esto es igualmente válido.
00:36:50
también alguien me dijo
00:37:12
que encontrarse
00:37:15
lo de que en español
00:37:18
es estar, sentirse bien
00:37:19
sentirse bien o sentirse mal, se puede decir
00:37:21
se encuentra uno bien o se encuentra uno mal
00:37:23
en algunos sitios de América
00:37:26
no se dice, que se dice otro verbo
00:37:28
pues bueno, pues esto ya
00:37:30
hay que entender que
00:37:32
que encontrarse también es
00:37:35
estar, sentirse bien o mal
00:37:38
vale
00:37:40
ejercicio 2 pasa de estilo directo a indirecto esto es otro posible otra posible pregunta de
00:37:41
examen vamos a hacerlo al revés de estilo directo a indirecto y nos dice aquí el ejemplo quien habla
00:37:48
a quien raúl a mí dónde has comprado ese libro pues entonces tenemos que hacer la pregunta
00:37:56
siguiente o sea la el enunciado siguiente raúl me preguntó que dónde había comprado este libro
00:38:02
o este, yo pondría mejor
00:38:10
ese libro o aquel libro
00:38:12
¿vale? porque
00:38:15
tenemos que
00:38:17
marcar la distancia cuando estamos
00:38:19
haciendo el estilo indirecto
00:38:23
¿de acuerdo? Raúl me preguntó que dónde había
00:38:24
comprado ese libro o aquel libro
00:38:27
Jorge
00:38:29
a Iván, ¿tú comerías en ese
00:38:30
restaurante? pues Jorge
00:38:32
le preguntó
00:38:34
a Iván
00:38:36
y aquí no tenemos que usar qué, sino sí, porque es una pregunta que se responde con sí o no.
00:38:39
Jorge le preguntó a Iván si comería en ese restaurante.
00:38:49
Ahora tenemos que Ángela dice, he recibido una carta de la universidad.
00:39:02
Pues Ángela exclamó que había recibido una carta de la universidad, de la universidad.
00:39:06
Fíjense en que el pretérito perfecto compuesto de indicativo he recibido pasa a pretérito pluscuamperfecto de indicativo.
00:39:23
Ángel exclamó que había recibido una carta de la universidad
00:39:33
Julián a Rosa, se lo dirá a tus padres
00:39:37
Pues Julián le dijo o le avisó o le advirtió a Rosa
00:39:40
Vamos a poner dijo, pero podríamos decir aquí otro verbo, por ejemplo, advirtió a Rosa
00:39:48
Le dijo a Rosa que se lo diría a sus padres
00:39:56
Julián le dijo a Rosa que se lo diría a sus padres
00:40:05
Mejor quitamos el adivio para no liarnos
00:40:14
Julián le dijo a Rosa que se lo diría a sus padres
00:40:19
Laura, a mí, ¿qué estás haciendo?
00:40:25
Laura quería saber o Laura me preguntó que qué y fíjense que tenemos que usar dos que, ¿no?
00:40:28
Porque tenemos ya el pronombre interrogativo que en la pregunta y hay que mantenerlo, ¿no?
00:40:35
Entonces, Laura quería saber que qué estaba haciendo.
00:40:41
Aquí he cambiado un poco la pregunta, o sea, la manera de introducir, pero podemos decir tranquilamente
00:40:48
Laura me preguntó que qué estaba haciendo.
00:40:53
Bueno, Laura me preguntó que qué estaba haciendo, ¿vale? Es perfectamente válido, yo lo puse así por si lo veían ustedes mejor, pero podemos poner, Laura me preguntó que qué estaba haciendo.
00:40:56
Jesús a Luisa, cuando vuelvas ya habré terminado de comer
00:41:14
pues aquí hay que decir Jesús le dijo a Luisa
00:41:19
que ya aquí tenemos presente de subjuntivo
00:41:29
pues hay que pasarlo a pretérito de subjuntivo
00:41:34
pretérito imperfecto de subjuntivo
00:41:37
Jesús le dijo a Luisa que cuando volviese
00:41:38
Que cuando volviera o volviese, y ahora tenemos un futuro perfecto, que es habré terminado, pues hay que pasarlo a condicional perfecto. Jesús le dijo a Luisa que cuando volviese ya habría terminado de comer, ¿vale?
00:41:42
Carlos a Laura, ¿me llamarás
00:42:06
cuando termines? Pues
00:42:09
aquí, me paso
00:42:11
aquí para escribir y pongo
00:42:13
Carlos
00:42:14
le preguntó
00:42:16
a Laura
00:42:18
si
00:42:22
porque es una pregunta que se responde con sí o no
00:42:27
si
00:42:29
le llamaría
00:42:30
cuando
00:42:33
termine, pues
00:42:37
terminarse de comer, cuando
00:42:42
terminase, perdón. Cuando termine, está en presente subjuntivo, termines, hay que ponerlo
00:42:44
en pretérito imperfecto de subjuntivo. Carlos le preguntó a Laura si le llamaría cuando
00:42:51
terminase o cuando terminara, ¿vale? Carlos le preguntó a Laura si le llamaría cuando
00:42:57
terminase. Y luego, el último ejemplo, dale las gracias a tu tío, una madre a su hijo.
00:43:05
Pues la madre, una madre, una madre, ¿no? Aquí pongo la, pero es una, una madre, le dijo a su hijo, le dijo a su hijo que le diera las gracias, le diera las gracias a su tío.
00:43:12
vemos los verbos, una madre le dijo a su hijo que le diera o le diese las gracias a su tío
00:43:38
entonces esto serían los ejercicios de estilo directo y estilo indirecto
00:43:48
tipo ejercicios propios de caer en el examen
00:43:55
en clase he dicho que puedo poner alguna de estas mismas oraciones cambiando los nombres un poco
00:43:59
Pero también las que hemos hecho aquí hoy, ¿de acuerdo? Estos ejemplos que hemos hecho, que están ya grabados en el vídeo, pueden ustedes repasarlos y anotarlos en sus cuadernos.
00:44:05
Y ya con esto acabo la clase que acabo de terminar.
00:44:19
- Idioma/s:
- Materias:
- Lengua
- Etiquetas:
- Morfología, Sintaxis
- Niveles educativos:
- ▼ Mostrar / ocultar niveles
- Educación de personas adultas
- Niveles para la obtención del título de E.S.O.
- Nivel I
- Nivel II
- Autor/es:
- Eduardo Madrid Cobos
- Subido por:
- Eduardo M.
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
- Visualizaciones:
- 9
- Fecha:
- 12 de enero de 2025 - 21:37
- Visibilidad:
- Público
- Centro:
- CEPAPUB ORCASITAS
- Duración:
- 44′ 25″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 1334x750 píxeles
- Tamaño:
- 1.17