Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Lengua I Distancia Clase 23 20250112 - Estilo directo y estilo indirecto - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 12 de enero de 2025 por Eduardo M.

9 visualizaciones

Descargar la transcripción

Buenas tardes, esto es una clase de lengua nivel 1, semipresencial y distancia de la segunda evaluación 00:00:00
que también es útil para nivel 2. 00:00:06
Estamos en los apuntes de nivel 1, en el tema 3, que va a incluir estilo directo y estilo indirecto, 00:00:10
vamos a ver enseguida qué es. 00:00:17
Vamos a empezar a ver sintagmas, luego veremos qué es el sujeto y qué es el predicado, 00:00:19
el complemento directo y empezaremos literatura. 00:00:24
En principio con la literatura medieval, abarcando la sociedad medieval 00:00:28
y veremos la lírica, el género lírico, lírica popular y lírica culta. 00:00:33
Bien, la clase de hoy trata de estilo directo y estilo indirecto. 00:00:39
¿Qué es esto de estilo directo y estilo indirecto? 00:00:44
Bueno, antes de ver estos apuntes que tengo yo aquí en internet, si ponemos directamente estilo directo y estilo indirecto, uno de los mejores enlaces suele ser estos de la Fundeu. 00:00:46
Fundeu es una fundación que resuelve dudas del español 00:01:02
Entonces aquí nos explica qué es el estilo directo y el indirecto 00:01:08
Dice, el estilo directo es el que reproduce las palabras textuales de alguien 00:01:12
Entonces, para reproducir las palabras textuales de alguien por escrito 00:01:16
En un diálogo de una novela o bien al hablar nosotros con alguien 00:01:22
O de cualquier modo 00:01:26
hay que introducirlo con dos puntos, el símbolo gráfico de los dos puntos, después del verbo 00:01:29
y a continuación entrecomillada las palabras textuales que se quieren reproducir. 00:01:36
También se puede usar en los textos literarios con guiones, un guión como este 00:01:41
que luego para intercalar la persona que lo dice se pone otro guión 00:01:48
y él dijo no sé quién a no sé quién, ¿no? 00:01:56
Entonces, para reproducir las palabras textuales necesitamos unos símbolos gráficos 00:02:00
como las comillas o los guiones, ¿de acuerdo? 00:02:04
Y eso son palabras textuales dichas por alguien. 00:02:08
En cambio, el estilo indirecto es el que reproduce lo que alguien ha dicho 00:02:12
pero sin emplear sus palabras textuales. 00:02:16
El uso del estilo indirecto requiere de algunos cambios en la oración, 00:02:19
que veremos cómo pueden ser la concordancia de los tiempos verbales, 00:02:23
los pronombres y otros elementos deícticos que puedan aparecer. 00:02:26
Los elementos deícticos son los que señalan, como el espacio. 00:02:31
Si alguien dice aquí, en el estilo indirecto hay que decir allí. 00:02:36
O sea, por ejemplo. 00:02:40
No hace falta que aprendan ustedes esta palabra todavía. 00:02:43
Entonces, ejemplos de estilo directo. 00:02:49
Pues aquí tenemos, el presidente Obama dijo, dos puntos, comillas, 00:02:52
este viaje a Puerto Rico es un mensaje a todos los hispanos, cerramos comillas, punto, ¿de acuerdo? 00:02:58
Esto no hace falta leerlo, cuando lo leamos, decimos, el presidente Obama dijo, 00:03:05
este viaje a Puerto Rico es un mensaje a todos los hispanos, ¿de acuerdo? 00:03:08
Entonces tienen que aparecer verbos de habla, verbos vikendi, que se decía en latín, ¿no? 00:03:13
Como decir, afirmar, recordar, ¿no? 00:03:19
Entonces aquí tenemos dijo, ¿de acuerdo? 00:03:21
Y en el estilo indirecto, perdón, directo de los textos literarios, 00:03:24
tenemos también dijo. 00:03:30
Dijo gemlata a nadie en particular, ¿no? 00:03:32
Dice, en fin, ¿cómo puede mantenerse cuerdo con tanto calor? 00:03:34
Dijo gemlata a nadie en particular. 00:03:37
Y tenemos en estilo indirecto, si lo pasamos a estilo indirecto, 00:03:39
tenemos gemlata dijo que cómo podía mantenerse cuerdo con tanto calor. 00:03:42
¿De acuerdo? 00:03:47
Vemos que dice lo mismo, ¿cómo puede mantenerse cuerdo con tanto calor? 00:03:48
Y aquí vemos, dijo que cómo podía mantenerse cuerdo con tanto calor. 00:03:52
Bueno, entonces lo mejor es que ya nos centremos en ejercicios y ejemplos. 00:03:57
Aquí al buscar esto me ha salido este primer enlace que es de un colegio de infantil y primaria 00:04:04
que se llama Santa María de Gracia. 00:04:10
Entonces yo a esta profesora que parece llamarse Vanessa, 00:04:12
le voy a pedir prestado un momento este pdf que ha puesto públicamente en internet 00:04:16
entonces lo tengo ya preparado aquí, lo he descargado y vamos a leer lo que pone 00:04:21
en el estilo directo del hablante la persona que habla reproduce o dice textualmente 00:04:27
con las mismas palabras un mensaje, es lo que hemos leído en la otra página 00:04:33
y en el estilo indirecto el hablante reproduce el mensaje con algunos cambios 00:04:37
vemos otra vez el ejemplo, Manuel ha dicho dos puntos 00:04:41
tengo un problema, esto es estilo directo, reproducimos las palabras que ha dicho Manuel 00:04:46
y luego el estilo indirecto sería, Manuel ha dicho que él tenía un problema 00:04:50
¿Vemos la diferencia? Tengo un problema, Manuel ha dicho que él tenía un problema 00:04:54
¿Vale? Esto es estilo indirecto, reproducimos lo que ha dicho Manuel pero de otra forma 00:05:00
y cambiamos algunas cosas, el tiempo verbal y añadimos un que, una conjunción que 00:05:07
Bien, otro ejemplo, mi madre dice estoy cansada, aquí se les ha olvidado cerrar las comidas, mi madre dice estoy cansada, esto es estilo directo, ¿de acuerdo? Y vemos que los verbos están en presente, mi madre dice estoy cansada, ¿vale? 00:05:13
Si lo pasamos a estilo indirecto, vemos que mi madre dice que está cansada, lo podemos seguir dejando en presente, mi madre dice que está cansada, ¿por qué? Porque lo está diciendo en presente, ¿vale? Entonces en el estilo indirecto podemos seguir usando el presente. 00:05:32
Sin embargo, cuando estamos usando tiempos en pretérito, en pasado, mi padre me dijo dos puntos. Tienes que estudiar más. Vemos que este verbo dijo está en pretérito perfecto simple. 00:05:49
Y luego en este diálogo que en vez de comillas aquí han puesto un guión, ¿vale? Pero nos da lo mismo. Este está en presente, ¿verdad? El tienes. Pues fíjense ustedes en lo que pasa, que ahora al pasar a estilo indirecto vemos que dice mi padre me dijo que tenía que estudiar más. 00:06:05
Es decir, que el tiempo de habla, el verbo de habla, del verbo de habla dijo, mi padre me dijo, eso ya implica que tenemos que retroceder en el tiempo a la hora de retransmitir el mensaje. Mi padre me dijo que tenía que estudiar más. 00:06:29
este se queda en pretérito perfecto simple 00:06:47
pero el que estaba en presente aquí 00:06:52
ahora se pone en pretérito imperfecto 00:06:54
mi padre me dijo que tenía que estudiar más 00:06:57
fíjense en este ejemplo 00:07:00
mi profesora dijo estudiad 00:07:03
lo ponemos entre comillas porque estamos en estilo directo 00:07:07
esto es un verbo en imperativo 00:07:11
una orden 00:07:13
mi profesora dijo que estudiáramos 00:07:15
Aquí se ha olvidado la tilde, ¿vale? 00:07:18
Porque la palabra se estruje. 00:07:21
Si no se dice estudiaramos, no. 00:07:22
Estudiáramos, ¿de acuerdo? 00:07:25
Aquí a la profesora Vanessa se le ha olvidado esta tilde, 00:07:26
pero aún así le agradecemos mucho este trabajo. 00:07:30
Mi profesora dijo que estudiáramos, ¿no? 00:07:33
En estilo indirecto, ahora, este tiempo verbal en imperativo, 00:07:35
estudiar, lo tenemos que cambiar a otra cosa. 00:07:39
No podemos decir, mi profesora me dijo que no podemos decirlo, ¿no? 00:07:44
que estudiáramos, tenemos que usar el pretérito imperfecto de subjuntivo. 00:07:48
Esto a nosotros, como hablantes de español, nativos, 00:07:52
nosotros hemos nacido como hispanohablantes, 00:07:56
todos los hispanohablantes de España y de América, 00:08:01
ya sabemos decir esto de manera natural, 00:08:06
pero un extranjero que esté aprendiendo español tiene que aprenderse esto. 00:08:08
Esto no le sale a un extranjero así como así. 00:08:13
y también hay muchos lugares donde se habla español mal, con perdón, 00:08:15
pero es que hay mucha gente que, bueno, por no haber estudiado, por padres que no han ido a la escuela 00:08:21
o lo que sea, bueno, pues se manejan, se entienden, pero no es el español correcto. 00:08:27
Hay una norma que viene de la Real Academia y tenemos que hablar español bien. 00:08:34
Bueno, mi profesor dijo que estudiáramos. 00:08:41
veamos otro ejemplo mi hermana dijo mañana iré a casa de la abuela entonces tenemos el verbo de 00:08:43
habla en pretérito perfecto simple como siempre y ahora tenemos un futuro un futuro imperfecto de 00:08:51
indicativo futuro simple o futuro imperfecto de indicativo mañana iré a casa de la abuela esto 00:08:57
está en estilo directo como lo hacemos en estilo indirecto pues mi hermana dijo que mañana iría a 00:09:03
casa de la abuela, el futuro 00:09:11
se cambia a condicional 00:09:13
simple, ¿vale? 00:09:14
Bueno, 00:09:17
entonces, en mis apuntes 00:09:18
los que 00:09:21
tenía que 00:09:22
hacer con 00:09:24
ustedes, con vosotros, 00:09:25
tengo más o menos escrito lo mismo, 00:09:29
¿vale? Los cambios del 00:09:31
estilo directo al indirecto se dan con el nexo, 00:09:33
el tiempo verbal, el tiempo referido por los 00:09:35
adverbios y las referencias espaciales y temporales. 00:09:37
Esto está en un lenguaje 00:09:39
un poquito más técnico porque 00:09:40
procede de una página de enseñanza 00:09:42
de español para extranjeros, de lo que 00:09:45
se llama EL, español como lengua 00:09:47
extranjera, ¿de acuerdo? Entonces 00:09:49
yo he tomado, prestados 00:09:50
también estos apuntes de una página de 00:09:52
español para extranjeros 00:09:54
y a nosotros, 00:09:56
aunque seamos 00:09:58
hispanohablantes nativos, nos viene bien. 00:09:59
¿Vale? Entonces 00:10:03
lo primero que nos recuerdan es 00:10:04
que tenemos que usar el nexo 00:10:06
que, ¿de acuerdo? Tenemos 00:10:07
que usar la conjunción que, porque en un ejemplo como este, tengo prisa, dice Aurora, ¿no? 00:10:10
Esto sería estilo directo. En el estilo indirecto tenemos que poner, Aurora dice que tiene prisa, 00:10:16
¿eh? Estilo indirecto se mantiene, o sea, hay que poner un que. Tengo prisa, dice Aurora. 00:10:26
Aurora dice que tiene prisa, ¿vale? Eso es lo primero que tenemos que saber. Y luego, fíjense 00:10:36
ustedes en que 00:10:41
tenemos el tiempo 00:10:44
verbal 00:10:46
del verbo de habla 00:10:47
dice en presente 00:10:50
y aquí lo mantenemos en presente 00:10:51
y el tiempo 00:10:54
de luego de la oración que dice 00:10:57
también se mantiene en presente porque 00:10:59
si está el tiempo de habla 00:11:00
del verbo de habla en presente 00:11:02
lo demás también se mantiene en presente 00:11:04
ahora bien, cuando tengamos 00:11:06
el verbo de habla en alguna forma 00:11:09
de pretérito, de pasado 00:11:11
ya veremos que nos cambia 00:11:12
todo a distintas formas de pretérito 00:11:15
¿no? y el futuro 00:11:17
acondicional, que es lo que estamos viendo 00:11:19
vale, dice 00:11:21
al transformar una pregunta sin pronombres ni adverbios 00:11:23
interrogativos del estilo directo o indirecto 00:11:25
principal y subordinada 00:11:27
se unen mediante la conjunción sí 00:11:29
claro, cuando tenemos 00:11:31
una pregunta donde no hay qué, ni quién 00:11:33
ni cómo, ni dónde, ni cuándo 00:11:35
si no hay pronombres ni adverbios 00:11:37
interrogativos, sino una pregunta 00:11:39
como esta, ¿eres tú el que ha llamado 00:11:41
antes? Es una 00:11:43
pregunta de las que se 00:11:45
llaman totales, que se responden 00:11:47
con sí o no, ¿vale? 00:11:49
Entonces, aquí 00:11:51
la conjunción ya no es que, 00:11:52
sino sí, un sí sin tilde 00:11:55
que es esta conjunción que sirve 00:11:57
para hacer el 00:11:59
estilo indirecto de esta 00:12:01
pregunta. Me preguntó si era yo 00:12:03
el que había llamado antes. 00:12:05
cuando ya tengamos adverbios y pronombres interrogativos 00:12:06
se conservan en el estilo indirecto 00:12:13
y esto es muy importante para que recordemos 00:12:15
que en el estilo indirecto 00:12:19
aunque esto no lleve signos de interrogación 00:12:22
el estilo indirecto sería 00:12:25
¿cómo te llamas? 00:12:28
una pregunta directa 00:12:30
en estilo, o sea, de estilo directo, una pregunta directa, vale, o sea, ya veremos los tipos 00:12:31
de preguntas que hay, pero esto es una pregunta de estilo directo, pasa aquí a estilo indirecto 00:12:43
así, me ha preguntado cómo me llamo, bueno, pues es que es importantísimo y es una falta 00:12:49
de ortografía muy habitual que el adverbio interrogativo cómo, cómo te llamas, que 00:12:54
lleva tilde, tiene que 00:13:00
seguir llevando tilde en el estilo 00:13:02
indirecto, ¿de acuerdo? 00:13:04
¿Cómo te llamas? Me ha preguntado 00:13:06
¿Cómo me llamo? ¿Vale? Tenemos 00:13:07
este cómo es el mismo 00:13:09
que este, ¿de acuerdo? 00:13:12
Entonces tiene que llevar tilde, 00:13:13
¿vale? Me ha preguntado ¿Cómo me 00:13:16
llamo? ¿Vale? No es un 00:13:18
cómo de comparar, es un 00:13:20
cómo de hacer la pregunta. Lo que pasa es 00:13:22
que la pregunta está insertada aquí 00:13:24
dentro de esta oración. 00:13:26
Me ha preguntado ¿Cómo me llamo? 00:13:28
Por favor, esto, grabadlo, grábenselo en la cabeza porque es una falta de ortografía muy frecuente. 00:13:30
Bueno, con el verbo preguntar, la conjunción que puede anteponerse al adverbio o al pronombre relativo 00:13:39
y también en el caso del verbo decir con el sentido de preguntar. 00:13:44
Preguntó, es decir, esto es el que, que parece que decimos dos veces, pero esto es una conjunción 00:13:49
y luego el otro ya es el pronombre interrogativo. 00:13:54
Preguntó que qué opinas tú. 00:13:57
este, si queremos, se puede omitir y no pasa nada, preguntó qué opinas tú, se entiende, pero vamos, que no está mal e incluso es casi más correcto poner un que sin tilde y otro con tilde, 00:14:00
preguntó que qué opinas tú, así queda realmente completo con todos sus elementos la pregunta indirecta, preguntó que qué opinas tú, 00:14:15
dijo que dónde habíamos ido, claro, este el qué y el dónde, estos son los interrogativos reales, ¿no? 00:14:28
Esto es un pronombre interrogativo y esto es un adverbio interrogativo, dijo que dónde habíamos ido, 00:14:37
entonces el qué conjunción que introduce la pregunta indirecta se mantiene igual en ambos casos, 00:14:43
preguntó que dónde, o sea, preguntó que qué opinas tú y dijo que dónde habíamos ido, ¿vale? 00:14:49
Bueno, y con los verbos, bueno, tenemos casos como este que no hace falta cambiar. 00:14:55
Me he enamorado de ti. ¿Qué has dicho? He dicho que me he enamorado de ti, ¿no? 00:15:02
En este caso no hay que cambiarlo. 00:15:06
Otros casos no cambian tanto, ¿no? Como, por ejemplo, este imperativo de tráeme el diario. 00:15:11
¿Qué has dicho? Te he dicho que me traigas el diario. 00:15:16
Vale, aquí lo que hemos hecho es que el verbo en imperativo con el pronombre me, ¿no? Trae me, el diario. Aquí mantenemos el me, que esta vez lo ponemos delante, y el verbo al pasarlo a estilo indirecto tenemos que ponerlo en subjuntivo, en presente de subjuntivo. 00:15:19
bueno, entonces fíjense en estos ejemplos, voy a cantarlos, a leerlos, a recitarlos rápidamente 00:15:42
si alguien se aburre que adelante el vídeo tres minutos, pero tengo que decirlo 00:15:50
vamos a ver cómo se pasa de estilo directo a estilo indirecto, vale, y vemos muchos ejemplos con muchos tiempos verbales 00:15:56
porque esto es lo que se estudian los que estudian español y quieren aprender a hablar español bien 00:16:05
los extranjeros que estudian español. 00:16:10
Imperativo. 00:16:13
El imperativo pasa a pretérito imperfecto de subjuntivo. 00:16:14
Cómprame una muñeca. 00:16:17
Pues esto en indirecto es, me dijo que le comprase una muñeca. 00:16:19
O sea que el imperativo pasa a pretérito imperfecto de subjuntivo. 00:16:24
El presente de indicativo pasa a pretérito imperfecto de indicativo. 00:16:29
Me llamo Irene. 00:16:36
Dijo que se llamaba Irene. Cuando hemos estado viendo el, aquí el ejemplo, ¿no? Se ve aquí. Me dijo tienes que estudiar más. Me dijo que tenía que estudiar más, ¿no? Pues está aquí. Me llamo Irene presente. Me dijo que se llamaba Irene. ¿Ven? O sea, me, tienes que estudiar más. Tenía, ¿vale? Pasa a, del presente pasa a pretrito imperfecto. 00:16:38
Futuro imperfecto o futuro simple de indicativo, estudiaré mucho, ¿no? Este pasa a ser condicional, simple, ¿vale? El futuro pasa a condicional, me dijo que estudiaría mucho. 00:17:08
Futuro compuesto o futuro perfecto, el futuro compuesto o futuro perfecto va a pasar entonces a condicional compuesto. Para entonces me habré jubilado, dijo que para entonces se habría jubilado, ¿vale? 00:17:25
pretérito perfecto simple 00:17:37
llegué muy tarde 00:17:40
pues va a pasar a pretérito plus 00:17:41
cuan perfecto, es que cuando 00:17:44
estamos reproduciendo 00:17:46
el estilo indirecto 00:17:47
por el hecho de partir 00:17:49
de algo en pasado, me dijo 00:17:52
estamos en el tiempo 00:17:54
y tenemos que retroceder al pasado 00:17:55
y ya estamos 00:17:58
diciendo, me dijo 00:17:59
entonces hay que retroceder 00:18:01
como otro grado más al pasado 00:18:03
por eso el plus cuan perfecto, más que perfecto, me dijo que había llegado muy tarde, estamos ya retrocediendo un grado en el pasado, me llegué muy tarde, pues me dijo que había llegado muy tarde, ¿de acuerdo? 00:18:05
Hay que hacer del pasado otro pasado más. 00:18:22
Pretérito perfecto compuesto de indicativo va a pasar el pretérito pluscuamperfecto también de indicativo. 00:18:27
He alquilado un apartamento junto al mar. 00:18:33
Me dijo que había alquilado un apartamento junto al mar. 00:18:36
Aquí pasa lo mismo. 00:18:41
O sea, el pretérito pluscuamperfecto nos va a servir para reproducir tanto el pretérito perfecto simple como el pretérito perfecto compuesto. 00:18:42
He alquilado un apartamento junto al mar. Me dijo que había alquilado un apartamento junto al mar. El presente de subjuntivo va a pasar a pretrito imperfecto de subjuntivo. O sea, como un grado más en el pasado, pero en la hipótesis de un subjuntivo, de las acciones improbables o posibles que no son seguras del todo. 00:18:52
Tal vez vaya de vacaciones a Chipre. Tenemos aquí una locución adverbial de duda. Tal vez vaya de vacaciones a Chipre. Me dijo que tal vez fuese o fuera, fuera o fuese, fuera o fuese de vacaciones a Chipre. 00:19:16
Tal vez vaya de vacaciones, pues me dijo que tal vez fuera de vacaciones a Chipre. 00:19:36
Tenemos que poner el subjuntivo en pasado, en pretérito, en perfecto. 00:19:42
El pretérito perfecto compuesto de subjuntivo va a pasar a pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo. 00:19:49
Posiblemente Sonia haya llegado tarde. 00:19:57
Me dijo que posiblemente Sonia hubiera llegado tarde. 00:19:59
claro, tenemos que pasar este pretérito perfecto compuesto 00:20:03
a un paso más atrás en el tiempo 00:20:06
me dijo que posiblemente Sonia hubiera llegado tarde 00:20:10
y luego hay algunos que no cambian 00:20:13
que ya nos daremos cuenta 00:20:17
el imperfecto indicativo y de subjuntivo 00:20:18
el perfecto indicativo y de subjuntivo 00:20:20
y el condicional simple y condicional perfecto 00:20:22
con el tiempo referido al adverbio 00:20:25
tenemos también estos cambios 00:20:27
hoy, si decimos hoy 00:20:30
Y estamos diciendo el verbo de habla en pretérito 00:20:32
Dijo, pues ya no podemos decir hoy 00:20:37
Tenemos que decir aquel día, ese día 00:20:40
Si decimos mañana, no podemos decir mañana igual 00:20:42
Tenemos que decir al día siguiente 00:20:46
Y si decimos ayer, tenemos que decir al día anterior 00:20:48
Tenemos aquí, hoy tengo prisa 00:20:50
Aurora me dijo que ese día o aquel día 00:20:53
Aquel día 00:20:56
Claro, porque como tenemos dijo 00:20:58
No sabemos cuándo estamos contando esto 00:21:00
puede que hayan pasado 20 años 00:21:02
Aurora me dijo que aquel día 00:21:04
tenía prisa 00:21:06
mañana te llamaré 00:21:07
Celia me dijo que me llamaría al día 00:21:10
siguiente, porque a saber dónde está 00:21:12
mañana, o sea, ya ha pasado tiempo 00:21:14
cuando estamos diciendo dijo 00:21:16
ayer te vi en la calle 00:21:17
tenemos ayer, Luisa me dijo que 00:21:20
me había visto en la calle el día 00:21:22
anterior, porque ya 00:21:24
no es ayer 00:21:26
también hay que tener en cuenta de qué día 00:21:27
se habla y qué día es hoy 00:21:30
hoy tengo prisa, pues 00:21:32
Aurora me dijo ayer que tenía 00:21:34
prisa, no sé cuando estamos diciendo 00:21:36
este dijo 00:21:38
y la referencia espacial 00:21:39
también cambia, cuando estamos 00:21:42
en estilo directo aquí 00:21:44
en estilo directo hay que decir allí 00:21:45
o este, pues tenemos que decir aquel 00:21:47
ven aquí, me dijo que fuese allí 00:21:49
o allá, o acá, o allá 00:21:52
y claro 00:21:54
con las referencias personales 00:21:58
cuando hay que tener en cuenta quién habla y a quién se refiere el discurso. 00:21:59
Suele haber cambios en los pronombres personales y en los posesivos, ¿no? 00:22:04
Ese libro no es mío, pues me dijo que aquel libro no era suyo, claro. 00:22:07
Vale, bueno, aquí veo que lo tengo hecho, no quería tenerlo hecho, 00:22:12
voy a buscar ahora dos apuntes que no estén hechos para hacerlo 00:22:15
y lo que vamos a hacer es hacer estos del colegio de infantil y primaria 00:22:18
que son más fáciles y luego vemos los míos. 00:22:23
Chenoa me dijo, cómprame una muñeca 00:22:25
como esto está, esto es estilo directo 00:22:28
que debería haber puesto aquí las comillas 00:22:31
¿vale? aquí se han saltado las comillas 00:22:32
como es estilo directo 00:22:35
hay que citar 00:22:36
el discurso 00:22:38
entrecomillado, ¿vale? 00:22:40
aquí falta dos puntos 00:22:42
y así todos, ¿vale? los corrijo 00:22:44
a la profesora que nos ha prestado 00:22:47
estos apuntes 00:22:50
vamos a hacer estos poquitos 00:22:52
y luego volvemos a trabajar en nuestros apuntes. 00:22:53
Aurora me dijo, perdón, Chenoa me dijo, Chenoa me dijo, y claro, tenemos el imperativo, 00:22:56
¿cómo decimos esto en estilo indirecto? Pues con subjuntivo. 00:23:07
Chenoa me dijo que le comprase, que le comprara o comprase una muñeca, ¿vale? 00:23:12
Esto es lo que hay que hacer, tan sencillo como esto, tenemos que introducir el que, el nexo, y ahora el tiempo verbal va a cambiar a esto, y claro, y también la persona dice cómprame a mí, pero claro, aquí tenemos que decirle, porque estamos hablando de ella, ella ya no está hablando ahí, sino que nos estamos refiriendo a ella ahora en otro contexto, Chenoa me dijo que le comprase una muñeca, ¿vale? 00:23:23
Venga, otro. Ella dijo, me llamo Irene. Ella dijo que se llamaba Irene, que se llamaba Irene. ¿Veis? ¿Ven ustedes qué fácil? 00:23:51
Bien, mi hermana dijo estudiaré mucho. Pues mi hermana, mi hermana dijo, ¿y qué pasa con el futuro? Pues hay que ponerlo en condicional. Mi hermana dijo que estudiaría mucho. 00:24:09
Y no se olviden nunca de incluir el que, ¿vale? El que es un nexo, es una conjunción que hay que poner. Hay sitios de América donde tienen ya por costumbre omitir el que, por influencia de inglés o algo, no sé por qué, pero bueno, que hay que ponerlo. 00:24:30
Miguel dijo no iré a la excursión, pues Miguel dijo que no iría a la excursión, tenemos que cambiar el futuro a condicional, excursión. 00:24:52
por cierto aquí bueno aquí ya han puesto dijo pero que si en exclamaciones como esta podemos 00:25:12
usar otro verbo de habla más preciso para decir por ejemplo miguel exclamó que no iría a la 00:25:22
excursión porque es una exclamación pero bueno mamá dijo ordena tu habitación pues mamá dijo 00:25:29
que 00:25:38
ordenase 00:25:40
mi habitación. 00:25:43
Bueno, voy a 00:25:49
entender, entiendo la oración como que se está 00:25:50
refiriendo a mí, ¿no? Mamá dijo, ordena 00:25:52
tu habitación. 00:25:54
Mamá dijo que ordenase mi 00:25:56
habitación, pero 00:25:58
a lo mejor podemos poner 00:25:59
su habitación, si nos estamos refiriendo 00:26:02
a otra persona. Habitación. 00:26:04
¿De acuerdo? Pues esto es 00:26:08
tan sencillo como esto. 00:26:10
A ver si hay algún ejemplo más que nos 00:26:12
cueste poco hacer. Convierte estas oraciones, hay que pensar aquí oraciones. Vamos a hacer 00:26:13
ahora al revés. Convierte las siguientes oraciones de estilo indirecto a estilo directo. 00:26:22
La profesora me ha dicho que tengo que estudiar todos los días. Pues podemos empezar así. 00:26:29
La profesora me ha dicho, la profesora me ha dicho. Abrimos comillas y ponemos, estudia todos los días, estudia todos los días. 00:26:33
cuando los vio 00:26:50
pensó que estaban haciendo algo mal 00:26:55
pues 00:26:57
podemos introducir esto igual 00:26:59
cuando los vio 00:27:01
vio no lleva tilde 00:27:03
es monosílabo, cuando los vio 00:27:05
habría que casi 00:27:07
mejor una coma aquí, cuando los vio 00:27:09
pensó y ahora 00:27:10
dos puntos, abrimos comillas 00:27:12
y aquí por cierto casi mejor 00:27:15
en el estilo indirecto 00:27:17
voy a ver como lo ha puesto, sí, con mayúscula 00:27:19
Vale, que como estamos empezando una oración citada, mejor empezar esta frase entre comillas con mayúsculas. Estudia todos los días. Pues aquí cuando los vio pensó, están haciendo algo malo. Están haciendo algo malo. 00:27:21
Vale, entonces Gaspar me dijo que no iré al cumpleaños de Lucía, yo aquí pondría una coma también, entonces Gaspar me dijo, dos puntos, abro comillas, no iré al cumpleaños de Lucía, vale, estos apuntes que estoy haciendo no están en el aula virtual, 00:27:39
Los acabo de buscar en internet, como estaba contándoles a ustedes al principio del vídeo. 00:28:17
Yo he puesto aquí en Google estilo directo, estilo indirecto y el primer enlace que sale es del colegio de infantil y primaria este, Santa María de Gracia, 00:28:25
que ha hecho esta profesora llamada Vanessa. 00:28:33
Solamente tienen que pinchar aquí y salen los apuntes, por si alguien se los quiere descargar y hacer en casa. 00:28:37
Pero vamos, que no es obligatorio, es simplemente que va a ser esto muy probablemente una pregunta del examen. 00:28:45
Cuando hagamos el examen pondré una pregunta de estilo directo e indirecto. 00:28:54
Vamos a practicar un poco más. 00:28:58
Mi abuela dijo, mañana compraré un sofá nuevo. 00:29:01
Mi abuela dijo, ¿qué? ¿Y qué tenemos aquí? Una referencia temporal. 00:29:04
Pues ya no podemos decir mañana, tenemos que decir mi abuela dijo que al día siguiente compraría un sofá nuevo. 00:29:12
Tengan en cuenta lo que nos piden, dice de estilo directo a estilo indirecto. 00:29:31
Aquí se han saltado las comillas otra vez y el punto, ¿vale? 00:29:37
Y esto casi mejor con mayúsculas. 00:29:41
Mi abuela dijo mañana compraré un sofá nuevo, ¿no? 00:29:43
Así sería estilo directo. 00:29:46
Indirecto. Y estamos haciendo el estilo indirecto que es el que incluye el que y el dijo. Dijo que tal. ¿Vale? Porque ya me ha pasado en muchos exámenes que pongo estos ejercicios y la gente no sabe ni siquiera lo que tiene que hacer. No sabe, no entienden la pregunta. 00:29:48
Entonces, por favor, pongan atención al enunciado, a lo que nos piden, estilo directo a estilo indirecto, el estilo indirecto es el que reproduce las palabras cambiando los verbos, con el nexo que, mi abuela dijo que al día siguiente compraría un sofá nuevo. 00:30:08
Lola dice, tú eres muy lista 00:30:25
vamos a poner aquí Lola 00:30:27
dice 00:30:30
claro, ahora tenemos el verbo en presente 00:30:31
entonces mucha atención 00:30:34
porque no tenemos que cambiar ahora los tiempos 00:30:35
de presente, Lola dice 00:30:38
que 00:30:40
tú eres 00:30:40
muy lista, esto lo podemos 00:30:44
encontrar en una conversación 00:30:48
cotidiana con alguien 00:30:50
si estamos hablando de otra persona 00:30:52
que no está delante y decimos 00:30:54
María dice que tú eres muy lista 00:30:57
¿vale? esto lo estamos diciendo en presente 00:31:00
con el tiempo verbal eres 00:31:03
en presente, el verbo ser en presente 00:31:04
yo le dije a mi perro 00:31:07
siéntate, pues yo 00:31:10
le dije 00:31:12
a mi perro 00:31:14
que 00:31:17
pues hay que decir, yo le dije a mi perro 00:31:20
que se sentase 00:31:23
o que se sentara 00:31:26
¿no? yo le dije a mi perro que se sentara 00:31:29
o que se sentase 00:31:32
El imperativo va a pasar a pretérito imperfecto de subjuntivo, ¿vale? 00:31:32
Y como ahora estamos hablando del perro, este pronombre te va a pasar a se, que se sentase o se sentara, ¿vale? 00:31:42
Pues nada más de estos apuntes, ahora vamos a volver a los míos. 00:31:51
Voy a hacer una pausa y voy a borrar y ahora sí. 00:31:57
Vale, pues ya estamos aquí y tengo aquí 00:32:00
Luis me dijo que haría un viaje por la India 00:32:04
Estamos ahora pasando, recordemos, el enunciado del ejercicio 00:32:06
De estilo indirecto a estilo directo 00:32:10
Vamos a reproducir textualmente lo que dicen las personas 00:32:13
Cuyo enunciado, cuyo mensaje está dicho por otra persona aquí 00:32:16
Luis me dijo que haría un viaje por la India 00:32:23
entonces Luis dijo haré un viaje por la India 00:32:26
tenemos el condicional que realmente lo que es en estilo directo es un futuro 00:32:32
Julieta me contó que estaba exhausta debido a su trabajo 00:32:44
Pues Julieta me contó dos puntos, abrimos comillas, estoy exhausta debido a mi trabajo, debido a mi trabajo. 00:32:49
esto cuando lo expliqué en clase el otro día 00:33:11
mis alumnos 00:33:14
lo entendieron 00:33:16
rápidamente cuando dijeron 00:33:17
que nos tenemos que poner en el lugar de ella 00:33:19
efectivamente 00:33:22
ahora yo le decía a una alumna 00:33:23
tú eres Julieta 00:33:26
ahora tú eres Julieta 00:33:28
entonces tienes que decir estoy exhausta debido 00:33:30
a mi trabajo 00:33:32
pero aquí lo estamos diciendo en tercera persona 00:33:33
Julieta me contó que ella 00:33:36
estaba exhausta 00:33:38
Debido a su trabajo, ¿de acuerdo? 00:33:40
Al pasarlo a estilo directo, como es ella la que habla, 00:33:43
tenemos que hablar como ella. 00:33:46
Mis amigos me dijeron que me acompañarían al hospital. 00:33:48
Pues mis amigos me dijeron, y ponemos aquí dos puntos, 00:33:52
abrimos comillas, te acompañamos al hospital. 00:34:02
Acompañamos al hospital. 00:34:09
No tengo mucho sitio para escribir, así que disculpen la letra. Te acompañamos al hospital. Recordemos, el condicional pasa a futuro. Te acompañaremos, ¿no? He puesto un presente, pero bueno, se entiende. Te acompañamos o te acompañaremos al hospital. 00:34:11
Mi abuela me dijo que me quedara con ella 00:34:31
Pues mi abuela me dijo 00:34:34
Dos puntos 00:34:39
Quédate conmigo 00:34:41
Quédate conmigo 00:34:44
Ojo a las comillas 00:34:46
Cerramos comillas, ¿vale? 00:34:49
Porque tenemos que citar lo que dice la abuela 00:34:51
Mi abuela me dijo quédate conmigo 00:34:54
Salvador nos comentó que no volvería a jugar al tenis 00:34:56
Pues Salvador nos comentó dos puntos. Salvador nos comentó dos puntos. No volveré a jugar al tenis. Alicia nos ha dicho que tiene muchos compromisos. 00:34:59
Pues Alicia nos ha dicho, nos ha dicho, dos puntos, abrimos comillas, tengo muchos compromisos. Nos ponemos en el lugar de Alicia. Tengo muchos compromisos. 00:35:24
Juan nos preguntó si podíamos colaborar 00:35:45
Pues Juan nos preguntó 00:35:48
Y está claro que es una pregunta 00:35:51
Nos preguntó 00:35:53
Dos puntos, abrimos comillas 00:35:55
Abrimos interrogación 00:35:58
En español se abre la interrogación 00:36:00
Cosa que ya se salta a mucha gente 00:36:05
Juan nos preguntó 00:36:07
¿Podéis colaborar? 00:36:09
Bueno, he usado el vosotros, el propio más común en España, pero aquí puede ser con ustedes 00:36:11
Juan nos preguntó, ¿pueden colaborar? También es perfectamente válido 00:36:24
Teresa me preguntó si me encontraba bien 00:36:29
Teresa me preguntó, abrimos comillas, es una pregunta 00:36:31
Entonces, ¿cómo lo podríamos poner? Pues, ¿te encuentras bien? 00:36:41
¿Te encuentras bien? 00:36:48
Cerramos interrogación y cerramos comillas. También podríamos poner aquí, ¿se encuentra usted bien? Con usted. ¿Se encuentra usted bien? Cerramos interrogación y cerramos comillas. También esto es igualmente válido. 00:36:50
también alguien me dijo 00:37:12
que encontrarse 00:37:15
lo de que en español 00:37:18
es estar, sentirse bien 00:37:19
sentirse bien o sentirse mal, se puede decir 00:37:21
se encuentra uno bien o se encuentra uno mal 00:37:23
en algunos sitios de América 00:37:26
no se dice, que se dice otro verbo 00:37:28
pues bueno, pues esto ya 00:37:30
hay que entender que 00:37:32
que encontrarse también es 00:37:35
estar, sentirse bien o mal 00:37:38
vale 00:37:40
ejercicio 2 pasa de estilo directo a indirecto esto es otro posible otra posible pregunta de 00:37:41
examen vamos a hacerlo al revés de estilo directo a indirecto y nos dice aquí el ejemplo quien habla 00:37:48
a quien raúl a mí dónde has comprado ese libro pues entonces tenemos que hacer la pregunta 00:37:56
siguiente o sea la el enunciado siguiente raúl me preguntó que dónde había comprado este libro 00:38:02
o este, yo pondría mejor 00:38:10
ese libro o aquel libro 00:38:12
¿vale? porque 00:38:15
tenemos que 00:38:17
marcar la distancia cuando estamos 00:38:19
haciendo el estilo indirecto 00:38:23
¿de acuerdo? Raúl me preguntó que dónde había 00:38:24
comprado ese libro o aquel libro 00:38:27
Jorge 00:38:29
a Iván, ¿tú comerías en ese 00:38:30
restaurante? pues Jorge 00:38:32
le preguntó 00:38:34
a Iván 00:38:36
y aquí no tenemos que usar qué, sino sí, porque es una pregunta que se responde con sí o no. 00:38:39
Jorge le preguntó a Iván si comería en ese restaurante. 00:38:49
Ahora tenemos que Ángela dice, he recibido una carta de la universidad. 00:39:02
Pues Ángela exclamó que había recibido una carta de la universidad, de la universidad. 00:39:06
Fíjense en que el pretérito perfecto compuesto de indicativo he recibido pasa a pretérito pluscuamperfecto de indicativo. 00:39:23
Ángel exclamó que había recibido una carta de la universidad 00:39:33
Julián a Rosa, se lo dirá a tus padres 00:39:37
Pues Julián le dijo o le avisó o le advirtió a Rosa 00:39:40
Vamos a poner dijo, pero podríamos decir aquí otro verbo, por ejemplo, advirtió a Rosa 00:39:48
Le dijo a Rosa que se lo diría a sus padres 00:39:56
Julián le dijo a Rosa que se lo diría a sus padres 00:40:05
Mejor quitamos el adivio para no liarnos 00:40:14
Julián le dijo a Rosa que se lo diría a sus padres 00:40:19
Laura, a mí, ¿qué estás haciendo? 00:40:25
Laura quería saber o Laura me preguntó que qué y fíjense que tenemos que usar dos que, ¿no? 00:40:28
Porque tenemos ya el pronombre interrogativo que en la pregunta y hay que mantenerlo, ¿no? 00:40:35
Entonces, Laura quería saber que qué estaba haciendo. 00:40:41
Aquí he cambiado un poco la pregunta, o sea, la manera de introducir, pero podemos decir tranquilamente 00:40:48
Laura me preguntó que qué estaba haciendo. 00:40:53
Bueno, Laura me preguntó que qué estaba haciendo, ¿vale? Es perfectamente válido, yo lo puse así por si lo veían ustedes mejor, pero podemos poner, Laura me preguntó que qué estaba haciendo. 00:40:56
Jesús a Luisa, cuando vuelvas ya habré terminado de comer 00:41:14
pues aquí hay que decir Jesús le dijo a Luisa 00:41:19
que ya aquí tenemos presente de subjuntivo 00:41:29
pues hay que pasarlo a pretérito de subjuntivo 00:41:34
pretérito imperfecto de subjuntivo 00:41:37
Jesús le dijo a Luisa que cuando volviese 00:41:38
Que cuando volviera o volviese, y ahora tenemos un futuro perfecto, que es habré terminado, pues hay que pasarlo a condicional perfecto. Jesús le dijo a Luisa que cuando volviese ya habría terminado de comer, ¿vale? 00:41:42
Carlos a Laura, ¿me llamarás 00:42:06
cuando termines? Pues 00:42:09
aquí, me paso 00:42:11
aquí para escribir y pongo 00:42:13
Carlos 00:42:14
le preguntó 00:42:16
a Laura 00:42:18
porque es una pregunta que se responde con sí o no 00:42:27
le llamaría 00:42:30
cuando 00:42:33
termine, pues 00:42:37
terminarse de comer, cuando 00:42:42
terminase, perdón. Cuando termine, está en presente subjuntivo, termines, hay que ponerlo 00:42:44
en pretérito imperfecto de subjuntivo. Carlos le preguntó a Laura si le llamaría cuando 00:42:51
terminase o cuando terminara, ¿vale? Carlos le preguntó a Laura si le llamaría cuando 00:42:57
terminase. Y luego, el último ejemplo, dale las gracias a tu tío, una madre a su hijo. 00:43:05
Pues la madre, una madre, una madre, ¿no? Aquí pongo la, pero es una, una madre, le dijo a su hijo, le dijo a su hijo que le diera las gracias, le diera las gracias a su tío. 00:43:12
vemos los verbos, una madre le dijo a su hijo que le diera o le diese las gracias a su tío 00:43:38
entonces esto serían los ejercicios de estilo directo y estilo indirecto 00:43:48
tipo ejercicios propios de caer en el examen 00:43:55
en clase he dicho que puedo poner alguna de estas mismas oraciones cambiando los nombres un poco 00:43:59
Pero también las que hemos hecho aquí hoy, ¿de acuerdo? Estos ejemplos que hemos hecho, que están ya grabados en el vídeo, pueden ustedes repasarlos y anotarlos en sus cuadernos. 00:44:05
Y ya con esto acabo la clase que acabo de terminar. 00:44:19
Idioma/s:
es
Materias:
Lengua
Etiquetas:
Morfología, Sintaxis
Niveles educativos:
▼ Mostrar / ocultar niveles
  • Educación de personas adultas
    • Niveles para la obtención del título de E.S.O.
      • Nivel I
      • Nivel II
Autor/es:
Eduardo Madrid Cobos
Subido por:
Eduardo M.
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
Visualizaciones:
9
Fecha:
12 de enero de 2025 - 21:37
Visibilidad:
Público
Centro:
CEPAPUB ORCASITAS
Duración:
44′ 25″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1334x750 píxeles
Tamaño:
1.17

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid