Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Unidad 14 (Latín II) - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Unidad 14. Proposiciones subordinadas adjetivas. PSAT. Proposición subordinada adjetiva.
00:00:00
Estas proposiciones u oraciones, es lo mismo, son aquellas que completan, amplían o explican a un sintagma nominal,
00:00:10
que puede ser un sustantivo o un pronombre de la oración principal, y por tanto, este tipo de oraciones subordinadas equivalen a un adjetivo.
00:00:19
Lo vemos aquí en este ejemplo.
00:00:28
El hombre que dice la verdad, fijaos, he subrayado la oración que dice la verdad.
00:00:30
Esto sería una oración o una proposición subordinada a la adjetiva.
00:00:37
¿Y qué es lo que hace? ¿Cuál es la función?
00:00:42
Explicar o ampliar la información de un sustantivo que ha aparecido justo antes, en este caso hombre.
00:00:44
Por tanto, este tipo de oraciones son aquellas que también se dice que equivalen a un adjetivo
00:00:52
Por eso se llaman adjetivas
00:00:59
Esta construcción que dice la verdad equivaldría a el hombre sincero
00:01:01
Sería una equivalencia y de ahí reciben este nombre de proposiciones subordinadas a adjetivas
00:01:07
Porque, insisto, desempeñan o cumplen la misma función que un adjetivo
00:01:15
En latín como en español estas oraciones subordinadas adjetivas pueden estar introducidas o formadas tanto por un pronombre relativo como por un participio
00:01:20
Hay por tanto dos clases de oraciones, las de relativo que son las que vamos a ver en primer lugar y las de participio que veremos en el apartado B
00:01:33
Veamos las de relativo, proposiciones subordinadas adjetivas de relativo
00:01:41
Son aquellas que están introducidas o que se construyen con un pronombre relativo.
00:01:47
Y este pronombre relativo lo que hace es explicar o hacer referencia, de ahí lo de relativo,
00:01:53
hacer referencia a un sustantivo o un pronombre que ha aparecido justo antes.
00:01:59
A este sustantivo o pronombre se le llama antecedente y aparece en la oración principal.
00:02:05
Vamos a verlo con un ejemplo en latín y su traducción al español.
00:02:12
Dux laudavit militem cui fortiter pugnaverat.
00:02:17
El general alabó al soldado que había luchado valientemente.
00:02:25
Yo aquí he subrayado dos términos, la palabra militer, que es un sustantivo, que significa soldado,
00:02:34
y la palabra qui, que es un pronombre relativo, que tal como indica la flechita que he puesto aquí,
00:02:42
hace referencia a la palabra militen.
00:02:52
Esta palabra soldado se considera el antecedente y el pronombre qui, que traducimos porque,
00:02:56
introduce la oración subordinada de relativo
00:03:04
que tiene, además, claro, un verbo propio.
00:03:10
Como es una oración, pues tiene que tener un verbo.
00:03:13
En este caso el verbo es pugnavera.
00:03:15
Esta oración, cui fortiter pugnavera,
00:03:18
explica o hace referencia al antecedente,
00:03:21
que en este caso es milite.
00:03:25
Esa es la estructura siempre, o casi siempre,
00:03:27
de una oración de relativo.
00:03:31
Hay un pronombre relativo que tiene que introducir la oración, que abre la oración
00:03:33
y esa oración, por tanto, tiene que tener su propio verbo.
00:03:38
Y toda la oración tiene una función concreta que es explicar, dar información sobre un antecedente.
00:03:41
Bueno, vamos a ver antes de analizar oraciones de este tipo sintácticamente,
00:03:51
vamos a ver en latín cuáles son los diferentes pronombres relativos que encontramos.
00:03:56
El más frecuente, el más importante, es el que se enuncia así,
00:04:02
cuí, cuae, cuot.
00:04:07
Se enuncia así, es un pronombre que tiene, como vemos,
00:04:09
tres formas correspondientes a los tres géneros,
00:04:14
cuí masculino, cuae femenino, cuot neutro.
00:04:17
Se enuncia en el diccionario, por tanto, en nominativo singular de los tres géneros,
00:04:23
pero aquí vemos la declinación completa, tanto en singular como en plural.
00:04:26
Cui, cuae, cuot, en nominativo, cuen, cuan, cuot, acusativo, genitivo, cuius, para los tres géneros,
00:04:34
dativo, cui, para los tres géneros, ablativo, cuo, cua, cuo.
00:04:42
En plural, cui, cuae, cuae, cuos, cuas, cuae, cuorum, cuarum, cuorum,
00:04:47
y cuibus, tanto para nativo como hablativo de los tres géneros.
00:04:53
Llama la atención sobre varias cosas.
00:04:58
Cui es una forma que puede ser nominativo singular, masculino o plural.
00:05:01
Por tanto, aquí dependerá en el contexto, en un contexto,
00:05:07
no habrá problema al analizarlo porque estará en función el análisis del verbo.
00:05:11
Si el verbo está en plural, lo normal es que este pronombre aparezca en plural, que esté en nominativo plural.
00:05:19
Y si el verbo está en singular, pues el pronombre también será nominativo singular masculino.
00:05:27
También hay unas formas coincidentes como la de femenino.
00:05:33
Cuae puede ser nominativo singular femenino o plural femenino, o incluso plural neutro en nominativo y en acusativo.
00:05:36
Esa es la clave.
00:05:47
Y, por supuesto, la forma neutra cuot puede ser nominativo o acusativo singular neutro.
00:05:48
El genitivo cuius puede traducirse, y de hecho es lo aconsejable, al español por cuyo.
00:05:55
De hecho, nuestra forma cuyo deriva directamente de esta forma latina.
00:06:03
Entonces, podemos traducir en singular masculino cuyo, en femenino cuya.
00:06:09
Esa es una manera práctica de traducir, aunque también al corresponder al caso genitivo
00:06:13
puede traducirse con la preposición de, de quien, de la cual, del cual, etc.
00:06:21
Y también la forma en plural, quorum, quorum, quorum, se puede traducir por cuyos o cuyas
00:06:28
Esa es la traducción más aconsejable del genitivo, tanto en singular como en plural.
00:06:38
Vamos a ver ahora los siguientes pronombres relativos o indefinidos
00:06:46
que son menos frecuentes pero que hay que tenerlos en cuenta.
00:06:54
Son formas compuestas.
00:06:59
El primero que tenemos aquí, cuicunque, cuicunque, cuecunque, cuodcunque.
00:07:01
Fijaos que está compuesto del relativo cuí, cuae, cuot, más la forma cunque.
00:07:08
¿Cómo se traduce este pronombre relativo indefinido?
00:07:15
Pues de estas maneras, ¿no?
00:07:20
Quien quiera que, cualquiera que o cualquier cosa que.
00:07:22
Esta secuencia cunque es invariable, es decir, no se declina.
00:07:25
A la hora de declinar este pronombre, lo que tenemos que ver es que se declina la forma de cui, cua y cuot,
00:07:29
pero la secuencia cun, cue permanece igual.
00:07:38
Y otro pronombre también relativo es este que tenemos aquí, cuis, cuis,
00:07:42
vale para los géneros masculino y femenino, cuis, cuis, y cuit, cuit en neutro.
00:07:47
La traducción es la que se muestra aquí entre paréntesis.
00:07:54
todo el que, cada cual, cualquiera que
00:07:57
es decir, hay que traducir al español con un matiz de indefinido
00:08:01
solo existen estas dos formas
00:08:06
nominativo singular y también el ablativo singular cuo cuo
00:08:09
en el resto de casos no existen las formas
00:08:14
por tanto es un pronombre defectivo
00:08:17
porque no se declina en todos los casos
00:08:21
Y también funciona como forma de relativo el adverbio, adverbios de lugar, porque en español, por ejemplo, el adverbio uvi, que significa dónde o en dónde,
00:08:23
cuo, que significa adónde, unde, que significa de dónde, cua, por dónde, un ejemplo lo vemos aquí en esta oración, voy al lugar donde me dijo mi hermana.
00:08:36
Este donde hace referencia, tiene como antecedente lugar, la palabra lugar,
00:08:48
y también, por tanto, introduce oraciones o proposiciones subordinadas a adjetivos de relativo.
00:08:55
Sería una forma equivalente de decir voy al lugar que me dijo mi hermana.
00:09:02
Yo sustituyo el que, que sería el pronombre relativo, por donde, que es el adverbio.
00:09:06
O otra oración que vemos aquí, dice no conozco el lugar de donde vienes.
00:09:13
Fijaos aquí esta forma de donde en español también funciona como un adverbio relativo
00:09:18
que introduce una oración que tiene su propio verbo
00:09:23
y que hace referencia a un antecedente que es lugar.
00:09:26
Aquí ponemos una serie de oraciones para que repasemos la estructura
00:09:32
de este tipo de subordinación que se compone casi siempre de un antecedente
00:09:37
y de un adverbio de un pronombre.
00:09:44
De esta manera quedaría fijada con más seguridad la estructura de este tipo de oraciones.
00:09:46
Vamos a verlo.
00:09:52
Dei cuidomum protegevan lares apelavantur.
00:09:53
Los dioses que protegían la casa eran llamados lares.
00:09:57
Fijaos aquí subrayado en negrita tanto el antecedente dei como el pronombre cui.
00:10:02
Dei cui, en español, los dioses que.
00:10:08
La oración relativa en este caso sería cuidomum protegevan.
00:10:12
Y hace referencia, esta oración, al sustantivo antecedente de.
00:10:16
La siguiente es la que anteriormente hemos visto.
00:10:22
Dux laudavit militen cui improelio fortiter pugnaverat.
00:10:26
El general alabó al soldado que había luchado valientemente en el combate.
00:10:31
Antecedente militen, relativo cui, oración de relativo, todo esto.
00:10:39
cuim proelio fortiter pugnaverat.
00:10:44
La última, magnapars exercitus incastra se requepit ubi queterae copiae manevant.
00:10:47
Una gran parte, magnapars, del ejército se retiró, se requepit,
00:10:56
incastra al campamento ubi donde manevant permanecían,
00:11:03
queterae copiae, las restantes tropas.
00:11:10
En este caso, el adverbio relativo uvi se refiere al antecedente castra.
00:11:14
Son tres ejemplos, como vemos aquí, de oraciones subordinadas adjetivas de relativo
00:11:21
introducidas en estos dos primeros casos por el pronombre qui
00:11:29
y en el tercero por el adverbio uvi, pero en estas tres, en todas ellas,
00:11:34
hay un antecedente, dei, militen, castra.
00:11:38
El modo verbal de este tipo de oraciones subordinadas va a ser el indicativo casi siempre.
00:11:44
Si en algún caso aparece el modo subjuntivo es porque aporta algún matiz de finalidad, de consecuencia, de causalidad, etc.
00:11:52
Pero lo normal es que siempre encontremos en las oraciones subordinadas adjetivas el modo verbal indicativo.
00:12:00
Por ejemplo, aquí, apelavantur, pugnaverat, manevat, etc.
00:12:08
Vamos a estudiar a continuación las funciones sintácticas de las oraciones subordinadas adjetivas de relativo.
00:12:12
Vamos a ver cómo se analizan sintácticamente y cómo se traducen.
00:12:21
La primera función, la más importante de este tipo de oraciones subordinadas, es la de complemento del nombre.
00:12:25
Decíamos anteriormente que las oraciones adjetivas de relativo desempeñan la misma función que un adjetivo
00:12:33
Y si un adjetivo normalmente en las oraciones tiene la función de calificar a un sustantivo, es decir, de complementarlo, de ser complemento del nombre,
00:12:40
pues de igual modo este tipo de oraciones también desempeñan fundamentalmente la función de complemento del nombre.
00:12:49
Complementan a un nombre de la oración principal, el que hemos dicho que se llama antecedente.
00:12:58
Bien, cuando esto ocurre, siempre en la oración ese antecedente tiene que estar expreso, es decir, tiene que estar escrito, tiene que estar escrito en la oración.
00:13:04
El antecedente será el núcleo del sintagma nominal y la proposición subordinada funciona como complemento del nombre.
00:13:16
Una cosa muy importante que está aquí resaltada en negrita,
00:13:28
tanto el antecedente como el pronombre relativo en latín
00:13:33
tienen que concertar o estar en el mismo género y número.
00:13:38
Género y número.
00:13:42
No es necesario que también estén en el mismo caso,
00:13:43
porque pertenecen a distintas oraciones o proposiciones,
00:13:46
pero sí deben concertar o estar en el mismo género y número.
00:13:50
Vamos a verlo con dos ejemplos.
00:13:54
que ya hemos analizado, que hemos traducido anteriormente.
00:13:57
Dei cuidomun protegevan lares apelabantur.
00:14:00
En esta oración tenemos dos verbos.
00:14:05
Tenemos el verbo apelabantur, que está en tercera persona de plural,
00:14:08
aquí tenemos la desinencia entur, tercera de plural,
00:14:12
del pretérito imperfecto, con el morfema va,
00:14:15
del modo indicativo, de la voz pasiva,
00:14:18
este es un verbo que está en voz pasiva, lo sabemos por la desinencia,
00:14:22
Del verbo apelo, apelo significa llamar
00:14:25
Por tanto, si está en voz pasiva, en tercera de plural, eran llamados, un pretérito imperfecto
00:14:29
Este es el primer verbo, apelabanto
00:14:34
El segundo verbo que tenemos que marcar es este, protegeband
00:14:36
Protegeband está en tercera de plural, pretérito imperfecto, del verbo protego, que significa proteger
00:14:41
¿Cuál de los dos verbos es el principal y cuál pertenece a la oración subordinada?
00:14:48
Aquí está claro, el de la oración subordinada es protegevan, porque vemos que aquí delante está el pronombre relativo cui.
00:14:55
Por tanto, lo que hacemos es delimitar la oración subordinada, en este caso con corchetes o con paréntesis,
00:15:05
porque esto nos va a ayudar luego tanto a analizar correctamente como a traducir.
00:15:11
Hemos delimitado la oración de relativo, empieza siempre con el pronombre, termina con el verbo normalmente,
00:15:18
Y también hemos marcado en verde cuál es el antecedente de qui.
00:15:25
La antecedente de qui es dei, el sustantivo dei, que en este caso está en nominativo plural masculino,
00:15:30
es el sustantivo que significa dioses y que se enuncia deus dei, es una palabra de la segunda declinación,
00:15:38
y qui, que está en nominativo plural masculino.
00:15:47
Por tanto, vemos que hay una concordancia en género masculino y número plural. Esto es el requisito indispensable, la concordancia en género y en número.
00:15:50
Domun, bueno, ya analizamos el resto de elementos de la oración
00:16:01
Domun es un acusativo singular masculino
00:16:06
es una palabra de la cuarta, Domus Domus, que significa casa
00:16:10
y Lares, que está en nominativo plural masculino
00:16:13
significa Lares, es el nombre de uno de los dioses protectores del hogar
00:16:17
en la mitología romana, en la religión romana, los Lares
00:16:24
¿Cómo podemos traducir literalmente esta oración?
00:16:27
Podemos seguir el orden
00:16:33
Los dioses que la casa protegían
00:16:34
o que protegían la casa
00:16:39
Lares eran llamados
00:16:40
eran llamados Lares
00:16:43
Vemos por tanto aquí la traducción
00:16:45
en la que hemos respetado el análisis morfológico
00:16:48
Si tenemos que analizarla sintácticamente
00:16:51
empezaremos por lo más general
00:16:54
Es decir, indicando el tipo de oración. Esta es una oración compuesta subordinada, cuyo verbo principal hemos dicho que era apelavantur.
00:16:56
¿Cuál es el sujeto de este verbo principal? Lares. Por tanto, yo ya marco, perdón, el sujeto no, perdonad, el sujeto del verbo apelavantur es dei.
00:17:05
Dei es el sujeto, los dioses eran llamados
00:17:19
Lo que pasa es que este núcleo del sujeto, esta palabra que está en nominativo
00:17:22
Tiene a continuación una oración de relativo
00:17:27
Bueno, pues tanto dei como su oración de relativo
00:17:32
Que explica, que hace referencia a esta palabra dei
00:17:36
Todo ello forma un sintagma nominal con la función de sujeto
00:17:40
Así que repito, el sujeto de este verbo principal es el sustantivo de i, que está en nominativo, y su oración de relativo.
00:17:46
No podemos, digamos, desligar o separar la oración de relativo de la palabra a la que explica, a la que complementa.
00:17:56
Tiene que ir todo junto en la misma línea sintáctica y todo ello forma un sintagma nominal.
00:18:05
Ahora vamos a analizar ese sintagma nominal. El antecedente siempre va a ser el núcleo, siempre. Y la oración de relativo, la proposición subordinada adjetiva de relativo, desempeña la función de complemento del nombre de ese núcleo.
00:18:10
analizamos ahora a continuación la oración de relativo
00:18:26
veis que vamos poco a poco, vamos a analizarla
00:18:30
tenemos que el verbo es protegevan
00:18:33
y el sujeto de este verbo es cui
00:18:35
¿por qué? porque cui está en nominativo plural masculino
00:18:40
y como es nominativo es el sujeto
00:18:45
los dioses los cuales protegían
00:18:47
este cui sería el sintagma nominal sujeto
00:18:50
Todo lo demás es el sintagma verbal, predicado verbal
00:18:53
El núcleo es protegevan
00:18:58
Y domun sería el sintagma nominal, complemento directo
00:19:00
Por tanto, aquí ya hemos analizado esta primera parte, todo este sujeto
00:19:05
Y lo que nos quedaría sería ya el predicado verbal, el sintagma verbal
00:19:09
Cuyo núcleo principal es apelavantur
00:19:14
Y lares, que está en nominativo
00:19:18
Pues aquí desempeña la función sintáctica
00:19:20
de complemento predicativo.
00:19:23
Os recuerdo algo importante.
00:19:25
Las palabras que están en nominativo en latín
00:19:28
hemos visto durante todo este curso
00:19:31
que o bien son sujeto de la oración
00:19:33
o bien son atributo, sujeto o atributo.
00:19:36
Son las dos funciones principales
00:19:39
que puede tener una palabra en nominativo.
00:19:40
Una tercera función que es menos frecuente
00:19:42
pero que también es importante con algunos verbos
00:19:45
como por ejemplo con el verbo apelo
00:19:48
que significa llamar.
00:19:50
La función sintáctica es la de complemento predicativo.
00:19:51
Bien, pues hemos hecho el análisis sintáctico de esta primera oración.
00:19:59
Si hacemos el de la segunda oración que tenemos aquí,
00:20:03
el general alabó al soldado que había luchado valientemente en el combate.
00:20:06
Igualmente aquí analizamos los dos verbos que encontramos en la oración.
00:20:12
Laudavit, que es un verbo que está en tercera persona del singular,
00:20:17
del pretérito perfecto del verbo laudo, alabar
00:20:20
y pugnaverat, que es un verbo que está en tercera persona del singular
00:20:23
pretérito pluscuamperfecto, lo vemos por el morfema era
00:20:27
del verbo pugno, en el modo indicativo, voz activa del verbo pugno
00:20:31
que significa luchar
00:20:36
el verbo pugnaverat es el que corresponde a la oración de relativo
00:20:37
y lo sé porque aquí veo el pronombre relativo
00:20:43
yo abro corchete aquí en el pronombre y lo cierro en el verbo
00:20:45
Todo esto sería la oración de relativo, cuyo antecedente es militen, es la palabra la que explica el cui.
00:20:49
Entonces, vamos a analizar ahora esta oración completa.
00:20:57
Sería una oración compuesta subordinada, este es el verbo principal,
00:21:01
y en este caso el sujeto de la audavidez es dux, el general, que está en nominativo singular masculino.
00:21:06
Pues dux, sujeto. Todo lo demás, predicado verbal, sintagma verbal. Núcleo del predicado, laudavit. El general alabó al soldado que había luchado en el combate.
00:21:12
todo esto, todo lo que sigue
00:21:29
tanto el antecedente como su oración
00:21:32
forman un sintagma nominal
00:21:35
con la función de complemento directo
00:21:37
ojo, porque esto es importante tenerlo en cuenta
00:21:41
aquí todo ello es complemento directo
00:21:44
el general alabó esto, lo alabó
00:21:46
y además vemos que militen está en acusativo singular masculino
00:21:49
recordemos que militen, que el acusativo
00:21:53
siempre la función principal del acusativo es la de complemento directo
00:21:56
pues aquí lo tenemos, complemento directo
00:22:01
entonces, al analizar ahora este sintagma nominal
00:22:03
vemos que militen, que es el antecedente de qui
00:22:08
pues es el núcleo, ¿verdad? militen es el núcleo
00:22:12
y la oración de relativo, toda ella, aquí está toda la proposición
00:22:15
subordinada adjetiva de relativo, es complemento del nombre
00:22:19
demirite. A continuación, analizamos la oración subordinada. Sujeto cui, en nominativo. Todo lo
00:22:24
demás, predicado verbal. Núcleo pugnaverat, fortiter es un adverbio, un sintagma verbal,
00:22:33
complemento circunstancial de modo. Improelio es un sintagma preposicional, complemento
00:22:39
circunstancial de lugar, enlace y término. Aquí tendríamos ya, por tanto, analizada de
00:22:46
manera completa esta oración subordinada. Así que, importante, resumiendo, la función principal de
00:22:53
este tipo de oraciones subordinadas es la de complemento del nombre. Complementan a un nombre,
00:23:00
es decir, al antecedente, a la palabra que va antes, siempre que esa palabra, ese antecedente,
00:23:05
esté escrito, esté expreso en la oración. Eso es lo importante. La segunda función sintáctica
00:23:12
que podemos encontrar en este tipo de oraciones
00:23:19
de relativo es la de sujeto o complemento directo
00:23:24
pero para que esto sea así, el antecedente se omite
00:23:28
es decir, no aparece la oración. Son oraciones, por tanto, en las que no
00:23:32
está escrito el antecedente, sino que está
00:23:36
omitido. Esa es la condición, ¿de acuerdo? Que no aparezca el antecedente
00:23:40
A este tipo de proposiciones subordinadas adjetivas
00:23:44
del relativo se la llama sustantivadas, sustantivadas, para que lo tengamos en cuenta.
00:23:48
Y normalmente, al traducir estas oraciones al español, tenemos que poner delante del relativo
00:23:55
en español un artículo, el, la, lo, en función del género del relativo en latín.
00:24:01
Vamos a verlo también igualmente con ejemplos.
00:24:11
Por ejemplo, non acipio quod miras.
00:24:13
aquí tenemos dos verbos, equipio
00:24:17
que es un verbo que está en primera persona del singular
00:24:20
del presente, significa recibir
00:24:22
no en equipio, no recibo, no acepto
00:24:24
el segundo verbo es das, das está en segunda persona del singular
00:24:28
del presente, de indicativo, de la voz activa
00:24:32
del verbo do, que significa dar
00:24:34
este es el verbo de la relación de relativo, ¿por qué?
00:24:36
porque el relativo está aquí, cuot, cuot es un relativo
00:24:39
que es de género neutro, que puede estar en nominativo
00:24:43
singular neutro
00:24:46
o en acusativo
00:24:48
puede ser nominativo o acusativo
00:24:49
dependiendo de cómo lo traduzcamos
00:24:52
al español, de la función que desempeñe
00:24:54
con respecto al
00:24:57
verbo principal que es este de aquí
00:24:58
mi es un
00:25:01
dativo singular del pronombre ego
00:25:02
y non es el
00:25:04
modificador oracional
00:25:06
no
00:25:08
la traducción literal sería
00:25:09
no acepto
00:25:11
lo que
00:25:13
¿Qué me das? Fijaos, no acepto lo que. He puesto en español el pronombre, el artículo lo delante del relativo que. Me hace falta porque aquí no hay una palabra que sea antecedente, no hay ningún sustantivo.
00:25:15
lo que tenemos delante de quote es el verbo, no hay antecedente
00:25:34
por tanto escrito. Como esto es así, al traducir
00:25:38
el relativo, tengo que ponerle un artículo
00:25:42
el, la, lo, lo que me venga mejor aquí, como es neutro, como es un artículo neutro
00:25:45
pues tengo que poner el artículo neutro en español, que sería lo
00:25:50
no acepto lo que me das. A la hora
00:25:53
de analizar sintácticamente, indico que es una oración
00:25:58
compuesta subordinada, el sujeto
00:26:02
del verbo principal está omitido, sería yo
00:26:05
todo lo demás sería el predicado verbal, el núcleo es el verbo
00:26:09
non es el complemento circunstancial de negación o el modificador
00:26:14
y la oración subordinada adjetiva
00:26:17
de relativo sustantivada, toda ella
00:26:22
¿qué función desempeña? complemento directo, no acepto eso
00:26:25
no lo acepto, es el complemento directo del verbo principal
00:26:30
por eso lo indicamos así
00:26:33
a su vez lo analiza, analiza esta oración
00:26:35
el sujeto del verbo das está omitido, sería tú
00:26:38
no acepto lo que tú me das, sujeto omitido
00:26:42
predicado verbal, todo lo demás
00:26:45
núcleo das, mi complemento indirecto
00:26:47
y quote sería complemento directo del verbo das
00:26:51
por tanto aquí quote es un acusativo
00:26:56
que desempeña esa función.
00:26:58
No acepto lo que me das.
00:27:01
Vamos a ver a continuación la siguiente oración para que quede más claro.
00:27:04
Quimultum abet plus cupit.
00:27:11
Dos verbos, cupit, tercera persona de singular del presente del verbo cupio,
00:27:14
desear, por lo tanto, desea.
00:27:19
Abet, tercera de singular del presente de indicativo de la voz activa del verbo abeo,
00:27:22
que significa tener.
00:27:27
áved es el verbo de la oración subordinada
00:27:28
que comienza en el relativo cuí
00:27:32
delante del relativo no hay nada
00:27:34
por tanto este es un relativo sin antecedentes
00:27:36
es un relativo sustantivado
00:27:39
empieza en cuí, la oración, termina en áved
00:27:41
y cupit es el verbo principal
00:27:44
como no hay antecedente a la hora de traducir
00:27:46
¿qué hago con el cuí?
00:27:51
cuí aquí sería nominativo singular masculino
00:27:53
porque también el verbo está en singular, aquí no puede ser nominativo a plural.
00:27:58
Tengo dos maneras de traducirlo, o bien poniendo el artículo el,
00:28:02
lo que hemos dicho antes, el que más tiene, el que más tiene, más desea.
00:28:08
Esa sería una posibilidad con este we, el que.
00:28:16
O también puedo decir quien, en español son fórmulas equivalentes,
00:28:21
El que es igual a quien, ¿no? Quien más tiene, más desea, ¿vale? Aquí, por tanto, se admiten estas dos traducciones, o bien con el artículo el, delante del relativo que, o bien ya directamente con nuestro quien, que deriva directamente del latín qui.
00:28:25
A la hora de analizar sintácticamente esta oración, tenemos que indicar que es una oración compuesta subordinada, el sujeto de este verbo principal sería la oración completa, cuimultunavet, quien más tiene sujeto de cupit.
00:28:44
Por tanto, lo indicamos así, sujeto, guión, proposición subordinada, adjetivo relativo, sustantivada
00:29:03
y dentro de esta oración que analizamos, ¿cuál es el sujeto del verbo abet?
00:29:10
Pues el cui, que está en nominativo singular, cui, sujeto, todo lo demás es el predicado verbal,
00:29:15
núcleo abet y multum, que es un sintagma adverbial, es un complemento circunstancial de cantidad.
00:29:22
Todo esto sería el sujeto.
00:29:30
El predicado verbal lo tenemos aquí, con el núcleo cupid y plus, que es otro sintagma adverbial, y desempeña la función de complemento circunstancial de cantidad.
00:29:31
Así que también sintetizando, resumiendo, la segunda función sintáctica que es mucho menos frecuente en este tipo de adjetivas de relativo, la segunda función sintáctica es la de sujeto o complemento directo según el caso en el que aparezca el relativo.
00:29:43
Si el caso es acusativo, sería sujeto. Si el caso es nominativo, sería complemento directo. Si el caso es nominativo, sería sujeto. Entonces, esa es la doble posibilidad.
00:30:03
Y la condición para desempeñar una función u otra es que no aparezca escrito en la oración el antecedente, es decir, que esté omitido.
00:30:19
Y ya por último, en este tipo de oraciones también podemos encontrar los llamados falsos relativos.
00:30:32
¿Qué son? Son pronombres relativos pero que no desempeñan la función de relativos como tal.
00:30:38
es decir, no hacen referencia a ningún antecedente de la oración principal
00:30:48
y no se pueden traducir como relativos.
00:30:53
Esto ocurre cuando encontramos un relativo después de un punto,
00:30:58
de un punto y coma, o que comience un texto o una oración
00:31:03
y que vaya en el mismo género, número y caso que un sustantivo.
00:31:09
Vamos a verlo aquí.
00:31:15
Cuí homo, puntos suspensivos. ¿Cómo traduciríamos este sintagma? No podemos traducirlo de manera literal. El cual hombre, aquí en este tipo de sintagma, donde vemos que cuí, con cierta con homo, introduce o encabeza una oración, pues equivale a un pronombre demostrativo.
00:31:16
Un pronombre demostrativo y hay que traducirlo como tal, este hombre.
00:31:41
Entonces aquí el cui, el relativo, se traduce como un pronombre demostrativo.
00:31:46
Otro ejemplo, Caesar cungallis pugnabit, cui fortes milites erant.
00:31:52
Vemos aquí que el cui va a continuación de un punto y coma, que estará en otra posibilidad.
00:32:00
La traducción es esta, César luchó contra los galos, estos, cuí, traducimos el cuí por un pronombre demostrativo, estos eran unos soldados valientes, fuertes.
00:32:05
Así que cuando, insisto, el relativo vaya detrás de un punto, de un punto y coma, de dos puntos
00:32:23
o vaya seguido de un sustantivo concertado con él en género, número y caso
00:32:30
entonces tenemos que hablar de falso relativo, relativo de unión
00:32:37
y traducirlo por un pronombre, normalmente por un pronombre demostrativo
00:32:42
Bien, hemos estudiado por tanto en la página anterior las oraciones, las proposiciones subordinadas adjetivas de relativo, pero decimos que también había una segunda clase, las proposiciones subordinadas adjetivas de participio.
00:32:48
El participio también puede introducir o puede formar este tipo de oraciones subordinadas.
00:33:04
Antes de ver las funciones sintácticas, de ver este tipo de oraciones de participio,
00:33:12
tenemos que repasar la morfología, es decir, tenemos que repasar cuántos participios hay en latín
00:33:19
y cómo se traducen, esto lo hemos visto en la unidad 13.
00:33:24
Decíamos en esta unidad 13 que el participio es un adjetivo verbal
00:33:30
que normalmente concuerda o concierta con un sustantivo o un pronombre
00:33:36
en género, en número y en caso, igual que lo haría un adjetivo
00:33:43
Vamos a verlo en este ejemplo
00:33:47
Me gusta mucho aquella casa pintada de azul
00:33:49
el participio pintada
00:33:53
formado sobre el verbo pintar
00:33:56
con la raíz del verbo pintar
00:33:59
concuerda en género y número con casa
00:34:00
¿veis? concuerda con casa
00:34:03
y además de eso
00:34:05
aquí vemos que el participio
00:34:08
lleva a su vez un complemento de azul
00:34:11
por tanto lo normal es que el participio
00:34:14
por un lado concuerde con un sustantivo
00:34:19
en género y número en español y en latín también en caso
00:34:21
y además existe la posibilidad
00:34:25
de que ese participio lleve sus propios complementos
00:34:29
como por ejemplo aquí de azul. Esto es lo que ocurre
00:34:33
con este tipo de oraciones en español. Aquí al igual
00:34:37
que ocurría con los pronombres relativos
00:34:41
pues de nuevo los participios también
00:34:45
Se refieren siempre a un sustantivo que ha aparecido anteriormente, ¿verdad?, al que califican, desempeñan la misma función que el relativo, ¿no? Digamos, complementar a una palabra que ha salido justamente antes.
00:34:49
Lo normal es que en una oración, insisto, el participio lleve complementos
00:35:05
Lleve complementos como lo que hemos visto aquí
00:35:11
Otro ejemplo sería este
00:35:14
Ayer me encontré un jersey destrozado por los perros
00:35:16
Tenemos el participio destrozado formado sobre el verbo destrozar
00:35:21
Este participio por un lado se refiere a jersey, califica a jersey, complementa a jersey
00:35:27
este es el sustantivo que ha salido anteriormente
00:35:33
y por otro lado lleva su complemento
00:35:37
por los perros, en este caso es un complemento agente
00:35:40
se llama así complemento agente
00:35:43
esto es lo normal en este tipo de oraciones
00:35:45
a veces los participios no llevan complementos
00:35:48
no tienen por qué hacerlo, yo podría haber dicho
00:35:53
ayer me encontré un jersey destrozado o roto
00:35:55
pues ya está, la oración sigue teniendo sentido
00:35:58
Y sería en este caso, se trataría de un participio sin más, que complementa a jersey y ya está.
00:36:01
Solamente hablaremos de oraciones subordinadas, adjetivas de participio, cuando ese participio lleve complementos.
00:36:10
Si no lo lleva, si el participio no lleva complementos, no formará oración subordinada, hablaremos de oraciones simples.
00:36:18
Y aquí indicaremos sin más que es un participio que desempeña la función de complemento del nombre.
00:36:25
Esa es la diferencia. Es decir, si el participio lleva complementos, forma una oración o una proposición subordinada adjetiva de participio.
00:36:32
Si no lleva complementos, pues pondremos que es un participio debajo de la forma correspondiente e indicaremos la función sintáctica.
00:36:42
En este caso, el complemento del nombre y ya está. Pero no forma oración subordinada.
00:36:52
Vamos a ver ahora entonces, a continuación, las diferentes funciones sintácticas que pueden tener las oraciones de participio, las oraciones subordinadas adjetivas de participio.
00:36:56
La más frecuente, la función más frecuente es la de complemento del nombre, es la de complemento del nombre o adyacente, es lo mismo. Por ejemplo aquí, kikero, koniurationen, faktan, akatilina, opresid.
00:37:11
analizamos los dos verbos de esta oración
00:37:26
opresit, que es un verbo que está en tercera persona del singular
00:37:29
pretérito perfecto, modo indicativo
00:37:32
voz activa del verbo oprimo
00:37:36
que significa sofocar, oprimir
00:37:39
bien, y el otro verbo sería
00:37:42
bueno, el participio en este caso es factan
00:37:46
aquí hay que buscar el participio
00:37:49
el participio es factan, está aquí resaltado en negrita
00:37:51
El análisis morfológico de este participio es el siguiente
00:37:55
Acaba en am, es un acusativo singular femenino
00:37:59
del participio de perfecto
00:38:03
de la voz pasiva del verbo facio
00:38:07
El participio aparece en el diccionario como factus, facta, factum
00:38:11
Os recuerdo que los participios de perfecto de la voz pasiva
00:38:15
sí que aparecen enunciados en el diccionario
00:38:19
pero con la forma masculina, la primera forma sería la masculina singular,
00:38:23
es decir, acabada en "-us", factus, facta, facto.
00:38:27
Entonces, este participio, un participio del verbo faciu, que significa hacer.
00:38:31
¿Esta palabra factan se refiere a una palabra con cuerda en género y número
00:38:40
y caso con un sustantivo que ya ha salido anteriormente?
00:38:46
Pues sí, aquí en este caso el sustantivo sería coniurationen, que también está en acusativo singular femenino.
00:38:49
Veis aquí la concordancia.
00:38:57
La segunda pregunta, ¿el participio lleva complementos?
00:39:00
En este caso sí, a Catilina, que parece que tiene toda la pinta de ser un complemento agente,
00:39:03
introducido por la preposición a y el ablativo Catilina.
00:39:09
Normalmente, cuando el participio sea de perfecto de la voz pasiva,
00:39:14
Normalmente si hay un complemento, ese complemento va a ser complemento agente
00:39:17
Complemento agente, esto es una pista, un truco o una regla que casi siempre se cumple
00:39:22
¿Cómo traducimos literalmente esta oración?
00:39:29
Cicerón sofocó o reprimió la conjura, el golpe de estado hecho por Catilina
00:39:33
He hecho o llevado a cabo por Catilina
00:39:45
¿Veis? He traducido el verbo principal
00:39:50
el complemento de ese verbo, coniunatione
00:39:54
que a su vez tiene una oración subordinada
00:39:57
adjetiva de participio, este participio concertado que tenemos que traducir
00:40:01
golpe de estado hecho o la conjura hecha
00:40:06
por Catilina. Entonces, este participio
00:40:09
Insisto, por un lado concuerda con coniglationen, en género, número y caso, hay una concordancia.
00:40:13
Y por otro lado, tiene su propio complemento, un complemento agente.
00:40:20
Desde el punto de vista sintáctico se analiza de la siguiente manera.
00:40:25
Todo ello es una oración compuesta, subordinada.
00:40:29
El sujeto del verbo principal es quíquero, que está en nominativo singular masculino, cicerón.
00:40:32
Todo lo demás es el predicado verbal, el núcleo es opresit y lo que sigue sería el complemento directo. Cicerón oprimió o sofocó todo esto, pues todo esto es complemento directo, sintagma nominal.
00:40:39
¿Por qué sintagma nominal? Porque el núcleo es este sustantivo en acusativo con irratione.
00:40:57
Y la oración de participio formada por el participio y su complemento,
00:41:03
esta sería la oración de participio, pues de participio concertado,
00:41:09
desempeña la función de complemento del nombre.
00:41:15
Vemos aquí la función de complemento del nombre.
00:41:18
Dentro de esta oración, a su vez, factan, el participio es el núcleo,
00:41:21
El participio es el núcleo y el sintagma preposicional es el complemento agente, con su enlace y su término.
00:41:26
Entonces, insisto, cuando un participio es concertado en género, número y caso con un sustantivo,
00:41:36
esa oración de participio desempeña la función de complemento del nombre.
00:41:46
Y esto mismo lo vemos en el siguiente ejemplo que tenemos aquí de Orfeo.
00:41:50
Orfeus suspirans et flens in inferos ibat.
00:41:59
Verbo ibat, tercera persona del singular, preteutim perfecto, iba, es el verbo eo,
00:42:06
que es un verbo irregular en latín, pero es prácticamente español la traducción, ¿verdad?
00:42:12
IVAT, IVA. Dos participios, SUSPIRAS y FLENS. Son participios de presente de la voz activa,
00:42:16
en nominativo singular masculino los dos, participios de presente. Y son participios
00:42:25
concertados en género, número y caso con ORFEUS, que también está en nominativo singular masculino.
00:42:31
Como son participios de presente, al traducirlos al español los traducimos por gerundio. Os recuerdo
00:42:40
que la traducción del participio del latín al español es la siguiente.
00:42:46
Si son participios de presente, se traducen por gerundio simple
00:42:51
o también por oración de relativo, según lo que quede mejor en la oración.
00:42:54
Es decir, por ejemplo, amando o que ama.
00:42:59
Si son de perfecto, los traducimos por nuestro participio en español,
00:43:02
las formas que acaban en ado o en ido.
00:43:05
Amado, leído.
00:43:07
O también podemos traducirlos por oración de relativo,
00:43:10
que ha amado, que ha leído, que ha sido amado, perdón,
00:43:13
o que ha sido tal.
00:43:16
Y si son de futuro, pues que van a amar.
00:43:17
También os recuerdo, aquí hago un paréntesis,
00:43:22
que normalmente en las oraciones o textos que vamos a traducir en este curso,
00:43:24
los participios que van a aparecer van a ser participios de presente
00:43:29
o participios de perfecto.
00:43:32
Los de futuro son muy, muy, muy marginales y poco frecuentes.
00:43:34
Volvemos ahora a la oración.
00:43:39
Aquí como tenemos participios de presente,
00:43:41
los podemos traducir por gerundio simple
00:43:43
o por una oración de relativo con el que
00:43:46
lo que mejor nos quede. Vamos a ver lo que queda aquí mejor.
00:43:49
Orfeo suspirando
00:43:53
y llorando a los infiernos
00:43:55
iba. Iba a los infiernos suspirando
00:43:59
y llorando. Queda muy bien aquí el gerundio simple
00:44:02
por tanto lo podemos mantener.
00:44:04
¿Cómo analizamos sintácticamente
00:44:07
esta oración? Bueno, vemos aquí que son
00:44:10
que hay dos participios concertados y vamos a, además de esto, de ser participios concertados,
00:44:13
también vemos que en estos dos casos son participios que no tienen ningún complemento,
00:44:22
van solos, ¿verdad? Porque el sintagma in inferos es el complemento circunstancial del lugar del verbo ibat.
00:44:26
Con lo cual, a la hora de analizarlos, tenemos que indicar que es una oración simple
00:44:35
porque los participios no tienen complementos, van solos,
00:44:41
por tanto no forman oración subordinada,
00:44:44
a diferencia de aquí, donde el participio sí tenía complemento.
00:44:46
Sujeto orfeo, sintagma verbal, predicado verbal, todo lo demás,
00:44:52
núcleo ibat, orfeo ibat,
00:44:57
y nínferos, complemento circunstancial del lugar, sintagma preposicional,
00:45:00
y luego los dos participios podemos analizarlos como complemento del nombre
00:45:04
o complemento predicativo
00:45:08
aquí podemos también poner complemento predicativo
00:45:11
¿por qué hemos puesto aquí
00:45:14
que son complementos predicativos?
00:45:15
porque cuando
00:45:18
el complemento
00:45:19
responde a la pregunta ¿cómo?
00:45:21
en español se considera mejor
00:45:23
se analiza como complemento predicativo
00:45:25
en lugar de complemento del nombre
00:45:27
¿cómo iba Orfeo a los infiernos?
00:45:29
iba suspirando y llorando
00:45:31
¿vale?
00:45:33
pero si vosotros también
00:45:35
lo analizáis aquí como complemento del nombre
00:45:37
estaría bien, no hay ningún problema
00:45:39
así que insisto
00:45:41
y repaso, si el participio
00:45:43
en una oración es concertado
00:45:45
es decir, concuerda en género
00:45:47
número y caso con un sustantivo
00:45:49
o un pronombre
00:45:51
ese participio, esa oración de participio
00:45:52
o el participio solo, será
00:45:55
complemento del nombre
00:45:57
o complemento predicativo, si ponéis
00:45:59
complemento del nombre, nunca fallaréis
00:46:01
es lo más frecuente, lo más común
00:46:03
complemento del nombre
00:46:05
Si el participio es un participio que no concuerda con ningún elemento de la oración
00:46:06
Con ninguna palabra, sino que va solo, ese participio
00:46:14
Se le llama participio sustantivado y podrá ser en la oración sujeto o complemento directo
00:46:17
¿Vale? Sujeto o complemento directo
00:46:26
Pues lo vemos por ejemplo aquí también en español
00:46:30
los aprobados irán de excursión
00:46:33
si yo en lugar de decir los alumnos aprobados irán de excursión
00:46:37
en donde aprobados, que es el participio, concuerda con alumnos
00:46:41
si yo tacho alumnos, lo elimino de la oración y digo los aprobados
00:46:45
pues aquí lo que tengo es un participio
00:46:49
que va solo, que no concuerda
00:46:52
con ninguna palabra de la oración, es un participio sustantivado
00:46:57
¿Qué función tiene este participio sustantivado en español? Pues en este caso es el sujeto del verbo irán. Los profesores premiarán a los aprobados. Aquí igual he tachado la palabra alumno. Vamos a imaginar que no aparece el sustantivo alumno, sino que directamente aparece el participio sin más.
00:47:02
¿Qué función sintáctica tendría aquí este participio sustantivado?
00:47:27
Este participio que va solo
00:47:34
Pues en este caso sería complemento directo del verbo premiarán
00:47:36
Los profesores, sujeto, premiarán verbo
00:47:41
¿A quién? A los aprobados, complemento directo
00:47:45
En español tenemos también, por tanto, participios sustantivados
00:47:48
participios que no concuerdan con ningún elemento de la oración porque está omitido o porque no
00:47:54
existe y en ese caso serán o bien el sujeto o el complemento directo. En latín ocurre igual y además
00:47:59
en latín es más fácil que en español a la hora de saber cuál es la función sintáctica. Será sujeto
00:48:07
si el participio está en nominativo, será complemento directo si el participio está en
00:48:13
acusativo. Vamos a verlo. Capti roman mituntur. Mituntur es el verbo que está en voz pasiva en
00:48:19
tercera persona de plural del presente del verbo mito. Capti es el participio. Es un participio
00:48:29
en nominativo plural masculino que va solo, que no concuerda con ningún otro nominativo plural. No
00:48:36
hay ninguna palabra que esté en nominativo porque roman está en acusativo singular femenino. ¿Cómo
00:48:42
traduzco este participio del vocabulario? ¿Qué significa capturar? Pues la traducción
00:48:48
literal sería capturados, pero cuando esto sea así, cuando el participio vaya solo en
00:48:54
latín, tenemos que poner delante siempre un artículo, los capturados, para que quede
00:48:59
bien. Siempre al traducir este tipo de participios sustantivados al español, tenemos que poner
00:49:04
delante un artículo muy importante. Los capturados son enviados a Roma. ¿Qué función sintáctica
00:49:10
tiene este participio aquí que está en nominativo? Pues el sujeto. Nominativo, sujeto. Los capturados,
00:49:23
sujeto, verbo, perdón, predicado verbal, el resto, núcleo mituntor y complemento circunstancial
00:49:30
de lugar, Roman. Ese sería
00:49:37
el análisis sintáctico de esta oración.
00:49:40
¿De acuerdo? Entonces, dentro de estas dos funciones sintácticas
00:49:45
la más importante, la que hemos visto antes, la de
00:49:49
participio concertado con la función de complemento del nombre. Función minoritaria
00:49:53
menos frecuente, la segunda, cuando el participio esté sustantivado, vaya
00:49:57
solo y pueda ser sujeto o complemento directo, según el caso
00:50:01
en el que aparezca el participio.
00:50:05
Y luego hay una tercera posibilidad
00:50:07
que es la que se llama la de participio absoluto o ablativo absoluto.
00:50:09
Esta construcción de participio absoluto
00:50:14
es la que está formada por un participio y un sustantivo en ablativo.
00:50:17
Esa es la clave.
00:50:21
Que las dos palabras, tanto el participio como el sustantivo,
00:50:22
estén en el caso ablativo
00:50:27
y estén concertadas también en género y número.
00:50:28
En el mismo género y en el mismo número.
00:50:33
aparte de ir las dos en ablativo.
00:50:35
Es una construcción que se llama absoluta
00:50:37
porque significa que es independiente del resto de la oración.
00:50:40
Es una construcción que aparece suelta.
00:50:43
Vamos a verlo también en español.
00:50:46
Por ejemplo, echa la ley, echa la trampa.
00:50:48
Vamos a fijarnos en este sintagma, echa la ley.
00:50:52
Este sintagma está compuesto por un sustantivo, la ley,
00:50:56
con el artículo ley, y echa.
00:50:59
¿Qué es echa? Es el participio del verbo hacer.
00:51:03
y es un participio que concuerda con la ley
00:51:05
en femenino y en singular
00:51:08
bueno, pues esto en latín
00:51:10
aparecería en ablativo
00:51:12
ablativo, singular
00:51:14
en este caso femenino
00:51:16
¿veis? o sea que esto mismo en latín sería
00:51:18
participio en ablativo
00:51:20
sustantivo en ablativo
00:51:22
normalmente esta construcción
00:51:23
de participio absoluto
00:51:27
va separada por comas del resto
00:51:29
de la oración
00:51:30
y se analiza sintácticamente
00:51:32
como participio absoluto o
00:51:35
ablativo absoluto. Vamos a verlo
00:51:36
con un ejemplo.
00:51:39
Urbe condita
00:51:41
Romulus magna res
00:51:42
egit.
00:51:45
¿Qué tenemos aquí? Tenemos un único verbo
00:51:47
conjugado que es egit, que está
00:51:49
en tercera edad singular, del pretérito
00:51:51
perfecto del verbo hago. Significa hacer.
00:51:53
Sujeto Romulo.
00:51:56
Romulo hizo
00:51:57
magnas res, grandes cosas, en acusativo
00:51:58
plural. Romulo hizo
00:52:01
grandes cosas. Esta sería la oración, ¿verdad?
00:52:03
Simple. Pero delante tenemos urbe-cóndita, separada por una coma.
00:52:05
Tanto urbe como sustantivo, como cóndita como adjetivo del verbo condo,
00:52:10
es un participio de perfecto, del verbo condo,
00:52:16
participio de perfecto de la voz pasiva,
00:52:19
pues estas dos palabras están en ablativo.
00:52:21
Urbe es el ablativo de la tercera declinación, de urbis, ablativo singular.
00:52:25
Cóndita, acabado en a, es el ablativo del participio de perfecto de la voz pasiva.
00:52:29
Están en singular y están en género femenino.
00:52:35
Traducimos de la siguiente manera.
00:52:39
Siempre empezamos por el participio.
00:52:41
Fundada la ciudad, ¿veis?
00:52:44
O habiendo sido fundada la ciudad, esta es la clave.
00:52:47
Siempre hay que traducir en primer lugar el participio
00:52:51
y en segundo lugar el sustantivo.
00:52:53
Fundada la ciudad, Rómulo hizo grandes cosas.
00:52:56
Entonces, desde el punto de vista sintáctico,
00:53:00
por un lado yo analizo la oración simple
00:53:03
con su sujeto, su predicado, sus complementos, etc.
00:53:06
y luego el participio absoluto lo analizo de manera independiente
00:53:10
pongo participio absoluto o ablativo absoluto, que es lo mismo
00:53:14
el sujeto siempre es el sustantivo
00:53:17
y el predicado es el participio
00:53:20
ojo que no os confunda que el sujeto pueda ser un ablativo
00:53:25
Sí, en este tipo de construcción, esta palabra en ablativo es sujeto, ¿vale?
00:53:29
No pasa nada, es así, ¿de acuerdo?
00:53:34
A veces también podemos encontrar, en lugar del participio y del sustantivo en ablativo,
00:53:37
podemos encontrar dos sustantivos en ablativo, dos sustantivos en ablativo,
00:53:42
uno al lado de otro, separado por comas del resto de la oración.
00:53:48
Por ejemplo, kikerone, consule, puntos suspensivos, lo que sigue en la oración, ¿no?
00:53:54
¿Cómo traducimos al español estas dos palabras en ablativo?
00:53:59
Pues hay que añadir algo que no está en latín, un siendo o un estando.
00:54:05
Siendo Cicerón cónsul, pongo el siendo, es verdad que no está en latín,
00:54:10
pero me hace falta para entender correctamente esta construcción.
00:54:17
Siendo Cicerón cónsul, pues no sé, Rómulo hizo, grandes cosas, lo que sea, ¿no?
00:54:21
Como siga la oración
00:54:30
Entonces aquí, a la hora de analizar sintácticamente
00:54:31
Una de esas dos palabras será el sujeto y la otra el atributo
00:54:35
Tenemos que poner sujeto, predicado nominal y atributo, ¿vale?
00:54:39
Esa es la clave
00:54:44
Uno de los dos sustantivos será sujeto y el otro atributo
00:54:45
Y al traducir hay que añadir siendo o estando, la que quede mejor.
00:54:48
Así que la tercera posibilidad que hemos analizado, que hemos visto, es la de que tengamos un participio o un ablativo absoluto
00:54:54
formado normalmente por un participio y un sustantivo en ablativo, en el mismo género y número.
00:55:03
Va separado por comas, traducimos primero el participio y después el sustantivo o pronombre.
00:55:11
Entonces, esa es la primera posibilidad. La segunda posibilidad es que en lugar de un participio encontremos dos sustantivos en ablativo, uno es el sujeto y el otro el atributo, y al traducir hay que añadir en español la forma verbal siendo o estando.
00:55:18
Y esta construcción de ablativo absoluto, participio absoluto, también la tenemos en español, sobre todo en refranes.
00:55:34
Por ejemplo, echa la ley, echa la trampa. Muerto el perro, se acabó la rabia, etc.
00:55:47
Y como digo, es una de las varias posibilidades que tiene el participio de aparecer en las oraciones.
00:55:53
participio absoluto, participio sustantivado
00:56:01
cuando va solo, cuando no concuerda con ningún elemento de la oración
00:56:06
y participio concertado con un sustantivo
00:56:09
en género, número y caso
00:56:14
con la función principal de complemento del nombre
00:56:16
Una vez vistas estas funciones sintácticas
00:56:19
hemos concluido el análisis y el estudio
00:56:24
de las oraciones subordinadas adjetivas de participio
00:56:28
aquellas que están formadas por un participio
00:56:32
- Materias:
- Latín
- Etiquetas:
- Tutorial
- Niveles educativos:
- ▼ Mostrar / ocultar niveles
- Bachillerato
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Educación de personas adultas
- Enseñanza básica para personas adultas
- Alfabetización
- Consolidación de conocimientos y técnicas instrumentales
- Enseñanzas Iniciales
- I 1º curso
- I 2º curso
- II 1º curso
- II 2º curso
- ESPAD
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Tercer Curso
- Cuarto Curso
- Pruebas libres título G ESO
- Formación Técnico Profesional y Ocupacional
- Alfabetización en lengua castellana (español para inmigrantes)
- Enseñanzas para el desarrollo personal y la participación
- Bachillerato adultos y distancia
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Enseñanza oficial de idiomas (That's English)
- Módulo 1
- Módulo 2
- Módulo 3
- Módulo 4
- Módulo 5
- Módulo 6
- Módulo 7
- Módulo 8
- Módulo 9
- Ciclo formativo grado medio a distancia
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Ciclo formativo grado superior a distancia
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Aulas Mentor
- Ciclo formativo de grado básico
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Niveles para la obtención del título de E.S.O.
- Nivel I
- Nivel II
- Enseñanza básica para personas adultas
- Autor/es:
- MARÍA PILAR LEGANÉS MOYA
- Subido por:
- M.pilar L.
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Compartir igual
- Visualizaciones:
- 13
- Fecha:
- 13 de enero de 2025 - 11:47
- Visibilidad:
- URL
- Centro:
- IES ARCIPRESTE DE HITA
- Duración:
- 56′ 37″
- Relación de aspecto:
- 2.33:1
- Resolución:
- 2520x1080 píxeles
- Tamaño:
- 1.08