Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Lengua II Distancia Clase 3 20240930 - Elementos de la comunicación - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Buenas tardes, esto es una clase de lengua nivel 2 distancia en la que continuamos con el tema 1 que estamos viendo de lengua y hoy vamos a hablar de comunicación y lenguaje y de lenguas.
00:00:00
Tal como tenemos en la página 4 del tema 1, tenemos esta definición. La comunicación es el proceso de transmisión de información de un emisor a un receptor a través de un medio.
00:00:15
Esta definición es breve, hay otras más largas, pero a nosotros nos basta con eso
00:00:25
Con la transmisión de información de un emisor a un receptor a través de un medio
00:00:31
La información transmitida tiene que tener un carácter intencional
00:00:37
Esto quiere decir que cuando se transmite información tiene que haber intención de transmitirla
00:00:42
Porque si a alguien le llega información sin que otro quiera enviarla
00:00:48
O simplemente uno no piensa que le están escuchando y le escuchan. O de alguna manera u otra llegan datos, información, pero no ha sido la intención de nadie que llegue esa información. Eso no entraría dentro del concepto de comunicación que estamos viendo.
00:00:54
Eso serían indicios, señales, otras cosas, pero no comunicación, ¿vale? Toda comunicación conlleva intención comunicativa. Y dentro de comunicación tenemos muchos tipos de comunicación.
00:01:14
Bien, hay clasificaciones muy amplias. Yo aquí me he limitado simplemente a decir que puede ser, la comunicación puede ser verbal, no verbal o combinación de ambas.
00:01:29
Comunicación verbal es la que yo estoy utilizando ahora mismo. Una lengua, una expresión de lenguaje, lo que sería una lengua, que es un código que está ya fabricado, digamos, para expresar ideas y todo tipo de información y que otra persona que también comprenda ese código la entienda.
00:01:41
Eso es comunicación verbal. La no verbal, pues sería la que se podría hacer por gestos, por dibujos, por señales, por incluso las que hacen algunos animales, como la danza de las abejas o algún tipo de gestos o movimientos, ¿no?
00:02:06
Eso sería comunicación no verbal. Y luego también hay combinación de ambas, que podemos tener un dibujo con una palabra debajo y eso está hecho así para que se entienda de esa manera.
00:02:29
Pongo el ejemplo siempre de estos memes o chistes que se mandan por el teléfono móvil
00:02:43
Cuando hay un dibujo y una frase debajo y uno se ríe porque entiende ese chiste
00:02:51
Y no se puede entender sin la imagen y la imagen no se podría entender sin esa frase que hay debajo
00:03:00
O sea, que se acompaña en la imagen a la expresión escrita. Y aquí nos dice también que nosotros los seres humanos utilizamos normalmente la comunicación verbal. Sí, en gran medida nos comunicamos por palabras, que ya veremos que son signos de un código, de un sistema, que es un sistema lingüístico.
00:03:07
En todo acto de comunicación tienen que aparecer los siguientes elementos. Esto es algo que vemos todos los años y ya lo tenéis que saber porque también se ve en nivel 1. Hoy, cuando grabe la clase de nivel 1, voy a tener que repetir esto.
00:03:31
El emisor es quien emite el mensaje. El receptor es quien recibe el mensaje. Entonces tiene que haber emisor y receptor. Puede que el emisor sea algo colectivo.
00:03:48
El emisor a lo mejor puede ser el gobierno de España, que nos dice que tengamos cuidado en las carreteras. El emisor es quien emite el mensaje, pero puede ser una entidad, no solamente una persona.
00:04:08
¿Vale? El receptor es quien recibe el mensaje. Lo mismo. Puede ser una persona, a lo mejor puede ser un sector de la población, el receptor. ¿Vale? El mensaje es la información que el emisor envía al receptor. ¿Vale? Esto lo puse en plural y no hace falta. Las informaciones. La información. ¿Vale? El mensaje.
00:04:21
El canal es la vía por la que circula el mensaje. Entonces, esto es interesante porque puede ser, si es comunicación verbal, oral, habría que decir, por ejemplo, que en caso de comunicación oral, el canal sería el aire, por donde circulan las ondas de sonido.
00:04:44
también podría ser
00:05:15
a lo mejor por teléfono
00:05:19
es un canal
00:05:20
por el cual circula el mensaje
00:05:23
entonces esto
00:05:25
cuando hagamos pequeños ejercicios de este tema
00:05:26
habrá que especificar
00:05:29
cuál es el canal por el que circula el mensaje
00:05:30
si es por escrito
00:05:33
si es comunicación escrita
00:05:35
pues habría que decir
00:05:36
si es un periódico
00:05:37
una página web
00:05:40
una carta, una nota escrita o un correo electrónico, ¿vale?
00:05:41
O sea, que el canal habría que especificarlo tanto si es por comunicación oral
00:05:51
como por comunicación escrita.
00:05:58
El código es el conjunto de signos y las reglas para combinarlos adecuadamente.
00:06:01
Entonces, el código es ahora mismo, en esta forma de comunicación que yo estoy empleando, el código sería la lengua española, el español, ¿vale? Porque la lengua española o español o castellano es un código lingüístico que comprendemos tanto el emisor como el receptor y que nos sirve para transmitir un mensaje a través de un canal, ¿verdad? Y en un contexto, que es lo que voy a decir ahora.
00:06:05
El contexto son las circunstancias que engloban el proceso comunicativo. Entonces ahora mismo el contexto sería que estamos en la sociedad actual del siglo XXI en un ámbito escolar o académico donde un profesor está dando una clase a unos alumnos.
00:06:35
El canal, por cierto, en este mismo ejemplo que acabo de poner, pues sería una videoconferencia, ¿vale?
00:07:05
Sería comunicación oral o comunicación oral y escrita a la vez, ya que estoy presentando, compartiendo pantalla, ¿no?
00:07:15
Con un texto escrito a la vez que yo estoy explicando oralmente.
00:07:22
Entonces tendríamos que decir comunicación oral a la vez que comunicación escrita.
00:07:27
y se transmite
00:07:30
a través de internet en una videoconferencia
00:07:36
si tuviéramos que explicar todo eso
00:07:39
el mensaje sería una clase de lengua
00:07:41
el emisor un profesor y el receptor unos alumnos
00:07:44
otro concepto más
00:07:48
es el siguiente
00:07:51
la realidad a la que se refiere el mensaje es el referente
00:07:53
Entonces, basta con que os aprendáis esta definición, pero para entenderlo un poquito mejor, es algo que tiene que ver con el mensaje y con el contexto, el referente.
00:07:58
¿Por qué? Pues porque esa realidad que compartimos emisor y receptor, que es el referente, es algo que tenemos que comprender tanto emisor como receptor.
00:08:14
es a lo que nos referimos, por eso se llama referente
00:08:26
entonces, claro, cuando emitimos un mensaje
00:08:31
ese mensaje se configura con términos del referente
00:08:35
y el contexto que nos rodea
00:08:39
también contiene esos elementos del referente
00:08:43
de manera que esa realidad que compartimos
00:08:46
es ese referente
00:08:51
No es un elemento de la comunicación el referente. Los elementos de la comunicación son estos. El referente es un concepto que tenemos que entender para algo que vamos a ver un poquito más adelante, que son las funciones del lenguaje.
00:08:52
No sé si va a dar tiempo a verlo hoy, pero que sepáis lo que es el referente para otra parte de este tema que vamos a ver en breve.
00:09:09
Entonces, hace falta que el emisorio y el receptor compartan la misma realidad o la conozcan, ¿vale? Que compartan el referente.
00:09:22
En algunos libros se distingue contexto de situación comunicativa, ¿vale? ¿Cómo los distinguen? Pues con esto que tengo aquí escrito. El contexto tiene que ver con lo que se ha dicho o escrito antes y después del mensaje.
00:09:31
Es decir, las circunstancias lingüísticas. Eso de que dicen en la prensa muchas veces, dicen, es que nos ha sacado las palabras de contexto, es que eso está fuera de contexto, ¿vale? Eso de estar fuera de contexto es que si se sacan unas palabras textuales de alguien, ¿no?, que ha dicho explícitamente algunas palabras que pueden a lo mejor resultar chocantes, ofensivas, llamativas, ridículas, lo que sea,
00:09:47
a lo mejor en su contexto no eran ridículas, ni chocantes, ni ofensivas. Estaban dichas para resaltar o matizar alguna idea dentro de ese contexto de lo que estaba diciendo esa persona.
00:10:15
¿No? Entonces, contexto tiene más que ver con estas circunstancias lingüísticas, ¿vale? Si alguien dice, vamos a ver este ejemplo, ¿no? Estoy cansado, voy a sentarme en un banco, bueno, pues por esto que ha dicho, de que está cansado, sabemos que este banco tendrá que ver con algo de aliviar el cansancio, es decir, un banco de sentarse, ¿no?
00:10:29
No una sucursal bancaria ni un conjunto de peces, ¿vale? O sea que esta palabra por su contexto se sabe lo que es. Entonces esto sería un ejemplo de un contexto como circunstancias lingüísticas.
00:10:54
Ahora bien, situación comunicativa se refiere a las circunstancias físicas, espaciotemporales, culturales, ¿vale? Por ejemplo, un profesor dicta un texto a los alumnos, entonces esta situación comunicativa es en clase, en un ámbito académico, escolar, ¿vale?
00:11:11
Entonces, lo que pone aquí como contexto es un poco impreciso porque se está refiriendo un poco más a situación comunicativa.
00:11:29
Cuando yo os ponga ahora mismo unos ejercicios de contexto, no vamos a hacer aquí la distinción, ¿vale? Vamos a hablar un poco de las dos cosas o más bien de situación comunicativa, ¿vale?
00:11:41
Pero esto intentad aprenderlo de alguna manera por si se me ocurriese poner en el examen una pregunta que fuera, por ejemplo, ¿cuál es la diferencia entre contexto y situación comunicativa?
00:11:55
Ahora bien, que cuando hagamos un análisis de un acto comunicativo, como los que vamos a hacer ahora, no vamos a distinguir contexto de situación comunicativa.
00:12:11
En contexto me ponéis esas circunstancias que creáis y ya está. Vamos a hacerlo así para hacerlo más sencillo. Bueno, aquí tenemos un ejemplo sacado de un libro de SM de una estación de tren.
00:12:23
Tenemos, vemos la imagen, ¿no? Y vemos pues que hay un tren donde la gente se está despidiendo, está subiendo y bajando del tren y el empleado ferroviario está tocando el silbato, ¿no? Entonces, ¿qué está ocurriendo aquí? Bueno, pues que tenemos el contexto, una estación de tren, ¿vale? Y este sonido que es el pitido está viajando por el aire, es decir, el sonido se transmite por el aire, ¿vale?
00:12:39
Yo siempre os recuerdo en clase lo fantásticas que son las películas de ciencia ficción cuando hay escenas espaciales, de naves espaciales o cosas de estas, y se oyen explosiones y disparos de rayos láser y cosas de estas, y suena todo así con sonidos.
00:13:09
Realmente en el vacío, que es el espacio exterior, fuera de la atmósfera de un planeta, no se transmite el sonido. O sea, eso tendría que estar completamente en silencio. Siempre que vemos una escena de ciencia ficción en el espacio exterior, en el vacío, ¿verdad? Pues ahí no se transmitiría sonido alguno.
00:13:27
Bueno, pues en el aire sí se transmite el sonido, en el agua también, por cierto, ¿vale? Y en el agua, además, el sonido va también muy deprisa.
00:13:50
Bueno, pues el código, claro, aquí ha tocado a lo mejor un pitido o dos pitidos o no sabemos, o sea, no sé cuántos pitidos se tocan en una estación de tren, pero puede que haya un código para saber lo que son los pitidos, ¿no?
00:14:01
En un partido de fútbol no es lo mismo un pitido que tres pitidos, ¿verdad? Cuando se tocan tres pitidos, eso es el final del partido, ¿no? Entonces, hay un código de pitidos de ese silbato.
00:14:19
Y ya vemos el emisor y los receptores. El emisor es el jefe de estación, este empleado jefe de estación, lo que sea. Los receptores, los pasajeros, ¿no? Este hombre está tocando el pito para los pasajeros, no porque le apetezca.
00:14:36
Y luego el mensaje, pues lo que significa ese pitido es que sale el tren, ¿vale? O sea que esto es bastante fácil de entender, ¿no?
00:14:52
Bueno, y aquí hay una cosa curiosa, que es que el código no es de comunicación verbal, esto es un código de signos que no es comunicación verbal, esto sería comunicación no verbal, son pitidos, no palabras.
00:15:03
Pero bueno, funciona como viajeros al tren, ¿verdad? Que también diría el propio jefe de estación. Bueno, aquí tenemos un par de ejemplos muy sencillos de elementos de la comunicación.
00:15:26
Una madre lee un cuento a su hija para que se duerma, ¿vale? Típico ejemplo, emisor, la madre, el receptor, la hija, mensaje, el argumento del cuento, ¿no?
00:15:41
Porque, ¿cuál sería el mensaje? Pues todo el cuento, pues habría que decir brevemente de qué trata el cuento, pero bueno, aquí lo simplificamos diciendo el argumento del cuento, ¿vale?
00:15:52
¿Vale? Canal, pues el aire porque están hablando, entonces es transmisión oral por el aire. Código, la lengua que hablen, suponemos que español, ¿vale? Pero a lo mejor aquí no nos dicen que están en Holanda y la madre y la hija son holandesas, ¿no? Pues a ver, entonces sería el holandés, ¿vale? Pero bueno, la lengua que hablen, el código.
00:16:05
Contexto, escena familiar a la hora de acostarse en un tiempo y espacio que puede ser el presente en la sociedad española o la que sea, ¿vale? Entonces, el contexto, pues aquí hemos hecho una descripción de una situación comunicativa, realmente, porque tampoco tenemos información de otra cosa, ¿vale?
00:16:30
¿Vale? Contexto, pues una escena familiar a la hora de acostarse y todo lo que podéis añadir, ¿vale? En el contexto me gusta que en un examen o ejercicio no os quedéis cortos, digáis qué circunstancias son las que envuelven ese acto comunicativo, ¿vale?
00:16:49
Bueno, otro ejemplo. Un amigo le escribe un WhatsApp a otro para quedar. Pues el emisor, un amigo, receptor, el otro amigo, ¿vale? El mensaje, pues hay que sintetizar. ¿Cuál es el mensaje? Pues una propuesta de encuentro, propuesta de quedada, ¿no? Una propuesta de encontrarse el uno con el otro, ¿vale? Ese es el mensaje.
00:17:09
Decir, oye, quedamos tal día, tal hora, ¿vale? Propuesta de quedada. Canal, pues el teléfono móvil, ¿vale? Podemos decir incluso teléfono móvil por mensajería instantánea, WhatsApp, ¿vale?
00:17:33
Porque eso sería el canal, no solamente el móvil, sino que podemos precisar y decir que el canal es teléfono móvil por WhatsApp, porque no es lo mismo teléfono móvil por WhatsApp que por Messenger que por lo que sea, ¿no?
00:17:48
¿No? Código, lengua española, vamos a suponer, la lengua que hablen. Contexto, pues la sociedad española actual en el momento y lugar en el que estén, en casa, en la calle, ¿vale? Que no nos lo especifica, si nos lo especificaron un poco más podríamos decir que están en su casa o están en donde sea, ¿no?
00:18:03
Y esto de sociedad española actual, si os fijáis, lo he dicho aquí dos veces. O sea, aquí lo he puesto, aquí lo he puesto, porque puede haber textos, sobre todo literarios, que a veces os ponga, y no sean de la actualidad, que sean de hace 20 años o que sean de hace 100 o 200 años.
00:18:26
Entonces, ahí el contexto es muy diferente. No es lo mismo la sociedad actual que tenemos que la que pudo haber hace 50 años o 100 años. Entonces, conviene escribir, anotar que el contexto, si no nos dicen cuándo, suponemos que es la actualidad, la sociedad actual.
00:18:56
Porque esto condiciona mucho el mensaje. No es lo mismo, vamos a ver, pongamos que, no sé, hay ejemplos que no me gusta decir, pero que si tuviéramos un texto donde dicen que hay que forzar a un animal a trabajar porque así se saca más provecho de la tierra,
00:19:22
porque hay que arar un campo y entonces dicen, bueno, pues entonces hay que pegar a las mulas para que hagan más deprisa. A lo mejor hace 200 años estaba bien visto eso porque los animales eran más como herramientas,
00:19:48
mientras que ahora hay leyes que protegen a los animales y no está bien pegarles a los animales. Entonces, el contexto de si es ahora o si es hace 100 años es muy importante de decirlo.
00:20:00
Hay que decirlo. Bueno, y aquí tenemos un ejemplo interesante de algo que ocurre con los textos literarios, sobre todo, que es esto del doble circuito de comunicación.
00:20:13
Y tenemos este pequeño texto de tres líneas nada más, que pertenece a una novela de Benito Pérez Galdós, que estudiaremos este año. Es un escritor del realismo español, de finales del siglo XIX.
00:20:31
Y dice así, alguien dice, ¿no?, en la novela, está diciendo este personaje, se me permitirá que antes de referir el gran suceso de que fui testigo, diga algunas palabras sobre mi infancia, explicando por qué extraña manera me llevaron los azares de la vida a presenciar la terrible catástrofe de nuestra Marina.
00:20:49
¿Vale? Entonces, bueno, esto
00:21:13
ya podemos suponer que es el narrador de la historia, pero que está hablando
00:21:17
en primera persona, se me permitirá a mí, ¿no? que antes de referir
00:21:21
diga yo algunas palabras sobre mi infancia, está hablando
00:21:25
alguien en primera persona, ¿vale? Sin embargo
00:21:29
esto pertenece a una novela de un escritor que se llama Benito
00:21:33
Pérez Galdós, ¿vale? Y está hablando, por cierto, de la batalla de Trafalgar
00:21:37
Bueno, entonces, ¿qué ocurre aquí? ¿Qué ocurre con las novelas? Pues que tenemos que hablar del doble circuito comunicativo. Uno que va a ser el circuito externo y otro que va a ser el circuito interno.
00:21:41
El circuito externo es fuera de la novela. Y fijaos que lo vais a entender enseguida. ¿Cuál es el emisor? Pues el escritor, Benito Pérez Galdós. Este escritor, ya lo estudiaremos, que nació en Canarias, pero vivió casi toda su vida en Madrid.
00:21:57
escribió muchísimas novelas, algunas históricas y otras contemporáneas del momento en que vivió
00:22:15
sobre todo ambientadas en Madrid
00:22:23
entonces Benito Pérez Galdós es el emisor que está enviando un mensaje al receptor
00:22:26
que son los lectores, que es una novela
00:22:35
entonces ¿cuál es el mensaje? pues el argumento o el resumen de la novela
00:22:38
que sería el siguiente
00:22:43
Testimonio de un joven que se enrola para la batalla naval de Trafalgar y participa en ella
00:22:44
¿Vale? O sea, es la historia de un joven que se embarca en uno de los navíos
00:22:52
Que va a luchar contra Inglaterra en la batalla de Trafalgar
00:23:00
¿Vale?
00:23:04
Canal, pues el canal es por escrito, ¿vale?
00:23:06
Comunicación escrita o lengua escrita en un libro
00:23:11
Porque es una novela, ¿vale? Canal. Ponedme las dos cosas, lengua escrita, libro, ¿vale? Código, pues está claro que esto está en español, lengua española.
00:23:14
Y el contexto, claro, pues fijaos que va a ser distinto del que vamos a ver aquí. El contexto de ese acto de comunicación va a ser las circunstancias en las que leamos el libro en nuestra sociedad, en nuestro caso el presente.
00:23:25
Pero este libro pudo haber sido leído, vamos, fue leído, de hecho, a finales del siglo XIX, principios del XX, principalmente. Se ha estado leyendo siempre desde entonces.
00:23:41
Pero si lo leemos nosotros ahora, las circunstancias en las que leemos el libro es la sociedad actual, del presente.
00:23:57
¿Cuál es el circuito interno? El de dentro de la novela. Pues ahora nos tenemos que fijar en este narrador en primera persona que está escribiendo aquí.
00:24:06
Esto no lo sabéis vosotros, ya os pondré yo si os pusiera un ejercicio con las explicaciones necesarias o de algo que conozcáis
00:24:17
Pero que en principio, si no lo conocemos, os lo diría
00:24:26
Este narrador protagonista, el que está narrando la historia, se llama Gabriel Araceli
00:24:33
Gabriel empieza siendo un niño, pero luego va a crecer y en las siguientes novelas va a seguir siendo el protagonista durante un tiempo, porque los episodios nacionales de Benito Pérez Galdós son una serie de muchas novelas, no recuerdo si eran 40 o 50, donde hay distintos protagonistas y Gabriel Araceli es uno de ellos.
00:24:39
¿Para quién escribe dentro de la novela Gabriel Araceli?
00:25:06
Pues él está escribiendo sus memorias, sus recuerdos
00:25:12
¿A quién se lo escribe?
00:25:14
Pues a los lectores de sus memorias, a quien le lea
00:25:17
Pero todo esto es en la ficción
00:25:22
Porque el narrador no existe, es un personaje inventado
00:25:24
Los lectores de sus memorias también serán inventados
00:25:29
Eso es dentro de la ficción
00:25:32
¿Vale? En el mensaje, pues ya no es una novela. Aquí serían los recuerdos de la infancia del protagonista y los acontecimientos que le llevaron a participar en la batalla. ¿Vale? No es exactamente lo mismo. Aquí estamos hablando de una novela. Es casi lo mismo, pero no es lo mismo porque aquí sería, entre comillas, de verdad. ¿No? Porque el personaje está contando lo que vivió, aunque todo es ficción. ¿Vale? Los recuerdos ficticios del protagonista. Vamos.
00:25:34
Canal, pues está escribiendo, entonces será por escrito en papel, pero claro, ya no será un libro, serán papeles, será un cuaderno, lo que sea. El código sigue siendo español, lengua española, y ahora el contexto sí que sí sería la sociedad española de finales del siglo XVIII y principios del XIX, ¿vale?
00:26:03
Porque empieza, no sé si en 1790 y algo, pasa unos años, entre que le adopta una familia y tal, entonces calculamos que es a finales del siglo XVIII y como la batalla de Trafalgar es en 1805, si no recuerdo mal, pues sería principios del XIX también, ¿vale?
00:26:23
Si ponéis principios del XIX, pues también valdría. Esto requiere haber leído la novela para saber todo esto. Esto es un ejercicio de ejemplo para que veáis todo lo que se podría sacar de esto analizando el doble circuito de comunicación.
00:26:47
Bueno, y a continuación tenemos este ejemplo con Sherlock Holmes, con un relato de Sherlock Holmes. Y ahora veremos quién habla en esta novela.
00:27:07
Vale, entonces, vamos a leerlo brevemente, estas cuatro o cinco líneas, que dicen así.
00:27:29
Al repasar mis notas sobre los setenta y pico casos en los que, durante los últimos ocho años, he estudiado los métodos de mi amigo Sherlock Holmes, descubro que se puede calificar a muchos de trágicos, a algunos de cómicos, a bastantes simplemente de extraños, pero a ninguno de vulgar.
00:27:39
Y es que, como Holmes no trabajaba para enriquecerse, sino por amor a su arte, se negaba a intervenir en cualquier investigación que no tendiera a lo infrecuente o incluso a lo fantástico.
00:27:57
Entonces, esto es un fragmento de uno de los relatos del escritor Sir Arthur Conan Doyle, que se titula La banda moteada, y son de la saga del detective Sherlock Holmes.
00:28:09
Entonces, vamos aquí, a unas hojas que tengo preparadas para escribir y voy a hacer la tabla esta del doble circuito comunicativo de este ejercicio de Sherlock Holmes.
00:28:33
Bien, entonces, vamos a poner aquí los seis elementos de la comunicación, emisor, receptor, mensaje, canal, código y contexto.
00:28:58
Vale, y aquí vamos a hacer, señalar el circuito externo primero, vale, circuito externo, y aquí vamos a hacer el circuito interno.
00:29:28
Bueno, aquí conviene saber algo de las historias de Sherlock Holmes, que a lo mejor sabéis, a lo mejor no, y yo os voy a ayudar ahora, pero no es tanto como hemos visto con el caso de Benito Pérez Galdós en Trafalgar, donde teníamos que saber del escritor, de la historia de España y todo eso.
00:29:53
lo que sí sabemos aquí ya
00:30:16
con esto que tenemos aquí a mano
00:30:20
es que el escritor es Arthur Conan Doyle
00:30:22
entonces en el circuito externo el emisor es el escritor
00:30:25
Arthur Conan Doyle
00:30:28
el receptor pues son los lectores
00:30:33
porque es un escritor que cuando escribe un libro
00:30:37
pues se lo escribe a los lectores
00:30:40
los lectores, claro
00:30:42
Claro, siendo muy precisos, cuando hay un tipo de mensaje que escribe alguien, intenta hacerlo a un tipo de lectores determinados, ¿no?
00:30:46
Bueno, aquí es difícil explicar todo eso, pero imaginemos que tengamos un fragmento de una novela de literatura juvenil, entonces el receptor serían los lectores jóvenes, ¿vale? Porque no está hecho para mayores, es algo para entretener a niños o adolescentes, ¿no? Entonces, se podría especificar, pero bueno, basta con los lectores.
00:30:59
El mensaje sería el argumento, el resumen de la historia La Banda Moteada, que se llama así, La Banda Moteada, que así hemos visto que se titulaba este texto, este cuento de Sherlock Holmes.
00:31:23
canal, pues sería un libro
00:31:50
canal, lengua escrita
00:31:55
lengua escrita, un libro
00:31:57
decimos primero que está por escrito, si es oral o escrito
00:32:02
y luego qué tipo de, dónde
00:32:07
está escrito eso, pues en un libro
00:32:11
código, claro, aquí
00:32:14
Y tenemos que saber que Arthur Conan Doyle y estos personajes y todo es inglés.
00:32:18
Entonces, habría que especificar que está en español, porque estamos leyendo en español, pero español traducido del inglés.
00:32:25
Si alguien me pone inglés, pues me parece bien, ¿vale? Porque esto lo escribió en inglés, Arthur Conan Doyle, porque era inglés.
00:32:36
Entonces, tenemos que saber que si es el escritor un inglés, a ver, yo ya os digo que si os pusiera un ejercicio de estos en el examen, os lo pondría fácil o con las debidas explicaciones para que supierais qué contestar, porque yo no espero que si estáis sacándola eso sepáis de literatura universal un montón, o sea, no habéis leído, pero no tanto, ¿no?
00:32:46
Entonces, lo que sí podemos deducir es que el escritor de las historias de Sherlock Holmes, que todo el mundo sabe que era un detective de Londres, pues es inglés. Entonces, esto está traducido del inglés.
00:33:09
Y el contexto sería Londres en el siglo XIX. Londres en el siglo XIX. Es cuando transcurren las historias de Sherlock Holmes.
00:33:23
Bueno, y ahora viene lo interesante, el circuito interno. ¿Quién está hablando aquí? Y aquí viene otra de nuestras pruebas, digamos, para saber algo, para ver si sabemos algo de literatura, ¿no? Pues está hablando alguien en primera persona.
00:33:41
He estudiado los métodos de mi amigo Sherlock Holmes. Entonces, no puede ser Sherlock Holmes porque está hablando de Sherlock Holmes. ¿Quién está contando la historia aquí? Pues la está contando, ¿quién la va a contar? Su amigo Watson.
00:34:00
El doctor Watson, el médico, que siempre es el que está con Sherlock Holmes, sería el doctor Watson, que es el narrador de este relato.
00:34:17
No todos los relatos los narra Watson. A veces los narra el propio Sherlock Holmes en primera persona, otras veces es un narrador en tercera persona desconocido, ¿vale? Un narrador omnisciente, normal, ¿vale? Un narrador. Y otros, pues como vemos aquí, es el doctor Watson el que los cuenta.
00:34:44
¿A quién se los cuenta? Pues es que claro, aquí vemos que tendríamos que investigar y Watson escribía para un periódico o para algún tipo de difusión.
00:35:05
Hay veces que en la serie que hicieron, no sé si estuvo en Netflix o todavía estaba, de Sherlock Holmes de hace ya unos 10 o 15 años, bastante moderna, con Benedict Cumberbatch, este actor que hace de doctor extraño en otras películas y no sé qué, este inglés alto así pálido.
00:35:21
Pues esta serie que está modernizada
00:35:41
Son Sherlock Holmes y Watson en Londres
00:35:46
Pero en el siglo XXI
00:35:49
Con teléfonos móviles, con coches actuales
00:35:50
Con todas las cosas de nuestra época
00:35:54
Pues lo que hace Watson es escribir en un blog
00:35:56
Escribir en un blog contando las historias de Sherlock Holmes
00:35:58
Entonces es una especie de recreación
00:36:01
De lo que pasaba, que él escribía en un periódico
00:36:05
En el receptor
00:36:09
Los lectores, escribía para los lectores de un periódico.
00:36:10
El mensaje, pues, también sería más o menos el mismo, pero serían las, pues, el testimonio de Watson, testimonio, lo que vio, ¿no?, Watson en sus aventuras con Sherlock Holmes.
00:36:21
Está visto desde su punto de vista
00:36:51
El canal, pues sería aquí un periódico
00:36:55
Porque estamos diciendo que Watson escribe a unos lectores
00:37:01
Contando lo que vivió con Sherlock Holmes
00:37:04
A través de otro formato que sería un periódico
00:37:06
O revista o lo que sea
00:37:09
Un periódico de Londres
00:37:11
Del siglo XIX
00:37:16
El código, y aquí tendría que ser en inglés
00:37:19
Lo habíamos traducido, sí, pero Watson escribiría en inglés, porque es inglés
00:37:23
O sea, que eso de traducción al español y eso ya tendríamos que salirnos de esa realidad
00:37:35
O sea, de esa ficción, nos salimos de la ficción y ya estamos en el circuito externo
00:37:40
Pero si estamos dentro de la ficción, estamos en el circuito interno
00:37:45
Entonces, dentro de la ficción, ¿qué idioma utilizaría Watson?
00:37:48
el inglés, porque es inglés, ¿vale? Y el contexto
00:37:52
pues seguiría siendo Londres en el siglo XIX, ¿vale?
00:37:56
Y así quedaría. En el externo, podríamos
00:38:06
añadir aquí, eh...
00:38:09
o la sociedad actual en la que estamos leyendo el libro
00:38:13
¿vale? En la que estamos
00:38:20
leyendo el libro, ¿vale? Porque podría ser
00:38:24
O sea, esto ya tenía su contexto como Londres en el siglo XIX cuando Arthur Conan Doyle escribió el libro, pero lo estamos leyendo ahora, entonces también podría ser la actualidad. Ahora bien, dentro de la historia ficticia solo puede ser Londres en el siglo XIX.
00:38:32
Así que nada, esto es un poco esta complicación que puede haber con los elementos de la comunicación en un texto literario
00:38:53
Veis que tenemos que verlo desde fuera, lo que es el escritor y los lectores reales
00:39:04
Y cómo vemos esto desde fuera
00:39:10
Y luego desde dentro, de algún personaje que esté narrando o que aparezca en la historia
00:39:13
A quién se lo cuenta, si está siendo el narrador de la historia
00:39:18
¿Vale? O sea que se ve esta diferencia del circuito externo con el circuito interno.
00:39:22
Y bueno, y luego ya voy a dejar para la siguiente clase lo que es lenguaje, lengua, signo, las variedades de la lengua
00:39:30
y unos apuntes que tenía preparados que van a ser sobre las lenguas de España
00:39:44
que grabaré en una clase en diferido para que la escuchéis tranquilamente.
00:39:52
No va a haber apenas ejercicios prácticos sobre lenguas de España
00:39:58
o realidad plurilingüe de España, sino alguna pregunta de definiciones o de estudiar.
00:40:03
Entonces no hay ejercicios de este tema. Solamente va a ser de escuchar, de tomar alguna nota y de estudiar.
00:40:09
Bueno, pues con esto voy a parar esta grabación y a lo largo de esta semana grabaré una clase en diferido que colgaré en la lista de Mediateca EducaMadrid y de YouTube también y que tenéis que ver para que no se os acumulen.
00:40:19
Y un pequeño último apunte que iba a deciros también, que está, a ver, voy a dejar de compartir aquí para mostraros, sí, ahora os comento algo de la evaluación continua.
00:40:40
voy a compartir
00:41:01
toda la pantalla
00:41:06
ahora mismo
00:41:09
y os iba a enseñar
00:41:10
que había escrito yo aquí
00:41:13
algo sobre el cuaderno
00:41:15
aquí, en el aula virtual
00:41:19
un poco al principio, debajo de criterios de evaluación
00:41:24
pon instrucciones para el cuaderno 10% de nota
00:41:28
Entonces, una cosa que tenéis que hacer todas las semanas cuando escuchéis mis clases
00:41:30
es apuntar algo como si fuera una especie de diario o simplemente apuntes
00:41:37
para que conste en el cuaderno todos los que habéis hecho algo de cada clase
00:41:44
El cuaderno tiene que ser grande, no uséis un cuaderno pequeño, un cuaderno de tamaño folio
00:41:51
O puede ser un archivador con hojas de ese tamaño. Tenéis que poner una portada o un encabezamiento donde ponga el nombre de asignatura, lengua castellana y literatura, el curso, vuestro nombre completo con vuestro nombre compuesto entero y vuestros apellidos enteros.
00:41:58
No me pongáis aquí Jenny, Pepi, no, o sea, me ponéis el nombre entero. Nivel y grupo, distancia nivel 1, distancia nivel 2, en este caso estamos en nivel 2, y luego cada clase, o sea, los apuntes que anotéis de cada clase, tenéis que poner la fecha y el número de la clase.
00:42:17
Esta creo que ha sido la tercera
00:42:38
Y hay que contar también las que hago en diferido
00:42:42
Porque como mínimo cada semana voy a hacer una en directo y otra en diferido
00:42:46
Porque si no, no me da tiempo a dar el temario
00:42:51
Con una sola hora a la semana no se puede dar el temario
00:42:54
Entonces yo grabo clases en casa
00:42:57
Y de esas en casa, mirad qué número es
00:42:59
Y ponéis la fecha y el número
00:43:04
y apuntáis algo, lo que consideréis más importante de cada clase.
00:43:07
Por ejemplo, apuntad de esta clase de hoy
00:43:12
qué es comunicación,
00:43:16
cuáles son los elementos de la comunicación
00:43:20
y el ejercicio que hemos hecho es en los Holmes.
00:43:22
O sea, que tenéis que tomar algo de apuntes de cada clase.
00:43:26
Cuando yo haga ejercicios,
00:43:31
tienen que estar anotados en el cuaderno.
00:43:33
Los ejercicios que yo resuelva los tenéis que tener en el cuaderno. Y conviene utilizar bolígrafos de distintos colores para distintas cosas. Por ejemplo, los títulos de algo lo ponéis en un color, los enunciados de un ejercicio lo ponéis en negro y la respuesta en azul, porque eso ayuda a la presentación.
00:43:34
Usáis el rojo lo mínimo posible
00:43:54
Porque el rojo lo voy a usar yo
00:43:57
Para anotaros cosas cuando lo corrija
00:43:59
Y cuando
00:44:01
Si usáis folios en blanco
00:44:03
Tenéis que escribir recto
00:44:06
Y dejar márgenes
00:44:08
¿Vale?
00:44:09
Y no apretujáis las cosas
00:44:10
Ni tampoco dejéis grandes huecos en blanco
00:44:12
Tenéis que
00:44:14
Seguir un
00:44:16
Algo coherente
00:44:17
Una presentación que sea
00:44:19
De sentido común
00:44:21
Hay gente que deja grandes huecos en blanco pasando de una página a otra sin terminar la página y eso no hace falta. Tenéis que seguir escribiendo a continuación. Podéis hacer una línea de separación entre una clase y otra o un hueco pequeño, pero no dejéis esos grandes huecos y tampoco apretujéis la letra como si os faltara papel, que eso tampoco está bien.
00:44:24
Y las faltas de ortografía que sin duda vais a tener no bajan nota en el cuaderno, pero sí bajan un poco de nota de presentación. Entonces yo puedo usar lo siguiente para corregirlo. Presentación, que esté con bolígrafos de distintos colores, de buena letra, que ponga las fechas, el número de las clases, clase 1, clase 2, clase 3, las fechas, pues esto.
00:44:47
La colocación, que esté con márgenes, que los huecos y si el texto está bien colocado, pues eso también cuenta. Que si está todo, lo que he llamado completitud, es decir, que esté en todas las clases, y luego que haya suficientes apuntes con suficiente detalle.
00:45:13
detalle. Entonces, esto es lo que voy a mirar. Y esto ya es un trabajo que tenéis todas las semanas. O sea, de cada clase que yo dé, tenéis que tomar unos
00:45:33
pequeños apuntes y que quede registrado ahí, en vuestro cuaderno, todas las clases que doy con algunos apuntes de cada clase. Porque luego, el día del examen,
00:45:46
me lleváis el cuaderno y mientras os hacéis el examen yo lo miro, lo miro rápido porque no puedo entretenerme mucho, pero eso es lo que tengo que ver, que está todo, que esté con sus fechas,
00:45:57
que hayáis tomado alguna nota de cada clase, ¿vale? Y ya está. Bueno, y tengo que parar que empiezo la siguiente clase en dos minutos, ¿vale? Pues cualquier cosa, pues ya me escribís o otro día me lo comentáis.
00:46:11
- Idioma/s:
- Autor/es:
- Eduardo Madrid Cobos
- Subido por:
- Eduardo M.
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
- Visualizaciones:
- 24
- Fecha:
- 30 de septiembre de 2024 - 21:56
- Visibilidad:
- Público
- Centro:
- CEPAPUB ORCASITAS
- Duración:
- 46′ 27″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 1288x724 píxeles
- Tamaño:
- 1.24