Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
La vuelta al mundo en 80 días - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Actividad del día del libro 2023 en el Ceip Antonio de Nebrija.
Buenos días, esta es la historia de Phileas Fogg, que para cumplir una apuesta que lo llevará por todo el mundo,
00:00:01
contrató a Passepartout, que primero fue su ayudante y después su amigo.
00:00:39
Todo empezó un día de otoño en el exclusivo Club de Caballeros de Londres.
00:00:45
A 55.000 libras.
00:00:52
En efecto, señor Sullivan, jamás he conocido a Oliver en el Banco de Inglaterra, pero confío en atrapar al autor de esta fechadura.
00:00:57
He enviado a los mejores inspectores de nuestro cuerpo de policía a los principales puestos, desde Nueva York al Suez, Le Havre, Blink-Dixie, Liverpool.
00:01:07
¿Es que a Tassos sabe la identidad o el aspecto de ladrón?
00:01:21
No es un ladrón.
00:01:23
¿Cómo no puede ser un ladrón alguien que ha robado 55.000 libras?
00:01:25
En el periódico aseguran que su aspecto es el del auténtico caballero.
00:01:29
Así es, señores.
00:01:35
Te deseo suerte, jefe Ruhmann.
00:01:37
La vas a necesitar ante un ladrón tan hábil.
00:01:39
No se preocupe, no tiene país donde refugiarse.
00:01:41
Pero la tierra es muy grande.
00:01:45
Lo era, le toca cortar.
00:01:47
¿Cómo dice? ¿Atasso ha disminuido la del tamaño de la Tierra?
00:01:54
Podría decirse sí, señor Sullivan, ya que ahora se puede recorrer 10 veces más rápido que hace 10 años.
00:01:58
De hecho, según un cálculo del periódico, podría hacerse en 3 meses.
00:02:09
Exactamente en 80 días.
00:02:16
Pero bueno, señores, todo eso es pura teoría. En la práctica...
00:02:18
En la práctica también.
00:02:23
¿Y si hay imprevistos?
00:02:24
El imprevisto no existe.
00:02:26
Apostaría 4.000 libras al promedio de la fe.
00:02:28
¿Darán igual de 80 días?
00:02:32
Sí.
00:02:34
Es una locura.
00:02:35
De acuerdo, yo apuesto 20.000 libras.
00:02:37
Señor Poli, señor Fogg, ese periódico ha sido calculado con el mínimo tiempo posible.
00:02:40
El mínimo tiempo posible me parece bien. ¿Se asegura usted de la apuesta? ¿Se une usted a la apuesta?
00:02:46
Muy bien, aunque solo sea por ver su cara explicándonos los imprevistos que le impidieron cumplir la apuesta
00:02:54
Muy bien señores, si les parece bien saldré esta misma tarde
00:03:11
¿Qué hora es?
00:03:16
Las 8 y las 8.45
00:03:19
Bien, dado que es miércoles 2 de octubre, deberé estar de regreso en Londres en este mismo salón a las 8.45 de la tarde del 21 de diciembre.
00:03:21
¿Correcto?
00:03:39
¿Correcto?
00:03:40
Si me disculpan, tengo una maleta que hacer.
00:03:41
Buenas tardes.
00:03:48
¿No se detrás el Paz Paztú? ¿Lo lleva todo?
00:03:51
Sí, señor. ¿Pero lo ha pensado bien, señor Fogg?
00:03:55
Mire que Londres se está muy tranquilo.
00:03:59
No hay nada que pensar, Paz Paztú.
00:04:02
Es una cuestión de honor. Sin honor no hay paz.
00:04:05
Mire que será mucho dinero.
00:04:10
¡Oh, no! ¿Qué ocurre?
00:04:14
volverá a pagar
00:04:15
la luz
00:04:19
de gas de mi cuarto
00:04:20
pues muchachos
00:04:22
la factura correrá
00:04:25
de su cuenta
00:04:27
y ahora por favor
00:04:29
recoja los billetes
00:04:31
yo iré subiendo a nuestro
00:04:32
compartimento
00:04:35
como mal que se me fue
00:04:37
adiós a la Argentina
00:04:39
y a la vida
00:04:41
El hombre más tranquilo de la gran tierra
00:04:43
Pasajeros del tren a Dover, vayan subiendo
00:04:49
La salida era en dos minutos
00:04:53
En dos minutos
00:04:55
En dos minutos
00:04:57
Los billetes, adiós
00:04:59
Y así, muy a su pesar
00:05:01
Salieron de Londres
00:05:06
Cruzaron Europa sin ningún imprevisto
00:05:07
Y al llegar a Suez
00:05:10
tomaron tierra para poder sellar el visado del señor Fogg en el consulado
00:05:12
y de esta manera certificar el paso por allí ante los socios del club de caballeros.
00:05:16
¿Y dice usted, señor Figgs, que este caballero al que usted cree ladrón del Banco de Inglaterra
00:05:23
vendrá a sellar su pasaporte?
00:05:28
En realidad, este trámite ya no es necesario.
00:05:30
Así es, el muy ladino pretendía enviar a su ayuda de cámara para sellarlo,
00:05:33
Pero pude convencer a este de que era necesario que fuera el mismo señor Fogg en persona.
00:05:38
¿Y cómo supo que era su sirviente?
00:05:44
Andaba perdido por el puerto y me preguntó dónde se hallaba el consulado.
00:05:46
Pude ver los datos del pasaporte y coincidían con los datos que disponemos del ladrón.
00:05:51
Solo necesitaré verle para comprobar que la descripción física coincide
00:05:57
y poder detenerlo con una simple orden de arresto.
00:06:02
Espero que no le selle el visado.
00:06:07
Claro está.
00:06:10
Si está en regla, no veo por qué no.
00:06:11
Vea, señor consul, debo de tener aquí a Fogg el tiempo necesario para que llegue la orden de arresto desde Londres o Milagro, Maya.
00:06:14
Eso es asunto suyo, señor Figgs.
00:06:23
Yo no puedo...
00:06:25
¿Sería tan amable de visarme el visado?
00:06:25
Señor Phileas Fogg.
00:06:29
Así es, señor.
00:06:31
Él es mi criado y se llama Paspartú
00:06:32
Viene de Londres
00:06:38
Así es, y nos dirigimos a Bombay
00:06:40
Todo está correcto
00:06:42
Aquí tiene, buen viaje
00:06:44
Muy amable, buenos días
00:06:47
Muchachos, vaya a hacer las compras
00:06:50
Que le encargué
00:06:53
Le espero en el barco
00:06:54
Vaya, amigo mío
00:07:03
¿Qué otra grave coincidencia?
00:07:04
¿Ya has visado el pasaporte?
00:07:08
Así es, gracias
00:07:11
He oído que se dirigen a Bombay
00:07:12
En efecto
00:07:14
Pero antes he de comprar de ropa
00:07:16
Pues salimos muy precisamente de Londres
00:07:20
Sin apenas equipaje
00:07:24
¿Ah, sí?
00:07:26
Sí, sí
00:07:27
El señor Fogg tiene intención de cumplir una apuesta
00:07:29
y dar la vuelta al mundo en 80 días.
00:07:32
Aunque entre nosotros debe haber una razón más sensata que esa.
00:07:36
Ya, pues si es así, debe disponer de un capital considerable, ¿sí?
00:07:45
Imagínense, nos vemos obligados a viajar con una maleta llena de billetes nuevos
00:07:51
de banco para poder hacer frente a los gastos del viaje.
00:07:57
Ah.
00:08:04
Ahora, he de dejarle, tengo que hacer algunas compras y no puedo retrasarme, pues perdería el banco.
00:08:06
Oh, vamos, pero si aún son las doce.
00:08:16
¿Las doce?
00:08:19
Son las nueve y cincuenta y dos.
00:08:28
Este reloj jamás será atrasado un minuto. Es de mi bisabuelo.
00:08:31
Ya sé qué pasa. Ha conservado usted la hora del hombre sin tener en cuenta que tiene un retraso de dos horas con su ex.
00:08:39
Debería rectificar la hora en cada país para ir de acuerdo al sol.
00:08:47
Pues lo siento por el sol, pero no pienso cambiar la hora.
00:08:52
Usted mismo. Siendo así, no pierda más tiempo.
00:08:56
Saliendo hacia la izquierda en el primer camión,
00:09:00
hay un bazar donde encontrará lo que busca.
00:09:03
Gracias, caballero.
00:09:06
¿Lo ha oído?
00:09:10
Un pasaje para Bombay y le conseguiría hasta la India
00:09:11
y allí, en territorio británico, podría detenerlo.
00:09:15
¿Podría enviar un telegrama?
00:09:18
Sí, claro.
00:09:21
Tome, no.
00:09:22
Mensaje para Londres.
00:09:23
Jefe de policía, Rowan.
00:09:24
Scotland Yard. Sigo al ladrón del banco Fillerford. Envíe sin demora orden de arresto a Bambal.
00:09:26
Firmado Fix Detectives. ¿Lo tiene perfecto? ¿Lo tiene perfecto? Yo también tengo al ladrón.
00:09:35
No puede ser. La orden de arresto no llega a tiempo y ese estudiante ha vuelto a sellar su visado.
00:09:47
Ya está en la estación de tren, así que empieza a continuar viajando.
00:09:53
¿Dónde pensará esconderse ahora?
00:09:59
Señor Pascualtú.
00:10:02
Señor Fitz, ¿cómo usted por aquí?
00:10:05
Oh, pues dando un paseo, usted.
00:10:08
Haciendo unas compras para el señor Fogg.
00:10:11
Pero lo cierto es que no puede uno dejar de pararse a admirar tanta maravilla.
00:10:14
Señor Fritz, ¿no será ese el templo que me describió en el Mongolia?
00:10:22
En efecto
00:10:31
Oh, pues entraré a verlo
00:10:32
¿Me acompaña?
00:10:37
Ya lo veremos
00:10:39
Bien, nos vemos en otra ocasión, adiós
00:10:39
¡Ay, señor! Pensé que no llegaba el tiempo. Faltan cinco minutos para salir, muchacho.
00:11:00
¿Qué ha ocurrido? Disculpe, pero perdí los paquetes.
00:11:06
Yo solo entré a un templo y entonces unos sacerdotes me empezaron a gritar y me quitaron los zapatos y el sombrero.
00:11:10
Bueno, entró a un templo cansado, ¿acaso no sabe que en ese templo es un sacrilegio entrar sin descansarse?
00:11:19
Espero que haya aprendido la defensa. Ahora subamos al tren.
00:11:32
Sí, no solo es un sacrilegio, sino también un delito, un delito cometido en territorio hindú.
00:11:39
Ya te tengo, fila de foco.
00:11:45
Partieron en el tren que iba a llevarlos desde Bombay a Calcuta
00:11:46
En ese tren el señor Fogg se pasó el viaje jugando a las cartas
00:11:55
Mientras Passepartout admiraba el maravilloso paisaje
00:12:00
Hasta que el tren se detuvo
00:12:04
¿Por qué? ¿Qué pasaba?
00:12:08
Faltaban 50 millas por construir
00:12:11
Passepartout se puso nervioso
00:12:14
¿Qué harían ahora?
00:12:16
El señor Frog encontró la solución.
00:12:18
Comprarían un elefante y contratarían un guía indio.
00:12:21
¡Adi, señor Frog!
00:12:34
Perdemos mucho tiempo por este imprevisto, Petré.
00:12:36
No, Pazpartout, ya estaba previsto.
00:12:39
¿Cómo? ¿Sabía usted que la había...?
00:12:42
No, era absurdo, pero había que tarde o temprano nos encontraríamos con algún obstáculo.
00:12:45
Ahora mismo contamos con dos días de adelanto. ¿Qué podemos sacrificar?
00:12:52
Así es, señor. Además, tu niño es duro y aguantará bien, sin hacer demasiadas palabras.
00:13:00
Por cierto, señor Pascualtú, si me permite decirlo, lleva unas barbuchas muy bonitas.
00:13:10
Y caras, he de añadir. Aquellos abstinentes se quedaron mis zapatos.
00:13:18
¿Qué significa toda esa procesión?
00:13:25
Es una procesión del Bachman.
00:13:32
¿Y esa estatua que llevan no es la diosa Kali?
00:13:35
Así es, así es Kari, la diosa del amor y de la muerte.
00:13:40
¿De la muerte, seguro? ¿Pero la diosa del amor?
00:13:48
Pero si tiene cuatro brazos, la hija va colgando los cabellos enmarrañados y un colgante de calaveras.
00:13:53
Es un sudi.
00:14:04
¿Un sudi?
00:14:05
Un sacrificio humano. Esa joven se la sacrificaron mañana, a primera hora del día.
00:14:06
¡Canallas!
00:14:14
¿Un sacrificio voluntario?
00:14:15
No, no lo es. Conozco el caso.
00:14:19
Ella es fácil, como yo. Su nombre es A.
00:14:23
Rony.
00:14:28
Su nombre es Romi. El cadáver es la de su esposo, un príncipe, el Dajá, de Bundelkund.
00:14:29
La llevan a la pobata de Piyahí, a dos millas de aquí. Allí se hará el sacrificio. Será quemada viva.
00:14:43
Salvajes, miren, está intentando huir
00:14:56
No se mueva, miren
00:15:01
No llegaría lejos
00:15:04
Han visto como por día la tenían drogada
00:15:08
Para anular su voluntad
00:15:12
De todas maneras, si escaparan
00:15:14
No les vendrá un futuro mejor
00:15:16
Le lavarían los cabezas y serían leprudeados
00:15:20
¡Miserables! Han dicho que el sacrificio es salvar, y si salvamos a esa mujer, ¿salvarla, señor Fogg?
00:15:25
Aún me quedan doce horas de adelanto. Puedo enfriarlas en ello.
00:15:33
Día.
00:15:39
Cuente conmigo. Esa mujer es padre, como yo.
00:15:43
Está bien. Pero, más vale, tendremos un buen plan.
00:15:48
Acamparemos en aquel clave y esperaremos a que anochezca para acercarnos
00:15:54
Esta noche verán al difunto y será nuestra oportunidad
00:16:05
Tienes usted uno de sus salvadores, gracias
00:16:33
No me lo des todavía, tenemos que alejarnos de aquí
00:16:46
Sí, claro
00:16:50
Señor Fox, por aquí
00:16:51
Siguieron su camino hasta Al-Ahabad
00:16:53
donde el señor Fogg regaló el elefante al guía que los había ayudado.
00:17:02
Ya en el tren, el señor Fogg aseguró a Romy que la llevaría sana y salva a Hong Kong
00:17:08
y así siguieron su viaje hasta que al llegar a la estación y bajar del tren
00:17:14
les arrestó la policía y fueron llevados ante un juez.
00:17:20
Señor Spock y Passepartout, ¿se le ha gustado durante dos días en todos los truenos que vienen de Bombal?
00:17:25
¿De qué se nos acusa?
00:17:33
¿De profanar un lugar sagrado para la religión pragmática? ¿Es cierto?
00:17:35
Sí, señor, lo admito.
00:17:40
Ah, ¿lo confiesa?
00:17:42
Sí, y espero que todos los sacerdotes también confiesen lo que pensaban hacer en el Templo de Pillaje.
00:17:44
Sí, esos que confiesen que iban a quemar a su víctima en la hondura.
00:17:52
¿Qué víctima? ¿A quién querían quemar en pleno Bombay?
00:17:57
¿Bombay?
00:18:03
Sí, estos sacerdotes no pertenecen al templo de pillaje.
00:18:07
Y como prueba han traído los zapatos del profanador.
00:18:15
Mis zapatos
00:18:21
Tomó nota
00:18:26
Pues de que los hechos están confesados
00:18:29
¿Confesados?
00:18:33
En ese caso
00:18:35
En ese caso
00:18:36
Tizaré sentencia
00:18:38
Por el delito de profanar
00:18:40
Profanación religiosa
00:18:43
Se condena al señor
00:18:45
Pascuartú
00:18:47
A 15 días de prisión
00:18:49
y una multa de 300 libras.
00:18:50
¿300 libras?
00:18:53
¿Y 15 días de prisión?
00:18:54
No puede ser.
00:18:55
Silencio.
00:18:58
Y como responsable de los actos
00:18:59
su criado se condena
00:19:02
al señor Fox
00:19:04
8 días de prisión
00:19:06
y una multa de 700 libras.
00:19:07
Bien.
00:19:11
Pasemos a la siguiente causa.
00:19:13
Ofrezco fianza.
00:19:15
Bien. Está en su derecho
00:19:16
Al ser cidadano extranjero, fijo la fianza de cada uno de los acusados de mil libras.
00:19:19
¡Acepto!
00:19:29
De acuerdo. Queda libre bajo fianza.
00:19:30
¿Y mis zapatos?
00:19:33
Sí, señor escribano. Devuélvale sin zapatos. No aguanta más la visión de estas babuchas.
00:19:34
¡Vamos!
00:19:44
Pues a mí me parecen muy bonitas.
00:19:46
No sé de qué se ríe el tonto.
00:19:48
¡Maldición!
00:19:56
Otra vez se vuelve a escapar.
00:19:57
La orden de arresto sigue sin llegar de Londres.
00:19:58
Y todo esto para nada.
00:20:02
Será miserable.
00:20:04
No le importa gastar dos mil libras a algún ladrón.
00:20:05
Claro, como no es su dinero.
00:20:09
Y encima, cuanto más gaste, menos porcentaje te recupere.
00:20:11
Pese a todo, llegaron a tiempo de coger el barco hacia Hong Kong.
00:20:14
En ese barco también viajaba el señor Fix, con el que pasaron un agradable rato de charla.
00:20:30
Una tormenta les hizo llegar con 24 horas de retraso.
00:20:37
retraso.
00:20:41
Hola, Robby.
00:20:42
Voy a echarla de menos.
00:20:43
Y yo a usted y al señor Fogg, claro.
00:20:44
Han sido extremadamente amables acompañándome hasta aquí para reencontrarme con mi tío.
00:20:47
No sé cómo agradecérselo.
00:20:53
No diré qué.
00:20:55
Es agradable tener a alguien más con quien hablar durante el trayecto.
00:20:56
Como habrá comprobado, el señor Fogg es hombre de pocas palabras.
00:21:01
Sí, lo es.
00:21:07
Pero he visto que en el barco charlaba usted a menudo con otro caballero.
00:21:09
Oh sí, el señor Fritz.
00:21:14
¿Se imagina qué posible casualidad conseguimos en la primera vez en Bombay y ahora aquí?
00:21:16
Es muy agradable y está muy interesado en la apuesta del señor Fogg.
00:21:26
Ah, ¿sí? ¿Y no lo encuentra extraño?
00:21:31
¿Extraño? ¿A qué se refiere?
00:21:35
Tanto interés no pude evitar fijarme en que observaba atentamente al señor Fogg durante todo el trayecto
00:21:36
Y sí, ahora me dice usted esto
00:21:45
Sí
00:21:47
¿No es posible que sea un enviado de los socios del Reform Club para comprobar que el señor Fogg cumple su apuesta de manera correcta?
00:21:48
¿Cómo? ¿Un espía?
00:21:58
Cierto es que tanto encuentro supone mucha casualidad
00:22:00
Pero como osan los caballeros del club desconfiar de la holadez
00:22:07
El señor hace hacerlo seguir como a un vulgar delincuente
00:22:15
—Sí, es cierto, señor Fogg. El señor Fritz tendría que acompañarnos mañana en el viaje de Yokohama.
00:22:22
—Por favor, no le diga nada al señor Fogg. No es conveniente que se altere por una sospecha.
00:22:34
—No se preocupe, no diré nada, aunque duro que nada en el mundo pueda alterar el ánimo del señor Fogg.
00:22:42
No he conocido a una persona más fría e impasible.
00:22:52
Pascual, tú querías pedirle un favor. ¿Cuidaría de él cuando yo me marche?
00:22:57
No, no se preocupe. Así lo haré. Ahí llega.
00:23:03
Siento decirle que me han informado que su pariente estará fuera de Hong Kong por un tiempo.
00:23:14
Y ahora no conozca a nadie más aquí. ¿Qué puedo hacer, señor Fong?
00:23:22
Acompañados a Europa
00:23:26
Oh, eso sería abusar de ustedes
00:23:29
No hay tal abuso de su compañía
00:23:33
No se altera mi programa de viaje
00:23:36
¿Pasparto?
00:23:38
Señor
00:23:39
Vaya al barco y reserve tres camarotes
00:23:40
Enseguida
00:23:45
¿Me acompaña al hotel?
00:23:46
Sí, gracias, señor
00:23:49
Vaya
00:23:50
Al final
00:23:54
Al final, resulta que el señor Fogg tiene también su cuerpacito.
00:23:54
Ah, la orden de arresto no llegará a tiempo, y este es el último territorio inglés en el viaje.
00:24:05
O les retengo aquí, o me veré obligado a seguirles hasta el mismo Londres, si es que tienen la deshachate de volver allí.
00:24:11
Ahí viene el siguiente. He de idear algo para retener. Si es suave.
00:24:20
Misie, vas fácil.
00:24:27
Hola, señor Fitz.
00:24:30
Vaya, le veo muy contento.
00:24:32
Pues sí, al reservar los pasajes, me han comunicado que han arreglado la avería y el barco a Yokohama.
00:24:35
¿O jamás podrá salir esta misma noche en vez de mañana?
00:24:46
¿Ah? ¿Esta noche?
00:24:53
Sí. Iba ahora a darle la buena noticia al señor Fritz.
00:24:56
¿Continuará su viaje por su posibilidad con nosotros, señor Fritz?
00:25:01
Eso creo que sí.
00:25:08
Ya sabía. Yo que no podía pasar sin nosotros.
00:25:10
¿Qué le parece si antes de regresar por su señor nos tomamos un azúcar?
00:25:14
Tengo algo que me ronda en la cabeza que quiero compartir con usted
00:25:21
¿Ah, sí?
00:25:25
De acuerdo
00:25:32
Pero solo una
00:25:33
No puedo esperar
00:25:35
Hablar con el señor Fox
00:25:38
Tranquilo, solo una, lo prometo
00:25:40
Usted dirá
00:25:44
¿No ha adivinado quién soy?
00:25:46
Pues sí.
00:25:52
Bien, pues se lo contaré todo.
00:25:55
Un poco tarde, ¿no le parece?
00:25:58
Además, ¿no cree que esos caballeros están mal gastando su dinero?
00:26:02
Usted no es consciente de la suma que está jugando.
00:26:10
Sí, lo soy.
00:26:14
20.000 libras
00:26:15
¿20.000? ¿Qué dice?
00:26:18
Son 55.000
00:26:21
Para 10
00:26:22
No pensé que el señor Fogg
00:26:24
Podría subir a esa cifra
00:26:28
Sí, aceptaría 500 libras
00:26:30
Por ayudarme a retenerle unos días en Hong Kong
00:26:33
¿Qué? ¿Cómo se atreve?
00:26:36
Traicionar yo al señor Fogg
00:26:39
Una cosa es controlar
00:26:41
el discurrir del viaje, y otra muy distinta a hacer trampas para que no consiga su objetivo.
00:26:44
Esos señores del Relf Club no tienen honor.
00:26:56
¿Cómo?
00:27:02
No.
00:27:03
¿Pero quién crees que soy yo?
00:27:03
¿Un espía del Relf Club?
00:27:06
Claro está.
00:27:09
No, no lo soy.
00:27:10
Está bien.
00:27:11
Soy detective de policía.
00:27:12
Aquí tiene mis credenciales.
00:27:14
Pero, pero...
00:27:17
Lo del viaje del señor Fogg es un engaño para despistar.
00:27:20
Su descripción coincide con la del ladrón del banco de Inglaterra,
00:27:24
que fue robado justo unos días antes de la partida de su señor.
00:27:29
Se llevó 55.000 libras.
00:27:33
¿El señor Fogg es un ladrón?
00:27:36
No es posible.
00:27:39
¿Cómo lo sabe?
00:27:40
Usted reconoció el mismo día que empezaron el viaje
00:27:41
Lo que necesito es que me ayude a retenerlo en Hong Kong hasta que llegue la orden de arresto
00:27:45
Si lo hace, estoy dispuesta a cobrar dinero en conversa con usted
00:27:53
Jamás, ni por todo el oro del mundo
00:27:57
Está bien, lo entiendo, pero siéntese
00:28:00
Le ofrezco mis disculpas
00:28:04
¿Qué tal si fumamos un poco para sellar la paz?
00:28:06
Pero que conste señor detective de policía que no va a convencerme de que
00:28:10
También le entiendo, pero siéntese, le ofrezco mis disculpas
00:28:21
¿Qué tal si fumamos un poco para sellar la casa?
00:28:28
Pero que conste señor detective de policía que no va a convencerme de que
00:28:32
Creo que no hará falta
00:28:38
Vaya, amigo, qué poca tolerancia da
00:28:43
Me temo que el señor Fox no será avisado a tiempo de la salida del Carnati
00:28:50
¡Ja!
00:28:58
¡Mi cabeza! ¿Qué me ha pasado?
00:29:01
¡Ah! ¡El cigarro que me dio!
00:29:04
¡Es el ribón de Fitch! ¡Maldita sea!
00:29:06
¡El barco! ¡Mi señor! ¡Oh, me duele! ¡Debo llegar a tiempo!
00:29:09
Señor Fog, temo por el estado de Paz Paz.
00:29:18
No se preocupe, ese muchacho sabe cuidar de sí mismo.
00:29:21
De todas maneras, ya ha visto que he dejado su descripción y una suma de dinero en el consulado
00:29:26
para que pueda salvarse cuando aparezca en caso de que no esté ya en el barco.
00:29:37
¿Es tan amable de llevarme con usted y de comprarme ropa y perfumes?
00:29:46
¿No quisiera hacer un lastre, señor Fox?
00:29:52
No sufra, querida. Lo hago todo en interés.
00:29:55
de mi viaje. Está en mi programa. Qué extraño. El barco. Debería estar en este amare.
00:30:00
Estoy. ¿Qué hora es? Oh, lo conseguí. Mi señor debe estar como loco buscándome en
00:30:17
el barco. Iré a tranquilizarle. Tenemos barco. Salimos en una hora. Es estupendo, señor
00:30:24
Po. Caballero, si quiere aprovechar la ocasión de venir con nosotros. Ah, por supuesto. Justamente
00:30:32
iba a pedirle ese favor. No se hable más. Lo único que ha de saber es que no vamos
00:30:40
directamente a Yokohama. Para ahorrar tiempo iremos al trayecto de Shangai.
00:30:47
¿Shangai? Sí, se lo explicaré.
00:30:55
Passepartout no encontró al señor Fogg en el barco que iba hacia Yokohama y al llegar
00:31:01
no supo qué hacer sin su amigo y sin dinero. Decidió vender sus ropas y compró un viejo
00:31:07
kimono. A lo lejos vio una gran carpa de circo. Se acercó y escuchó hablar a unos payasos.
00:31:15
Era su día de suerte. La próxima función sería en América. No se lo pensó dos veces y se coló
00:31:25
en el circo. Passepartout fue contratado por el dueño del circo. Se encargaría de anunciar las
00:31:33
últimas funciones del circo en Yokohama. Para ello se disfrazó de payaso. Se encontraba Passepartout
00:31:40
anunciando una de las funciones del circo cuando se encontró con Fogg y Romy. Pidió perdón al
00:31:48
señor Fogg por lo ocurrido en Hong Kong. El señor Fogg no le dio importancia y le ayudó a recuperar
00:31:57
sus ropas y junto con Romy se dirigieron al barco que les llevaría de Yokohama a San Francisco.
00:32:03
¿Parece por lo que me da mi ropa, señores?
00:32:12
No me dé las gracias, saldrá de su sueldo, además no podía dejar de, hicieran el resto
00:32:14
del viaje con esa ropa estrafalaria, lo importante es que ahora está todo en orden, todo vuelve
00:32:23
a ir según mi programa.
00:32:31
¡Oh, señor!
00:32:34
No sabe cómo me siento a ver que fallaron
00:32:35
y emborrachándome.
00:32:37
Yo solo he estado a punto de arruinar
00:32:41
por completo su viaje.
00:32:44
Voy a comprobar que esté preparado
00:32:47
nuestro camarote.
00:32:50
¿Me acompañas?
00:32:52
Si no le molesta, señor Fogg,
00:32:53
prefiero ver cómo zarpa el barco.
00:32:55
Como usted desee.
00:32:57
No es que sea una gran vista la de este puerto, señora
00:32:58
Oh, vamos, Paz Factur
00:33:05
Le he dicho eso al señor Fogg para poder quedarnos aquí solos
00:33:07
Y comprobar si el señor Piggs se encuentra entre los pasajeros
00:33:10
Oh, muy astuta
00:33:14
Por no sé si entre tanta gente
00:33:16
Seguro que sí está en el barco
00:33:20
No debe andar lejos
00:33:22
Antes o después aparecerá
00:33:24
Debemos aprovechar los momentos que el señor Fogg está en sus partidas de cartas
00:33:26
Para que no sospeche
00:33:32
Sí, cierto
00:33:34
¡Oh, lo sabía!
00:33:35
¿Le ha visto? ¿Dónde está?
00:33:38
¡Aquí!
00:33:41
¿Cómo?
00:33:41
Sí, la hora de mi reloj vuelve a marcar la hora exacta
00:33:43
Lo había y ese Fitz contando no sé qué historias de medidianos, soles y lunas menudo que tiene.
00:33:48
Sabía que tarde o temprano el sol acabaría gustándose a la hora del reloj de mi familia.
00:34:02
No es que sea una gran vista de este puerto, señora.
00:34:10
Oh, vamos, Paz Pactu, le he dicho eso al señor Fogg para poder quedarnos aquí solos y comprobar si el señor Figgs se encuentra entre los pasajeros.
00:34:17
Oh, muy disfruta, pero no sé si hay tanta gente.
00:34:28
Seguro que sí, está en el barco, no debe andar lejos, antes o después aparecerá, debemos aprovechar los momentos que el señor Fogg esté en sus partidas de cartas para que no sospeche.
00:34:33
¡Sí, cierto! ¡Oh, lo sabía!
00:34:46
¿Le ha visto? ¿Dónde está?
00:34:50
¡Aquí!
00:34:52
¿Cómo?
00:34:53
¡Sí! La hora de mi reloj vuelve a marcar la hora exacta.
00:34:54
Lo sabía y ese Fitch contando.
00:34:58
No sé qué historias de medianos soles y lunas.
00:35:02
Me duro, cretino. Sabía que tarde o temprano el sol acabaría a la hora del reloj de mi familia.
00:35:11
¡Maldición! Ese maldito francés es una pesadilla.
00:35:38
No sé por cuánto tiempo voy a poder seguir evitándole a él y a esa mujer.
00:35:42
No dejan de vigilar la cubierta sin parar.
00:35:47
Oh, ahí está ella
00:35:50
Y creo que me ha visto
00:35:52
Saldré por aquí
00:35:53
Bueno, bueno
00:35:55
Miren a quién tenemos por aquí
00:36:00
Yo, yo
00:36:03
¿Usted qué?
00:36:05
¿Usted no me emborrachó?
00:36:07
¿Usted no me dio
00:36:10
Opio
00:36:12
En Hong Kong
00:36:14
Para que mi señor
00:36:16
Perdiera el barco?
00:36:18
¿Usted no
00:36:20
a estar detrás de todos los imprevistos, como el del juicio en Calcuta,
00:36:22
yo solo quiero hablar con usted.
00:36:32
¿Hablar? ¿Hablar? Yo lo mato.
00:36:35
Paz Pactu, por favor, conténganse. Piense en el señor Fox, piense en el viaje.
00:36:40
Está bien, hablemos, Romy.
00:36:47
¿Y podría comprobar mientras tanto que el señor Fogg sigue en su partida?
00:36:49
No iré si no me promete antes que va a comportarse.
00:36:57
Lo prometo.
00:37:04
Así sí, enseguida vuelvo.
00:37:06
Veo que no ha puesto a la joven al tanto de la verdadera razón de mi presencia aquí.
00:37:10
Y así habrá de continuar.
00:37:16
Está bien, como quiera. Y ahora le propongo un trato por el bien del señor Fogg.
00:37:19
Mire, ¿usted un trato? ¿Cómo quiere que me fíe de usted?
00:37:25
Como todo lo que ha pasado, además, ya habrá comprobado que mi señor es honrado.
00:37:34
Pues no, aún le creo un ladrón
00:37:43
Escuchen, por favor
00:37:50
A partir de aquí no puedo detener al señor Cook hasta que llegue a territorio inglés
00:37:52
Todo ha cambiado
00:37:58
Ahora me interesa que llegue a Inglaterra
00:38:00
Con lo cual, en vez de poner impedimientos, lo que haré será ayudar a evitarlo
00:38:02
Ahora mismo nuestro objetivo es el mismo
00:38:09
Llegará a Londres, allí podrá saber si su señor es o no honrador.
00:38:12
Amigos, pues...
00:38:20
Amigos, no aliados, y con reservas, porque si vuelvo a ver algo extraño, no dure, que volveré a retorcerle el pescueso.
00:38:22
Muy bien, tenemos un trato
00:38:40
Ahora el señor Fogg ha superado toda clase de imprevistos
00:38:43
¡Sí!
00:38:47
Y no precisamente gracias a usted
00:38:48
¡Shh! Bajen la voz, despegarán al señor Fogg
00:38:51
Ya le he dicho que ahora estoy de su parte
00:38:54
Y creo que esto lo demuestra
00:38:57
Más le vale si no quiere que le ponga el otro ojo a juego con ese
00:38:59
¿Dónde estamos?
00:39:06
La parada se llama Green River
00:39:08
¡Oh, no! ¿Qué ocurre? ¿Estamos fuera de la estación?
00:39:09
¿Cómo? ¿Qué?
00:39:14
Baje la voz.
00:39:17
¿Qué ha visto? ¿El coronel Brotox?
00:39:19
¡Demonios! Tenemos que evitar que el señor Fogg lo vea.
00:39:22
Está subiendo al tren.
00:39:26
¡Diante! ¿Cómo es? ¿A qué vagón ha subido?
00:39:27
Iré a ajustarle las cuetas.
00:39:32
Tranquilícese, señora.
00:39:34
Creo que en este caso soy yo el más ofendido.
00:39:35
Así que tendrán que verselas conmigo.
00:39:39
No, el señor Spock no permitirá que nadie le pare su honor en su lugar.
00:39:42
En cuanto le vea, le retará a duelo.
00:39:47
Y eso retrasaría el viaje.
00:39:51
No deben encontrarse.
00:39:53
Hay que evitar a toda costa que salga de este vagón en lo que queda del viaje.
00:39:55
¿Ocurre algo?
00:40:01
No, ¿qué va?
00:40:04
No, nada.
00:40:05
Ahora, comentábamos que en todo el viaje no ha encontrado usted un rival digno en sus partidas de cartas, ¿verdad?
00:40:07
Aunque aquí el señor Fitts dice que podría ser en excepción.
00:40:19
Sí, eso es así
00:40:27
Habrá que demostrarlo, señor Chris
00:40:33
¿Le parece bien empezar por una partida siempre?
00:40:36
Bueno, yo la verdad es que no sé
00:40:40
Si no les importa, me gustaría aprender de dos jugadores tan buenos como ustedes
00:40:42
Será un placer
00:40:49
¿Se une a nosotros, muchacho?
00:40:52
No, gracias
00:40:54
Prefiero vigilar
00:40:55
Digo, mi gitar, mi gitar
00:40:57
Ir al lavabo, así me necesitan
00:41:00
Ya le hemos entendido a la primera definición
00:41:03
Sí, claro
00:41:09
Si me disculpan
00:41:12
Señor Fix
00:41:13
No, no, no necesito ir al lavabo
00:41:17
Gracias
00:41:20
Ah, eh
00:41:21
Sí, claro, la partida
00:41:23
Me falta
00:41:25
Repartir
00:41:27
Ya tengo mis cartas, gracias
00:41:29
Es que según nos comentó antes aprendió a jugar en sus viajes por las colonias inglesas, ¿cierto?
00:41:33
Y hay ciertos cambios con respecto al juego original
00:41:52
Bien, si no les importa jugaremos con las normas de Londres, las originales
00:41:55
Comencemos, pues, le toca a usted
00:42:05
Bien, sí
00:42:14
Qué raro, no estamos en ninguna estación
00:42:16
Ah, tiene razón
00:42:27
¿Qué ocurre, Pascual, tú?
00:42:30
Estamos juntos delante de un puente colgante
00:42:34
Está mal estado. Es muy peligroso cruzar. Para seguir, habría que rodearlo andando a través de la nieve.
00:42:38
Y tardaríamos seis horas en llegar a la siguiente estación.
00:42:49
¿Seis horas? No hay otra solución.
00:42:54
El maquinista está decidido a cruzar a máxima velocidad. Para él es una locura.
00:42:58
Porque el puente podría ceder por el peso del tren
00:43:06
Y derrumbarse con todos nosotros dentro
00:43:13
Creo que el matrimonio ya ha tomado una decisión
00:43:21
El tren se está inclinando, el puente se derrumba
00:43:27
Agárrense donde puedan
00:43:31
Lo conseguimos. ¿Por qué poco? Si pensé en lo peor.
00:43:32
Y ahora sí, están todos bien. Continuamos con la partida.
00:43:39
Paz Paz, ¿tú puedes informarse de cuándo queda para la siguiente parada?
00:43:47
Enseguida, señor.
00:43:54
Fox.
00:43:56
Bueno, señor Fox, vaya viaje más accidentado, ¿no cree?
00:43:57
¿Son cosas que pasan? ¿Le siguen tocando a usted?
00:44:02
Sí, claro.
00:44:07
¿Está seguro de que quiere jugar a esas cartas?
00:44:10
No, no, claro.
00:44:14
¿Ha notado usted qué juego diferente?
00:44:16
Es una táctica que aprendí en uno de mis viajes.
00:44:20
Eso suponía. Si no fuera así, pensaría que en realidad no es tan buen jugador. ¿Cómo dice usted?
00:44:24
Temo que todos estos incidentes le hayan causado mucho retraso entre la parada por el rebaño de Huelles y el puente.
00:44:42
No sufra. Mi programa no se ha alterado. Seguro que el maquinista se habrá recuperado ese tiempo.
00:44:50
Quizás...
00:45:04
Quizás le queda menos tiempo de lo que piensas.
00:45:05
¿Es usted, coronel Plotto?
00:45:11
Pues sí, y me alejo de volver a encontrarle. Espero que esta vez me huyas con un cobarde.
00:45:14
Veo que no tuvo suficiente con afrentarme una vez, sino que vuelve a hacerlo.
00:45:21
Yo sepa usted que no tengo mucha prisa por regresar a Europa y que un retraso perjudiciaría mis intereses.
00:45:31
Eso no lo siento, amigo.
00:45:44
Había que resolverlo, volver a seis meses a América y buscarle para reparar mi odor.
00:45:46
Oh, vamos.
00:45:56
¿Excusas ahora o nunca?
00:45:57
Muy bien, no le tengo miedo.
00:45:59
Si lo desea, en la próxima parada lo vemos.
00:46:02
El tren se detiene durante diez minutos.
00:46:08
Imposible, no.
00:46:11
No habrá parada, así se recupera el tiempo perdido, tiempo que llevamos de retraso.
00:46:11
En ese caso tendremos que posponer nuestro duelo.
00:46:20
Ah, no, no piense que va a escapar tan fácilmente.
00:46:24
¿Qué propone, pues?
00:46:28
Hacerlo en marcha. Lo he consultado con el revisor y no hay problema.
00:46:30
Va a decir ahora un vagón para estar en efecto a no ser que usted se proponga.
00:46:37
Claro, que no me opongo.
00:46:45
Perfecto, va en marcha. Usaremos un padrino para el vuelo.
00:46:51
Por favor señores, se hablan del tren
00:46:55
Soy el capitán Johnson y estoy aquí al rango del fuerte Kenny
00:47:04
Necesitamos toda la ayuda posible con los heridos
00:47:08
Capitán, mi criado y dos pasajeros pueden que hayan sido raptados por los indios
00:47:12
Hay que ir a buscarlos
00:47:23
Lo siento, señor. No puedo dejar el fuerte desguar.
00:47:24
Me cedo.
00:47:29
Hemos sufrido varias bajas.
00:47:30
Insisto. He de encontrar a mi criado y vivo o muerto.
00:47:33
¿Quieres que arriesgue la vida de 50 hombres por recuperar a las 23?
00:47:40
Bien. Si no quiere ayudarme, iré solo.
00:47:49
Espero. Está bien. Le cederé a unos cuantos hombres. Voy a escogerlos. Le espero fuera.
00:47:52
¿Me permite que la acompañe?
00:48:03
Me gustaría, pero preferiría que me hiciera el favor de quedarse con la señora y si ya me ocurriera algo.
00:48:06
Sí, entiendo, está bien. Ahora he de marchar.
00:48:21
Por favor, tenga mucho cuidado.
00:48:31
Apasionante aventura. Pero al mismo tiempo, en la estación del fuerte Carni de Norteamérica...
00:48:38
¿Qué demonios dejé que me convenciera para quedarme aquí?
00:48:44
Seguro que aprovecha para huir, porque tardará tanto y qué pasará si no vuelven.
00:48:50
¿Alguna novedad?
00:48:55
No, señora. No he visto a un hombre más estaludo que ese tan poco.
00:48:57
Espero que tengan suerte.
00:49:03
Es la locomotora que vuelve a por los pasanteros.
00:49:11
Ayuda a subir al tren a los heridos.
00:49:14
La señora y el caballero subirán al tren.
00:49:17
No podemos. Hay que esperar al señor Fogg, a Baspartú y a los otros dos pasajeros. El tren tiene que esperar.
00:49:21
No es posible, señora. Ya llevamos tres horas de retraso. Si quieren esperar mañana, hay otro tren.
00:49:28
¿Mañana? Será muy tarde.
00:49:35
¿Estás segura de que no quieren montar en el tren?
00:49:38
¿Cómo se atreve? No puedo fallarle así al señor Fogg. Después de lo que ha hecho por mí,
00:49:40
Quizás no conozca del todo al señor Ford
00:49:46
A usted le conozco aproximadamente el mismo tiempo, señor Fix
00:49:49
Y sí, hay alguien aquí con dos caras
00:49:54
Ese es usted
00:49:57
No le permito que hable así del señor Ford
00:49:58
Si realmente le interesa su apuesta, ahora estaría aquí
00:50:02
Pues mi alma está con él
00:50:07
Pues la ley no está con él
00:50:11
¡Señora!
00:50:16
Pasta, ¿tú está bien?
00:50:19
Sí, gracias, al señor Fogg.
00:50:22
Me alegra ver que sigue bien, señora.
00:50:25
Y el tren ha marchado, no habrá otra hasta mañana.
00:50:29
Es culpa mía, señor.
00:50:34
No costará más tiempo, pero encontraremos la manera de coger ese barco en Nueva York.
00:50:38
Al menos sigue vivo, muchacho.
00:50:48
Gracias.
00:50:52
Creo que hay otro medio de salir sin esperar a mañana.
00:50:54
En el cobertizo del fuerte he visto un trineo de velo.
00:50:58
¡Buena idea! Aprovecharemos este viento para llegar a la siguiente estación en marcha.
00:51:03
¿De qué llegaremos a tiempo?
00:51:22
Eso espero muchacho, cogeremos un tren a Chicago y allí otro a Nueva York.
00:51:24
Y de allí un barco a Liverpool. Por fin el territorio inglés.
00:51:32
Así es. El China que sale de Nueva York el 11 de diciembre.
00:51:37
¿Qué ha sido eso?
00:51:59
Es una monada de lobos.
00:52:01
¿Nos persiguen?
00:52:03
¿Lobos?
00:52:04
Todos inclinense, todos hacia delante, todos hacia delante.
00:52:05
¿Para qué?
00:52:13
Ustedes inclinense.
00:52:14
Lo logramos.
00:52:21
Lo logramos.
00:52:23
Sí, también está.
00:52:27
¿Ves?
00:52:28
Faltó poco.
00:52:29
Y todo gracias a su idea, señor.
00:52:30
Era evidente si no echábamos hacia delante. La resistencia al aire sería menor y tomaríamos mayor velocidad.
00:52:32
¡Miren! ¿Ven esos edificios de ahí?
00:52:47
Es la estación de Omoja.
00:52:50
¡Hemos llegado!
00:52:53
¡Y hay un tren en la estación!
00:52:54
Vamos, inclínense de nuevo, tenemos que coger ese tren.
00:52:57
Pero aunque la fortuna no quiso que llegaran a tiempo de coger el barco a Nueva York,
00:53:08
el señor Fogg consiguió otro barco, que tras algún contratiempo les llevó a territorio europeo,
00:53:14
concretamente a Irlanda, y de allí tomaron un barco a Liverpool, Inglaterra.
00:53:21
Increíblemente, el programa del señor Fogg se estaba cumpliendo
00:53:26
Solo estaban a seis horas de Londres y a nueve de la hora señalada para la apuesta
00:53:30
Pero nada más tomar tierra
00:53:36
¡Dios mío, no hay tiempo que perder! ¡Allá hay un coche de caballos! ¡Llámelo!
00:53:39
¡No tan rápido!
00:53:45
¿Es usted el señor Phileas Fogg?
00:53:47
Pues claro, lo sabe usted de sobra
00:53:49
Fíjate, el nombre de la reina queda a usted detenido.
00:53:53
¿Detenido?
00:53:57
Sí, detenido.
00:53:58
Por todos los santos, espero no haberme equivocado.
00:54:04
Su comportamiento durante el viaje ha sido de un verdadero caballero.
00:54:08
Si después de todo lo ocurrido no fuera culpable y la apuesta no fuera una simple excusa, yo...
00:54:12
Yo... pero la descripción de los testigos era exacta y ese maletín con dinero, además de un deber, está por encima de todo.
00:54:19
No, no puede ser. Dios santo, la apuesta. Señor Fogg, señor Fogg.
00:54:30
Lo siento.
00:54:39
¿Lo han cogido, señor Fogg?
00:54:41
Un error.
00:54:43
¿Liber? ¿Hace tres días?
00:54:44
Perdóneme.
00:54:46
El diario. ¿Lo tiene la policía?
00:54:46
Y usted queda libre.
00:54:49
¿Cómo dice? A ver, de uno en uno.
00:54:51
Usted es libre, no era usted. Lo siento.
00:54:54
Es libre, señor.
00:54:57
El ladrón ya fue detenido hace tres días y el dinero fue recuperado.
00:54:59
Lo siento.
00:55:04
Bien, supongo que cumplía con su deber.
00:55:05
Lo entendieron perfectamente.
00:55:10
No hay nada que disculpar.
00:55:13
Yo, en cambio, le daría un buen manporro, con mucho gusto.
00:55:16
Pascual, tú, vago muchacho, vaya pidiendo un coche para la estación.
00:55:26
El tiempo se nos acaba.
00:55:32
¿Tú te quedas?
00:55:35
Menos de un minuto, señor Sullivan.
00:55:41
En unos instantes podremos repartirnos estas 20.000 libras.
00:55:45
Tengo que decirle, jefe Ruhmann, que debería pensar que el señor Fogg lo lograría.
00:55:52
Yo, sin embargo, estaba seguro de que, aunque posible en la teoría, el señor Fogg no conseguiría hacer este viaje en 80 kilómetros.
00:55:57
¿Cómo que estaba tan seguro?
00:56:10
Bueno, por los imprevistos, señor Sullivan, siempre hay que tener en cuenta los imprevistos
00:56:12
Diez segundos, nueve, ocho
00:56:24
El señor Fogg, desolado, creía que había perdido la apuesta y toda su fortuna
00:56:32
Se sentía responsable del futuro de Romy y Passepartout.
00:56:38
Por otro lado, Romy, que se había enamorado del señor Fogg, decide pedirle matrimonio.
00:56:42
Ante lo que el señor Fogg acepta encantado y manda a Passepartout hablar con el reverendo para que les dé fecha de boda.
00:56:48
Es la tarde de mañana, señor. ¿Por qué?
00:56:57
Porque el rebelde me ha dicho que no casa el domingo.
00:57:01
Hoy es sábado.
00:57:07
¿Sábado?
00:57:09
El 21 de diciembre, señor.
00:57:10
¿Sábado? ¡Imposible!
00:57:13
Sí, se ha equivocado usted.
00:57:15
En un día. Llevamos un día de adelanto.
00:57:17
¡Sí es cierto! Aún me quedan 10 minutos para las 8.25.
00:57:22
¡Voy al Reform Club a avisar a la señora!
00:57:27
¡No se preocupe! ¡Corra, señor, corra!
00:57:32
La explicación es bien simple.
00:57:38
Han viajado siempre hacia el este, por lo que han ido siempre al Encuentro del Sol, ganando 24 horas.
00:57:41
¿Y cómo que estaba tan seguro?
00:57:51
Bueno, por los imprevistos, señor Zulba, siempre hay que tener en cuenta los imprevistos
00:57:52
10 segundos, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1
00:58:03
Estoy aquí, señores
00:58:12
Lo ha hecho, lo sabía, señor Fogg, le felicito
00:58:14
Pese que me ha hecho perder 4.000 libras
00:58:18
Gracias, es algo que los honros de Néstor iban.
00:58:20
Pero, pero, ¿cómo ha podido?
00:58:27
Ya les dije que podía hacerse.
00:58:30
Pero sí, publiqué su descripción porque sabía que alguien como Fix no pararía hasta detenerle.
00:58:34
Jefe Ruhmann, eso es...
00:58:45
Indigno.
00:58:48
Eh, de un club de caballeros como el Renfort Club.
00:58:50
Bien hecho. Por su permiso.
00:58:56
Voy a sacar la basura.
00:59:01
Señor Fox, ¿qué ha pasado? ¿Ha llegado a tiempo?
00:59:11
El defecto.
00:59:14
¡Oh, qué alegría! ¿Cuánto me alegro, señor?
00:59:15
¡Oh, perdón, perdón! Señor Fox, ¿ha sido la emoción?
00:59:18
es que pensé que no
00:59:22
hay más para todo este viaje
00:59:24
me ha enseñado algunas cosas
00:59:28
como que por ejemplo
00:59:30
nunca es tarde
00:59:32
para expresar nuevos
00:59:34
sentimientos
00:59:36
bueno, o también
00:59:37
que el amor es un
00:59:39
buen motivo
00:59:42
para levantar el mundo en los siete días
00:59:43
- Idioma/s:
- Autor/es:
- Profesorado Ceip Antonio de Nebrija
- Subido por:
- Francisco C.
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
- Visualizaciones:
- 57
- Fecha:
- 22 de abril de 2023 - 11:12
- Visibilidad:
- Público
- Centro:
- CP INF-PRI ANTONIO DE NEBRIJA
- Duración:
- 1h′ 00′ 50″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 1920x1080 píxeles
- Tamaño:
- 921.74 MBytes