Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Radioteatro 'El avaro'
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Grabación mediante la aplicación 'meet' de la obra de Molière 'El avaro', a cargo del grupo de teatro de 3ºD-E-F del IES Villa de Valdemoro. Curso 2019-20
Música
00:00:00
¿Cómo Elisa? ¿Estáis tan tristes?
00:01:03
No, Valerio, no puedo arrepentirme, pero temo amarnos algo más de lo que debiera.
00:01:08
¿Qué podéis temer, Elisa?
00:01:16
Ah, cien cosas a la vez. El arrebato de un padre, los replaches de una familia, las censuras del mundo, pero más que nada, Valerio, el temor de que vuestro corazón cambie.
00:01:19
No me juzguéis como a otros hombres. Mi amor durará tanto como mi vida.
00:01:29
Ay, Valerio, todos dicen lo mismo. Todos los hombres son semejantes por sus palabras y son tan solo sus acciones las que los muestran diferentes.
00:01:35
Pero esperad al menos a juzgar mi corazón por ellas. Dadme tiempo para convenceros de la honradez de mi pasión.
00:01:42
Creo que me amáis con verdadero amor y que me seréis fiel.
00:01:50
¿Pero por qué esa inquietud?
00:01:53
No tendría nada que temer si todo el mundo os viera con los ojos con los que os miro.
00:01:56
Mi corazón tiene en su defensa todo vuestro mérito, pero no es suficiente
00:02:00
Vuestra propia madre y su excesiva apariencia os justifica sobradamente
00:02:04
Si puedo, como espero, encontrar a mis padres, no nos costará mucho trabajo convencer a tu madre
00:02:09
Ah, Valerio, no os movéis de aquí y pensad solo en convencer a mi madre
00:02:16
Ya veis lo que hago y cómo he acabado como criado
00:02:20
¿Bajo qué máscara de simpatía me disfrazo para lograr su afecto?
00:02:24
¿Por qué no intentáis conseguir también el apoyo de mi hermano?
00:02:30
No se puede contentar a uno y a otro. El espíritu de la madre y del hijo son tan opuestos que es difícil concertar esas tres confianzas.
00:02:34
Más vos, influid sobre vuestro hermano para ponerle de nuestra parte. Aquí viene.
00:02:43
Me agrada encontraros solas, hermana mía, y ardo en deseos de hablaros.
00:02:49
Estoy dispuesta a escucharos, hermano. ¿Qué tenéis que decirme?
00:02:54
Muchas cosas, hermana mía. Envueltas en una sola palabra, amo.
00:02:58
¿Amáis?
00:03:04
Sí, amo.
00:03:06
¿Os habéis comprometido, hermano mío, con la que amáis?
00:03:08
No, pero voy a hacerlo. Y os pido que no os convenzcáis de lo contrario.
00:03:11
¿Soy, hermano mío, una persona tan rara?
00:03:17
No, pero desconocéis la dulce violencia que ejerce un tierno amor sobre nuestros corazones.
00:03:20
Terminemos ante vuestro negocio y decidme quién es la que amáis
00:03:25
Es una joven que habita desde hace poco en estos arrabales
00:03:30
Y que parece haber sido creada para enamorar a todos cuanto la ven
00:03:35
Se llama Mariana y vive bajo el gobierno de una buena madre
00:03:38
Que casi siempre está enferma
00:03:42
Ah, hermana mía, quisiera que la hubierais visto
00:03:44
Mucho veo ya, hermano mío, en las cosas que me decís
00:03:46
He descubierto que no está en muy buena posición
00:03:50
Bueno, figurar la alegría que puede existir en rehacer la vida con el ser amado.
00:03:53
E imagino el disgusto para mí que representa ver que, por la avaricia de una madre, resulta imposible gozar de esa dicha.
00:03:57
Sí, me imagino con bastante claridad cuál debe ser vuestro pesar.
00:04:05
Es mayor de lo que pudiera creerse.
00:04:10
¿Hay algo más cruel que ese riguroso ahorro que se realiza a nuestra costa?
00:04:12
¿De qué nos serviría tener un caudal si no ha de llegar a nosotros hasta la época en que ya no estemos en edad de gozar?
00:04:16
Verdad es que todos los días nos da más motivos para deplorar la muerte de nuestro padre
00:04:21
Oigo su voz, alejémonos un poco para terminar nuestra confidencia
00:04:26
¡Fuera de aquí y no me repliques! ¡Márchate de mi casa, carne de orca!
00:04:30
No he visto nunca nada tan perverso como esta maldita vieja
00:04:37
Y creo, con perdón, que tiene el demonio en el cuerpo
00:04:40
¡Refunfuñas entre dientes!
00:04:42
¿Por qué me echáis?
00:04:45
¿Vas a pedirme explicaciones, holgazán? Sal deprisa antes que te dé una buena paliza.
00:04:47
¿Qué os he hecho?
00:04:52
Pues me has hecho desear que te marches.
00:04:54
Mi amo, vuestro hijo, me ha ordenado esperarle.
00:04:57
Vete a esperarle a la calle. No quiero tener delante un espía de mis negocios,
00:05:00
un traidor cuyos condenados ojos devoran lo que poseo y buscan para ver si hay algo que robar.
00:05:05
¿Cómo demonios queréis que se las apañen para robaros?
00:05:10
Si es una mujer a la que se le puede robar cuando todo lo encerráis y estáis de centinela día y noche.
00:05:13
Quiero encerrar lo que se me antoja y vigilar lo que me plazca.
00:05:18
Y en lo que se habrá sospechado algo de mi dinero.
00:05:21
¿No eres tú de esos hombres que corren el rumor de que tengo dinero?
00:05:24
¿Tenéis dinero escondido?
00:05:28
No pillo, no, no digo eso.
00:05:30
Me sufoca la rabia.
00:05:33
Pregunto si no vas por ahí haciendo correr maliciosamente el rumor de que lo tengo.
00:05:34
¿Qué nos importa que lo tengáis o no lo tengáis? Si para nosotros es lo mismo.
00:05:39
¿Te las das de razonador? Ya te daré yo razonamiento en las orejas.
00:05:43
Dale aquí, repito.
00:05:48
Bueno, me marcharé.
00:05:49
Espera, ¿no te llevas nada?
00:05:51
¿Qué voy a llevarme?
00:05:53
Anda, ven aquí que lo vea. Enséñame las manos.
00:05:55
Aquí están.
00:05:58
¿No has metido nada ahí dentro?
00:05:59
¿Lo podéis ver vos mismo?
00:06:00
Estos pantalones anchos son apropiados para ocultar cosas robadas.
00:06:03
Ah, qué gozo tendría yo de robarle
00:06:07
¿Qué hablas de robar?
00:06:10
Os decía que registraseis bien por todas partes para ver si os he robado
00:06:12
¿Eso es lo que quiero hacer?
00:06:15
Mal haya la avaricia y los avarientos
00:06:18
¿Cómo? ¿Qué dices?
00:06:19
Digo que mal haya la avaricia y los avarientos
00:06:22
¿A quién te refieres?
00:06:24
A los avarientos
00:06:26
¿Y quiénes son esos avarientos?
00:06:27
¿Vais a impedir que maldiga a los avarientos?
00:06:29
No, pero te impediré cotorrear y ser insolente, cállate
00:06:32
Mirad, acá hay otro bolsillo
00:06:35
¿Estáis satisfechas?
00:06:37
Vamos, devuélvemelo sin registrarte
00:06:39
Yo no se ha quitado nada absolutamente
00:06:41
Adiós, vete al diablo
00:06:43
Buena despedida
00:06:45
A tu conciencia lo dejo, cuanto menos
00:06:47
Este ladrón de criado me molesta mucho
00:06:49
No es poco trabajo el de guardar en casa
00:06:54
Una gran suma de dinero
00:06:56
Las cajas fuertes me resultan sospechosas
00:06:57
Me parece realmente un cebo para los ladrones
00:07:00
Y es siempre lo primero que estos van a atacar
00:07:03
Sin embargo, no sé si habré hecho bien enterrando en mi jardín los 10.000 escudos que me devolvieron ayer
00:07:06
10.000 escudos de oro en casa son una suma enorme
00:07:12
¡Oh, cielos! Creo que he hablado en voz alta al razonar a solas
00:07:15
¿Qué pasa?
00:07:19
Nada, madre
00:07:21
¿Hace mucho que estáis ahí?
00:07:22
Acabamos de llegar
00:07:24
¿Habéis oído?
00:07:25
¿El qué, madre mía?
00:07:27
Eso
00:07:29
¿Qué?
00:07:30
Lo que acabo de decir
00:07:32
No
00:07:33
Ya veo que habéis oído algunas palabras
00:07:34
Pensaba lo difícil que es hoy día encontrar dinero
00:07:37
Y decía que dichoso el que puede tener 10.000 escudos en su casa
00:07:39
No nos metemos en vuestros negocios
00:07:43
Ojalá tuviera yo esos 10.000 escudos
00:07:46
Madre, no tenéis motivo para quejaros
00:07:48
Y ya se sabe que poseéis bastante caudal
00:07:51
¿Cómo? ¿Que tengo bastante caudal?
00:07:53
Quienes lo digan mienten
00:07:57
No os enfadéis así
00:07:58
Es extraño que mis propios hijos me traicionen y se conviertan en enemigos míos
00:08:00
¿Es ser enemigo vuestro el decir que tenéis bastante caudal?
00:08:06
Sí, tales discursos y los gastos que hacéis harán que uno de estos días vengan a mi casa a cortarme el cuello
00:08:10
Con la idea de que estoy forrado de doblones
00:08:15
¿Qué gran gasto hago yo?
00:08:17
¿Cuál? ¿Hay nada más escandaloso que ese boato con que paseáis por la ciudad?
00:08:20
Sentís una gran afición en aparentar ser marqués.
00:08:25
Y para ir vestido así, preciso es que me robéis.
00:08:28
Yo, madre mía, es que juego.
00:08:32
Y como soy muy afortunado, gasto en mí todo el dinero que gano.
00:08:35
Muy mal hecho.
00:08:39
Si sois afortunados en el juego, deberíais sacar provecho y colocar a un interés decente el dinero que ganáis.
00:08:40
Es muy necesario gastar dinero en pelucas cuando pueden llevarse cabellos propios que no cuestan nada.
00:08:45
Tenéis razón.
00:08:51
Dejemos eso y hablemos de otra cosa.
00:08:53
Eh, me parece que se hacen señas uno a otro para robarme mi bolsa.
00:08:56
¿Qué quieren decir esos gestos?
00:09:00
Dudamos mi mamá y yo en quién hablará primero.
00:09:02
Los dos tenemos algo que deciros.
00:09:04
Yo también tengo algo que deciros a los dos.
00:09:07
Deseamos hablarte de matrimonio, madre.
00:09:10
Y yo también quiero hablaros de matrimonio.
00:09:13
Ay, madre mía.
00:09:15
¿Por qué ese grito? ¿Es la palabra o la cosa lo que os atemoriza, hija mía?
00:09:17
El matrimonio puede atemorizarnos a los dos y tememos que nuestros sentimientos no estén de acuerdo con vuestra elección.
00:09:22
No tendréis ni uno ni otra motivo de queja con lo que pretendo hacer.
00:09:29
Y para empezar por este lado, ¿habéis visto de Sidney una joven llamada Mariana que habita no lejos de aquí?
00:09:33
Sí, madre.
00:09:39
¿Y vos?
00:09:40
He oído hablar de ella.
00:09:42
¿Cómo encontráis a esa joven, hijo mío?
00:09:43
La encuentro encantadora.
00:09:46
¿Su aspecto y sus maneras?
00:09:49
Admirable, sin duda.
00:09:51
¿Y que ella estaría satisfecha conmigo?
00:09:52
Seguramente.
00:09:55
Hay una pequeña dificultad.
00:09:56
Y es que tengo miedo de que no se consiga con ella todo el caudal que podría pretenderse.
00:09:58
Ah, madre mía.
00:10:03
No debe considerarse caudal cuando se trata de casarse con una persona honrada.
00:10:04
Estoy resuelta a casarme con ella, siempre que posea algún caudal.
00:10:08
Estoy resuelto, decís, a...
00:10:12
A casarme con Mariano.
00:10:15
Ay, tengo de repente un dolor aquí muy grande
00:10:17
No será nada, id pronto a beber un vaso de agua clara a la cocina
00:10:21
Esto es lo que he decidido
00:10:26
A tu hermano le destino cierta vida de la que han venido a hablarme esta mañana
00:10:28
Y en cuanto a ti, te casarás con el señor Anselmo
00:10:32
¿Al señor Anselmo?
00:10:35
Sí, un hombre maduro, cuerdo y prudente
00:10:38
De no más de 50 años y cuyo caudal es muy alabado
00:10:40
No quiero casarme, madre mía, si os place
00:10:43
Y yo, hijita mía querida, quiero que os caséis y os placen
00:10:46
Os pido perdón, madre mía
00:10:50
Os pido perdón, hija mía
00:10:52
Soy la humildísima servidora del señor Anselmo, pero, con vuestro permiso, no me casaré con él
00:10:55
Soy vuestra humildísima servidora, pero os casaréis con él esta noche
00:11:01
Me mataré antes de casarme con un semejante marido
00:11:06
No te matarás y será tu marido
00:11:10
¿Qué os haría? ¿Se ha visto nunca a una hija hablar así a su madre?
00:11:12
¿Y se ha visto nunca a un padre que hace así a su hija?
00:11:15
Aquí está Valerio. ¿Quieres que le hagamos juez de este negocio?
00:11:19
Sí, madre. Pasaré por lo que él diga.
00:11:22
Pues hecho. Ven aquí, Valerio. Te hemos elegido para que nos digas quién tiene razón, si mi hija o yo.
00:11:25
Vos, señor, sin duda.
00:11:31
¿Sabéis de lo que hablamos?
00:11:33
No, pero no podéis equivocaros. Y toda la razón será vuestra.
00:11:35
Quiero esta noche dar por esposo un hombre tan rico como honrado.
00:11:40
Y la pícara me dice en mis narices que no lo acepta. ¿Qué te parece?
00:11:43
¿Que qué me parece?
00:11:47
Sí.
00:11:49
Vaya, vaya.
00:11:50
¿Cómo?
00:11:52
Digo que en el fondo soy de vuestro parecer y es imposible que no tengáis razón, aunque también no es ella culpable del todo.
00:11:53
¿Cómo? El señor Anselmo es un caballero noble muy rico y al que no le queda ningún hijo de su primer matrimonio.
00:12:02
¿Qué mejor partido podría ella encontrar?
00:12:08
Eso es cierto, pero ella podría deciros que es precipitar un poco las cosas.
00:12:11
Encuentro en esto unas ventajas que no encontraría por otra parte.
00:12:18
Y se compromete a tomarlas sin dote.
00:12:21
¿Sin dote?
00:12:24
Sí.
00:12:25
Ah, entonces no digo nada.
00:12:26
¿Veis? Esa es una razón absolutamente convincente.
00:12:28
Es para mí un ahorro considerable.
00:12:32
Tenéis razón.
00:12:35
Aunque hay gente que podría deciros que el amor de una joven
00:12:36
es cosa que debe tenerse en cuenta
00:12:40
y esa gran diferencia de edad
00:12:42
acaba en un matrimonio difícil.
00:12:44
¡Sí, indote!
00:12:46
¡Ah, bien! Sabemos que
00:12:48
eso no admite réplica.
00:12:50
¡Indote! Es cierto,
00:12:51
eso cierra la boca en absoluto.
00:12:53
¡Indote! No hay modo de resistirse.
00:12:55
Hola, parece me oír
00:13:00
el ladrido de un perro.
00:13:01
No está abrazando mi dinero.
00:13:03
No os mováis, vuelvo al instante.
00:13:05
¿Queréis iros de ella, Valeria, hablándole así?
00:13:07
Era para no enfadarla
00:13:12
Fingid que accedéis a lo que ella quiere
00:13:13
¿Pero hoy es el casamiento, Valeria?
00:13:16
Habrá que solicitar un aplazamiento y fingir alguna enfermedad
00:13:19
No era nada, Dios gracias
00:13:22
En fin, nuestro último recurso es que la fuga puede ponernos a salvo
00:13:25
¿Y si vuestro amor, bella Elisa, es capaz de aguantar?
00:13:33
Sí, una hija tiene que obedecer a su madre, sin duda.
00:13:38
Bueno, eso es hablar bien.
00:13:42
Señor, os pido perdón si me acaloro un poco y tengo la osadía de hablarle así.
00:13:44
¿Cómo? Sí, eso me encanta y deseo que influyáis sobre ella.
00:13:48
Sí, aunque intentes huir, quiero que hagas todo cuanto él te diga.
00:13:52
Después de todo, os resistís a mis amonestaciones.
00:13:57
Señor, voy a seguirla para continuar con ella las lecciones que le estaba dando
00:14:00
Sí, sí, te quedaré agradecida, realmente
00:14:05
Es conveniente tirarle un poco de la brida
00:14:08
Ciertamente, es preciso
00:14:12
No os preocupéis, creo que conseguiré dominarla
00:14:14
Hazlo, hazlo, voy a dar una vueltecita por la ciudad y vuelvo enseguida
00:14:18
Sí, el dinero es lo más preciado del mundo y debéis dar gracias al cielo por la madre que os ha concedido
00:14:23
¡Ay, qué buen mozo! ¡Eso es hablar como un oráculo! ¡Dichoso aquel que puede tener un criado de este género!
00:14:29
¿Cómo va vuestro negocio? Las cosas surgen más que nunca y después de haberte visto he descubierto que mi madre es mi rival
00:14:39
¿Y por qué razón le ocultáis vuestro amor?
00:14:46
Para no levantar sospechas y buscar medios más fáciles con los cuales desbaratar ese matrimonio
00:14:49
¿Qué respuesta te han dado a ti?
00:14:54
Señor, los que piden prestado son muy desgraciados y hay que soportar cosas extrañas cuando se une obligado a pasar por las manos de estafadores sin entrañas.
00:14:56
¿Tendré los 15.000 francos que pido?
00:15:05
Sí, pero con algunas pequeñas condiciones.
00:15:07
¿Te ha hecho hablar con el que debe prestar dinero?
00:15:11
Pone él aún más cuidado que vos en ocultarse. No quiere decir su nombre.
00:15:15
Y debe hoy reunirse con vos en una casa prestada para informarse sobre vuestro caudal.
00:15:19
He aquí algunas cláusulas que el mismo ha dictado a vuestro intermediario.
00:15:24
Supuesto que el prestamista confirme todas sus garantías y que el prestatario sea mayor de edad y de una familia con caudal amplio, etc.
00:15:29
No hay nada que decir a esto.
00:15:37
El prestamista, para no cagar su conciencia con ningún escrúpulo, pretende no dar su dinero más que el 5,5%.
00:15:40
A 5,5% para 10. Eso es honrado. No puede uno quejarse.
00:15:48
Más como el mencionado prestamista no tiene en su casa la suma que se trata y para complacer el prestatario se ve obligado él también a pedir la prestada a otro, sobre la base desde el 20% convendrá que el referido primero prestatario abandone ese interés, sin perjuicio del resto, considerando que solo por complacerle el susodicho prestamista se compromete a ese préstamo.
00:15:52
¿Cómo diablo? ¿Quién es ese árabe? Así resulta más del 25%.
00:16:15
Es cierto y así se le ha dicho. Tenéis que pensarlo.
00:16:20
¿Qué quieres que piense? Necesito dinero y tengo que aceptar. ¿Hay algo más?
00:16:24
Escuchad, se trata solo de una pequeña cláusula.
00:16:28
De los 15.000 francos solicitados, el prestatista no podrá entregar el dinero para más de una vez.
00:16:31
Y para los 20.000 escudos restantes tendrá el prestatario que aceptar las locas del centro y de la casa, etc.
00:16:38
¿Qué quiere decir eso?
00:16:45
Primeramente
00:16:46
Un lecho de cuatro patas con cenefas
00:16:49
De punto de Hungría
00:16:52
Sobrepuestas con un gran primor
00:16:53
Sobre una sábana color aceituna
00:16:55
Me sofoca la rabia
00:16:57
Calma
00:16:59
Más un laúd de Bolonia
00:17:00
Provisto de todas sus cuerdas o poco menos
00:17:02
Más una piel de lagarto de tres pies y medio
00:17:05
Etcétera, etcétera
00:17:07
Que se vaya el diablo ese traidor y verdugo
00:17:09
Más negocios este, señor
00:17:11
El camino recto a la ruina
00:17:13
¿Y qué quieres que haga?
00:17:14
A esto se han reducido los jóvenes de hoy por la maldita apariencia de los padres.
00:17:16
Y luego se extrañan de que los hijos deseen su muerte.
00:17:20
Sí, señor. Es un joven que necesita dinero y pasará por todo cuanto ordenéis.
00:17:24
¿Creéis más ese Simón que no se corre ningún riesgo?
00:17:30
¿Y sabéis el nombre, los bienes y la familia de ese por quien habláis?
00:17:33
Todo cuanto puedo deciros es que su familia es muy rica, que él no tiene ya padre y os garantiza, si queréis, que su madre morirá antes de ocho meses.
00:17:37
¿Qué quiere decir esto? Nuestro maestro y Simón hablando con vuestra madre.
00:17:46
¿Le habrán dicho quién soy?
00:17:50
¿Quién os ha dicho que era aquí?
00:17:53
No he sido yo, señora, al menos, quien les ha revelado vuestro nombre y casa.
00:17:55
Pero no hay problema en ello, son personas discretas y podéis explicaros aquí reunidos.
00:18:00
¿Cómo?
00:18:05
El señor es la persona que quiere pediros prestadas las 15.000 libras de las que os he hablado.
00:18:06
¿Cómo, holgazán? ¿Eres tú quien te entregas a estos ocultos extremos?
00:18:12
¿Cómo, madre mía? ¿Sois vos quienes realicéis estas estafas vergonzosas?
00:18:16
¿Y eres tú el que quiere arruinarse con préstamos tan condenables?
00:18:21
¿Y sois vos el que os enriquecéis con tan criminales timos?
00:18:25
Quítate de mi vista, sinvergüenza, quítate de mi vista.
00:18:29
Señora.
00:18:32
Esperad un momento, volveré para hablaros.
00:18:34
Es conveniente que dé una vueltecita en torno a mi dinero.
00:18:37
Es muy chusca la aventura.
00:18:42
Debe tener en alguna parte un gran almacén de ropas.
00:18:44
Pues no nos hemos recorrido nada en el inventario que tenemos
00:18:46
¡Ay, mi pobre Flecha! ¿A qué se debe este encuentro?
00:18:50
¿Eres tú, Frosina? ¿Qué vienes a hacer aquí?
00:18:55
Lo que hago en todas partes, entre meterme en asuntos, hacerme servicial a la gente
00:18:57
¿Tienes algún negocio con el ama de la casa?
00:19:02
Sí, intervengo por ella en cierto negocio, del que espero lograr una recompensa
00:19:05
¿A ella? Bien lista será si le sacas algo, y te advierto que el dinero aquí es carísimo
00:19:10
Hay ciertos servicios que se pagan maravillosamente
00:19:15
Soy criado suyo y no conoces todavía a la señora Arpagona
00:19:18
Dar es una palabra por la que siente tal desprecio que no dice nunca
00:19:22
Os doy, si no os presto los buenos días
00:19:27
Conozco el arte de sonsacar dinero a los hombres
00:19:29
Pávatelas en este vaso
00:19:33
Es un ser de una dureza que desespera a todo el mundo
00:19:36
Más aquí vuelve, me retiro
00:19:42
Todo marcha como es debido. ¿Qué hay, Frosina?
00:19:44
¡Ay, Dios mío! ¡Qué bien estáis! ¡Y qué cara más saludable que tenéis!
00:19:47
¿De veras?
00:19:52
¿Cómo? ¿No habéis estado jamás en vuestra vida tan joven como ahora?
00:19:53
Y veo mozas de 25 años más viejas que vos.
00:19:57
Sin embargo, Frosina, tengo 60 bien cumplidos.
00:20:00
¿Y qué? ¿Qué son 60 años? ¡Vaya una cosa!
00:20:04
Es la flor de la edad y entráis ahora en la más bella época de la mujer.
00:20:08
¿Lo creéis así?
00:20:12
El dios. ¡Oh! Ahí está, entre vuestros ojos, una señal de larga vida.
00:20:13
¿Entiendes de eso?
00:20:19
Sin duda. Mostradme vuestra mano. ¡Ay, Dios mío! ¡Qué línea de vida!
00:20:21
¿Cómo?
00:20:26
¿No veis hasta dónde llega esta línea?
00:20:27
¿Y qué quiere decir eso?
00:20:30
Habrá que mataros y enterraréis a vuestros hijos y a los hijos de vuestros hijos.
00:20:32
¡Tanto mejor! ¿Cómo marcha nuestro negocio?
00:20:37
¿Es necesario preguntarlo? Tengo para los casamientos un talento especial.
00:20:40
Les he hablado a fondo de vos y he dicho a la madre la pasión que habéis concebido por Mariana.
00:20:44
¿Y qué ha contestado?
00:20:49
Ha recibido la proposición con alegría y cuando le he dicho que deseabais que su hija asistiera esta noche al contrato de matrimonio, ha sido gustosa.
00:20:51
Es que me veo obligada, Frosina, a dar de cenar al señor Anselmo y me alegraría mucho que participase ella del festín.
00:20:59
Tenéis razón. Desea ella, después de comer, visitar a vuestra hija.
00:21:06
Y desde aquí tiene el propósito de dar una vuelta por la feria, para venir luego a la cena.
00:21:10
Pues bien, irán juntos en mi carroza, que les prepararé.
00:21:15
Eso les parecerá muy bien.
00:21:19
Frosina, ¿has hablado a la madre respecto a la dote que puede dar a su hija?
00:21:21
Porque eso sí, no se puede uno casar con una joven sin que aporte algo.
00:21:25
¿Cómo? Es una joven que os aportará 12.000 libras de renta.
00:21:29
¿12.000 libras de renta?
00:21:33
Sí, porque ese dinero te vas a ahorrar con lo poco que comes y lo poco que gastas en vestidos.
00:21:35
Sí, y no está mal, pero esa cuenta no tiene nada de real.
00:21:41
Perdonadme, ¿no es algo real aportaros un matrimonio, una gran sencillez, vestidos humildes y el odio al juego?
00:21:45
¿Es una broma querer formar su dote con los gastos que ella no hará?
00:21:52
Dios mío, ya percibiréis bastante, y ellas me han hablado de cierto lugar donde tienen bienes, que pasarán a ser vuestros.
00:21:56
Frosina, otra cosa me inquieta. La moza es joven, como ves, y las jóvenes generalmente solo aman a los de su edad.
00:22:03
¡Ay, qué mal la conocéis! Esa es otra particularidad que pensaba deciros. Tiene una aversión espantosa por todos los jóvenes y solo siente amor por los viejos.
00:22:11
¿Ella?
00:22:20
Sí, ella. No puede soportar en absoluto la vista de una joven, pero siente el mayor encanto cuando logra ver a una puesta vieja con una barba majestuosa.
00:22:22
No hace cuatro meses, estando a punto de casarse, rompió el compromiso porque descubrió que su amante solo contaba 56 años y no usó gafas para firmar el contrato.
00:22:30
Hay que estar loca de remate. Encontrar amable a la juventud. Este en el juicio... ¿Me encuentras bien?
00:22:41
¿Cómo? Vuestro rostro es digno de ser pintado. Volveos un poco, por favor. No puede haber nada mejor. Que os vea andar.
00:22:48
He aquí un cuerpo modelado, libre y desenvuelto como es debido, sin dolencia alguna.
00:22:55
Y dime, Mariana no me ha visto aún. ¿No se ha fijado en mí al pasar?
00:23:01
No, pero hemos hablado mucho de vos. Le he hecho un retrato de vuestra persona y no he dejado de alabarle vuestro mérito.
00:23:06
Has hecho bien y te lo agradezco.
00:23:14
Quisiera, señora, haceros un pequeño ruego. Tengo un problema y necesito un poco de dinero.
00:23:16
Y si fuerais generosa conmigo, no os podéis imaginar el placer que tendrá ella en veros.
00:23:22
Cuidaré de que se cene temprano para que no os sintáis desfallecida
00:23:26
No me neguéis el favor que os pido
00:23:31
Me voy, ahora me llaman, hasta luego
00:23:33
Que te den unas fiebres, maldita perra de todos los diablos
00:23:36
La mía vara se ha cerrado a todos mis ataques
00:23:39
Me queda la otra parte, de donde sacaré una buena recompensa
00:23:42
Vamos, venid aquí todos que os comunique mis órdenes
00:23:45
Acercaos, doña Claudia, y empecemos por vos
00:23:49
Os recomiendo el trabajo de limpiar por todas partes
00:23:51
y, sobre todo, tened cuidado de no frotar los muebles con demasiada fuerza, por miedo a desgastarlos.
00:23:54
Además de eso, os encargo que administréis las botellas durante la cena
00:23:59
y, si se rompe algo, os haré responsable de ello y lo descontaré de vuestro salario.
00:24:02
Hábil castigo.
00:24:08
Y dos.
00:24:09
A vos, mía javena, y a vos, merluza, os encargo de lavar los platos y servir de beber,
00:24:11
mas solo cuando tengan sed. Acordad de servir siempre mucha agua.
00:24:15
Sí, el vino puro sube a la cabeza.
00:24:20
¿Nos quitamos los casacones de cuadra?
00:24:24
Sí, cuando veáis llegar a las personas. Y guardaos mucho de deteriorar vuestros trajes.
00:24:26
Ya sabéis, señora, que uno de los delanteros de mi ropilla tiene una gran mancha de aceite de la lámpara.
00:24:31
¿Y qué yo, señora? Tengo mis pantalones rotos por detrás y que se me ve, dicho sea con vuestra licencia.
00:24:37
¡Basta! Colocaos hábilmente contra la pared y mostrados siempre de frente.
00:24:43
Y vos, sostened así vuestro sombrero cuando sirváis.
00:24:47
En cuanto a vos, hija mía, no perdáis de vista lo que se retire de la mesa
00:24:49
Preparaos a recibir bien a mi prometida, que debe venir a visitaros y se llevaros con ella a la feria
00:24:54
¿Entendéis lo que os digo?
00:24:58
Sí, madre
00:25:01
Y vos, hijo mío, el galancete a quien tengo la bondad de perdonar la historia reciente
00:25:01
No vayáis tampoco a ponerle mala cara
00:25:10
No puedo prometeros sentirme satisfecho de que sea mi madrastra
00:25:12
Pero en lo que se refiere a recibirla bien y a ponerle buena cara, prometo obedeceros
00:25:16
Valerio, ayúdame con esto. Veamos, Maese Santiago, os he dejado para el último.
00:25:22
¿Es a vuestro cocero o a vuestro cocinero a quien queréis hablar?
00:25:27
Pues yo, soy lo uno y lo otro.
00:25:30
Es a los dos.
00:25:33
¿Y a cuál de los dos primero?
00:25:34
Al cocinero.
00:25:36
Esperad entonces, por favor.
00:25:38
¿Qué ceremonia es esta?
00:25:41
No tenéis más que hablar.
00:25:43
Me he comprometido, Maese Santiago, a dar una cena esta noche.
00:25:46
¡Gran maravilla!
00:25:49
Dime, ¿nos darás bien de comer?
00:25:51
Sí, si me facilitéis el dinero.
00:25:53
¡Qué diablo, siempre dinero! Parece que no saben hablar de otra cosa.
00:25:56
Dinero, dinero, dinero. Solo tienen esa palabra en la boca, dinero.
00:26:00
No he oído nunca una respuesta más impertinente que esta.
00:26:04
Vaya una maravilla dar una buena comida con mucho dinero. Es la cosa más fácil del mundo.
00:26:08
Mas para hablar como un hombre hábil hay que saber ofrecer una buena comida con poco dinero.
00:26:13
¿Buena comida con poco dinero?
00:26:18
Pues sí.
00:26:20
¡Afe mía, señor Roñoso! Os quedaremos muy agradecidos si nos reveláis ese secreto y ocupáis mi puesto de cocinero.
00:26:21
Callaos, ¿qué necesitaremos?
00:26:29
Aquí tenéis a vuestro señor Roñoso, que os dará bien de comer por poco dinero.
00:26:32
Venga, quiero que me respondas.
00:26:37
¿Cuántas personas tenéis en la mesa?
00:26:40
Tenemos ocho o diez, más solo hay que contar ocho. Donde comen ocho pueden comer muy bien diez.
00:26:43
Pues bien, se necesitarán grandes ollas de sopa, cinco platos
00:26:48
¡Diablo! Eso es para darte comer a la ciudad entera
00:26:57
Asados
00:27:00
¡Ah, traidor! Te comerás mi fortuna
00:27:01
Entre meses
00:27:04
¿Más aún?
00:27:06
¿Es que pensáis atiburrar a todo el mundo?
00:27:08
Id a preguntar a los médicos si hay algo más perjudicial para la salud que comer con exceso
00:27:10
Tiene razón
00:27:15
Sabes, maestro Santiago, que para mostrarse amigo de los que uno invita
00:27:16
Es preciso que la moderación reine en las comidas
00:27:21
Y que según el dicho antiguo, hay que comer para vivir y no vivir para comer
00:27:24
Acércate que te abrace por esa frase
00:27:29
Es la más hermosa sentencia que he oído en mi vida
00:27:32
Hay que vivir para comer y no comer para vivir
00:27:35
¿No es así?
00:27:38
Que hay que comer para vivir y no vivir para comer
00:27:39
Acuérdate de escribirme esas palabras
00:27:42
Quiero hacerlas grabar en letras de oro sobre la chimenea de mi estancia.
00:27:45
No dejaré de hacerlo.
00:27:49
Y en cuanto a vuestra cena, no tenéis más que dejarme hacer.
00:27:50
Yo lo dispondré todo como he pedido.
00:27:54
Harán falta de esas cosas que se comen apenas y que hartan enseguida.
00:27:57
Unas buenas judías con algún pastel de olla bien provisto de castañas.
00:28:01
Confiad en mí.
00:28:05
Y ahora, maestra Santiago, hay que limpiar mi carroza.
00:28:06
Espera, esto va dirigido al cochero.
00:28:09
Decíais...
00:28:13
Hay que limpiar mi carroza y preparar mis caballos para ir a la feria.
00:28:14
¿Vuestros caballos, señor? No están para caminar.
00:28:18
Les provocáis ayunos tan severos que ya no son más que fantasmas o figuraciones de caballos.
00:28:21
Van a estar muy enfermos no haciendo nada.
00:28:28
¿Cómo queréis que arrasen la carroza? Si no pueden tirar ni de ellos mismos.
00:28:31
Señora, rogaré a un vecino que se encargue de guiarlos y de este modo podremos contar con este aquí para preparar la cena.
00:28:35
Sea, prefiero que se mueran bajo la mano de otro que bajo la mía.
00:28:43
Maestro Santiago es muy sensato.
00:28:48
Y el señor Ruño es muy dispuesto y decidido.
00:28:50
¡Haya paz!
00:28:53
Señora, no puedo soportar a los pelotas, y lo que él hace es solo para halagaros.
00:28:55
Me enfado oír a diario lo que se dice de vos, y después de mis caballos, soy la persona a la que más quiero.
00:29:00
¿Y podría yo saber de vuestros labios, Maestro Santiago, lo que se dice de mí?
00:29:06
—Señora, ya que lo deseáis, os diré que se burlan en todas partes de vos. Aquel cuenta que una vez denunciasteis al gato de vuestro vecino por haberse comido en vuestra cocina los restos de una pierna de cordero. Este que se os ha sorprendido una noche robando vos mismo la avena a vuestros caballos. ¿Queréis que os lo diga? Sois el asunto de burla de todo el mundo.
00:29:10
—Pero bueno, sois un necio, un sinvergüenza, un pícaro y un descarado.
00:29:34
Por lo que puedo ver, maestro Santiago, pagan más vuestra sinceridad
00:29:38
Por Dios, vos que os la dais de importante, reíros de los palos que os den y no vengáis a reíros de los míos
00:29:44
Ah, maestro Santiago, no os enfadéis, por favor
00:29:51
¿No sabéis, señor Luis Sueño, que yo me río y que si me calentáis la cabeza seréis reír de otro modo?
00:29:53
Eh, poco a poco
00:30:00
¿Cómo? Poco a poco, no me da la gana
00:30:01
Por favor
00:30:05
Sois un impertinente.
00:30:07
Señor Maese Santiago.
00:30:09
Nada de señor Maese Santiago. Si cojo un palo, os zurro de lo lindo.
00:30:11
¿Y no sabéis, señor Fatuo, que yo soy lo bastante hombre como para zurraros a mi vez?
00:30:16
Ya lo sé.
00:30:21
¿Y que no me conocéis todavía?
00:30:23
Perdonadme.
00:30:25
¿Me vais a zurrar?
00:30:26
Lo decía en broma.
00:30:28
Pues a mí no me gustan vuestras bromas.
00:30:29
Así sabréis que sois un mal bromista.
00:30:31
Qué mala es la sinceridad.
00:30:34
Condenado oficio es. Tiene cierto derecho a pegarme, pero me vengaré de él si puedo.
00:30:36
¿Sabéis, maestra Santiago, si vuestra ama está en casa?
00:30:42
Sí, en verdad, allí está. Demasiado, lo sé.
00:30:45
Decidle, por favor, que estamos aquí.
00:30:49
Afro, Sina, en qué extraño estado me encuentro. Y si decir lo que siento, tengo miedo a esta presentación.
00:30:53
¿Pero por qué? ¿Cuál es vuestra inquietud?
00:30:58
¿No os figuráis las dudas quién se dispone a sufrir el dolor al que quiere denatarla?
00:31:01
—Bien veo que Arpagona no es con quien quisiereis casaros, y conozco en vuestra cara que ese mozo del que me habéis hablado os viene algunas veces a la memoria.
00:31:06
—Sí, es una cosa afrosina de la que no quiero defenderme, y las respetuosas visitas que ha hecho a nuestra casa han causado, os lo confieso, cierto afecto en mi alma.
00:31:16
—Pero, ¿habéis sabido quién es?
00:31:26
No, no sé quién es, pero su aspecto le hace digno de ser amado
00:31:28
Si pudiera elegir, le escogería mejor que a esa esposa atroz que quieren darme
00:31:33
Dios mío, todos esos mozalbetes hacen bien su papel
00:31:37
Pero la mayoría son pobres como ratas
00:31:41
Es preferible para vos escoger una mujer vieja que os aporte un buen caudal
00:31:44
Piensa que no durará mucho y su muerte os aportará muy pronto en situación de tomar otro partido
00:31:49
Dios mío, Frosina, confuso negocio está en el que, para ser feliz, hay que desear o esperar el fallecimiento de alguien
00:31:55
¿Queréis burlaros? Os casáis con ella, solo si os deja vida pronto, aquí llega
00:32:02
Ah, Frosina, qué cara
00:32:08
No os ofendáis en canto mío si os recibo con anteojos, con ellos se observan los astros
00:32:10
Y yo sostengo que sois un astro, pero el más bello del país de los astros
00:32:16
Frosina, no me contesta nada, no demuestra ninguna alegría al verme
00:32:20
Es que está sobrecogida de sorpresa
00:32:25
Ah, tienes razón
00:32:28
Aquí está, linda niña, mi hija, que viene a saludaros
00:32:29
Tarde llega mi visita, señora
00:32:32
Como veis es muy alta, pero la mala hierba crece sin cesar
00:32:35
Oh, qué mujer más desagradable
00:32:45
¿Qué dice esta, verdad?
00:32:47
Que os encuentro admirable
00:32:50
Me hacéis demasiado honor, admirable encanto
00:32:51
¡Qué animal!
00:32:55
Os quedo muy agradecida por esos sentimientos
00:32:57
Yo no puedo resistir más
00:32:59
Aquí está también mi hijo, que viene a saludaros
00:33:02
Afrosina, es precisamente el joven de quien te hablé
00:33:05
La aventura es maravillosa
00:33:08
Veo que os extraña ver que tengo unos hijos tan mayores
00:33:10
Sepa usted que dentro de poco me desharé de ambos
00:33:14
Señora, a decir verdad, ¿es esta una aventura que no me esperaba?
00:33:17
Puedo decir lo mismo. Me asombra tanto como a vos.
00:33:21
Cierto es que mi madre no puede hacer mejor elección, pero no me alegra que os convirtáis en mi madrastra.
00:33:25
Si las cosas dependiesen de mí, este matrimonio no se celebraría.
00:33:31
¿Se ha visto semejante extravagancia?
00:33:35
Permitid, señora, que me coloque en el lugar de mi madre y que os confiese que no he visto nada en el mundo tan encantador como vos.
00:33:38
que el título de esposo vuestro sería una felicidad
00:33:44
y que yo preferiría el destino de los más grandes príncipes de la Tierra.
00:33:47
Tampoco, hijo mío, por favor.
00:33:52
Es un cumplido que hago a esta señora en nombre vuestro.
00:33:55
Dios mío, tengo lengua para explicarme por mí misma.
00:33:59
Es mejor que vayamos ahora a la feria,
00:34:03
a fin de volver antes y tener todo el tiempo después para conversar.
00:34:05
Que enganchen entonces los caballos a la carroza.
00:34:09
Os ruego que me disculpéis, amor mío, por no haberos ofrecido algún aperitivo antes de partir
00:34:11
Ya me he ocupado de eso, madre mía, y he mandado traer aquí unas fuentes de naranjas de la China, limones y confituras
00:34:17
¡Valerio! ¡Ha perdido la cabeza!
00:34:23
¿Acaso os parece, madre mía, que no es bastante? Señora, tened la bondad de disculparnos, por favor
00:34:28
No era necesario
00:34:33
¿Habéis visto nunca, señora, un diamante con más destellos que el que llevó mi madre en el dedo?
00:34:35
En verdad, rebrilla mucho
00:34:40
Tenéis que verlo de cerca
00:34:43
Es bellísimo, sin duda
00:34:45
Y despide innumerables destellos
00:34:48
De ningún modo, señora
00:34:50
Está en unas manos harto bellas
00:34:52
Es un regalo que os hace mi madre
00:34:54
¿Cómo?
00:34:55
Linda pregunta, me hace señas de que os lo haga aceptar
00:34:57
No quiero
00:35:00
¿Os burláis? No pienso volver a tomarlo
00:35:01
Me sufoca el furor
00:35:04
Ya...
00:35:06
No, os digo, lo tomaría como una ofensa
00:35:08
Maldito sea
00:35:10
Mira cómo se escandaliza vuestra negativa
00:35:12
Dios mío, quedaos con la sortija, puesto que la señora lo desea
00:35:14
Por no enfadaros, me quedo con ella ahora y ya buscaré ocasión de devolverosla
00:35:21
Volvamos aquí, no hay persona sospechosa y podemos hablar libremente
00:35:26
Sí, señora, mi hermano me ha confesado la pasión que siente por vos
00:35:31
Es un consuelo ver que una persona como vos toma parte de nuestros intereses.
00:35:37
Sois desdichados unos y otros, por nada me he enterado antes de vuestra aventura.
00:35:41
Es mi mala fortuna la que lo ha querido. ¿Cuál es vuestra decisión, bella Mariana?
00:35:46
¿Qué queréis que haga? Tengo respeto a mi madre. Me ha educado siempre con mucha ternura y no podría darle ningún disgusto.
00:35:51
Frosina, mi pobre Frosina. ¿Querrías ayudarnos?
00:35:57
Es necesario preguntarlo. El cielo no me ha dado un alma de bronce y siento una profunda ternura cuando presto pequeños servicios a personas que se aman.
00:36:00
¿Buscas alguna invención para tratar lo que has hecho?
00:36:11
Esto es bastante difícil. Vuestra madre tiene buen juicio y tal vez la podría convencer y decidirla a que traspasara al hijo el don que quiere hacer a la madre.
00:36:14
Pero lo malo de esto es que vuestra madre es vuestra madre.
00:36:23
Tienes razón.
00:36:26
Espera, si contásemos con alguna mujer de cierta edad que supiese representar el papel de una dama noble, haría creer a vuestra madre la abundancia de su caudal. Dos casas, cien mil escudos, que está locamente enamorada de ella y desea ser su esposa.
00:36:27
Ten por segura, Ferozina, mi gratitud, si logras éxito en la empresa. Encantadora Mariana, empecemos. Os lo ruego por ganarnos a vuestra madre. Sería ya mucho que consiguieramos romper el casamiento.
00:36:45
Haré todo cuanto pueda y nada olvidaré.
00:36:56
¿Cómo? ¿Mi hijo besa la mano de su presunta madrastra? ¿Habrá algún misterio en esto?
00:37:00
Aquí está mi madre.
00:37:05
La carroza está dispuesta. Podéis partir cuando queráis.
00:37:08
Puesto que vos no vais, madre mía, la acompañaré yo.
00:37:12
No, quedaos. Irán ellas solas. Os necesito.
00:37:15
Veamos. Interés de madrastra aparte, ¿qué te parece a ti esa persona?
00:37:21
Así, así...
00:37:26
¿No sientes entonces inclinación hacia ella?
00:37:28
¿Yo? En absoluto.
00:37:32
Eso me disgusta, pues echa por tierra una idea.
00:37:35
Como estoy comprometido de palabra con ella, te la hubiera cedido de no haber confesado tú esa versión.
00:37:37
No resulta muy de mi gusto, pero por complaceros, madre mía, estoy decidido a casarme con ella, si queréis.
00:37:43
Si hubieras sentido alguna inclinación hacia ella, te habías casado en mi lugar.
00:37:50
Pero no siendo así, seguiré mi primer propósito y seré yo quien me case con ella
00:37:54
Ya que las cosas se ponen así, es preciso descubriros mi corazón
00:37:58
La amo desde el día en que la vi en un paseo y que mi deseo era pedirla por esposa
00:38:03
¿Le habéis declarado vuestra pasión?
00:38:08
Sin duda
00:38:11
¿Y corresponde a vuestro amor?
00:38:12
Estoy convencido
00:38:15
Me alegra haber sabido este secreto
00:38:16
¿Sabéis lo que pasa?
00:38:19
Que debéis pensar en dejar de perseguir a una persona que deseo para mí
00:38:20
Y en casaros con la mujer que os destine
00:38:24
Así es como me engañáis
00:38:25
No abandonaré la pasión que siento por Mariana
00:38:29
Ya te haré conocerme bien con unos buenos palos
00:38:31
Ah, señor, cuidado
00:38:34
Hablarme con ese descaro
00:38:37
Quiero hacerte maestro Santiago, juez en este asunto
00:38:40
Hacedo a ello, alejaos un poco
00:38:43
Amo a una joven con la que quiero casarme
00:38:46
Y este sinvergüenza tiene la insolencia de amarga también.
00:38:50
Uf, hace mal.
00:38:54
Ya que quiero escogerte como juez, deseo también acudir a ti.
00:38:56
Es mucho honor el que me hacéis.
00:39:00
Estoy enamorada de una joven y a mi madre se le ocurre competir conmigo.
00:39:02
Hace mal, seguramente.
00:39:07
¿No le avergüenza a su edad pensar en casarse?
00:39:09
Dejadme que le diga dos palabras.
00:39:13
Vuestro hijo ahora entra en razón. Dice que no se niega a obedeceros con dos condiciones.
00:39:15
Que le tratéis mejor y le deis una persona en matrimonio con la que se sienta satisfecho.
00:39:21
Ah, bueno, dile que el sexto Mariana le dejo en libertad para elegir la que quiera.
00:39:27
Vuestra madre es más razonable de lo que decís y está dispuesta a concederos lo que deseáis si lo pedís por las buenas.
00:39:33
Ah, Maestre Santiago, puedes asegurarle que si mi madre concede a Mariana, encontrará siempre en mí al más sumiso de todos los hombres.
00:39:42
Hecho. ¿Consciente de lo que decís?
00:39:50
Esto marcha lo mejor del mundo.
00:39:53
Todo está arreglado. Le satisfacen vuestras promesas.
00:39:56
Alabado sea el cielo.
00:40:00
Señores, no tenéis más que hablar. Ya estáis de acuerdo en todo.
00:40:02
Mi pobre Maestre Santiago, te estaré agradecido toda mi vida.
00:40:06
No hay de qué, señora.
00:40:10
Me has dado una alegría, Mese Santiago, y esto merece una recompensa.
00:40:12
Vete, no lo olvidaré, te lo aseguro.
00:40:16
Os beso en las manos.
00:40:19
Ya no os pido nada, y es haberme ya dado bastante el concederme a Mariana.
00:40:21
¿Quién habla de concederte a Mariana?
00:40:27
Vos.
00:40:29
¿Cómo? ¿Eres tú quien ha prometido renunciar a ella?
00:40:30
En modo alguno.
00:40:33
Te prohíbo que vuelvas jamás a verme.
00:40:35
Bien está.
00:40:37
Te repudio como hijo
00:40:38
Sea
00:40:40
Ah, señor, qué oportunamente os encuentro
00:40:41
Seguidme, deprisa
00:40:45
¿Qué sucede?
00:40:46
He estado echándole el ojo a esto todo el día
00:40:48
¿Qué es esto?
00:40:50
El tesoro de vuestra madre, que he virlado
00:40:52
¿Cómo te las has compuesto?
00:40:54
Los abrís todo, huyamos, le oigo gritar
00:40:58
Al ladrón, al ladrón, al ladrón
00:41:00
Al asesino, al criminal
00:41:03
Estoy perdida, asesinada
00:41:04
Me han cortado el cuello
00:41:06
Me han robado mi dinero
00:41:07
¿Quién podrá ser? Quiero hacer colgar a todo el mundo y si no encuentro mi dinero me ahorcaré yo misma después.
00:41:09
Dejadme hacer. No es hoy la primera vez que intervengo para descubrir robos
00:41:16
y quisiera yo tener tantos sacos de mil francos como personas he mandado ahorcar.
00:41:20
Todos los magistrados están interesados en llevar este asunto
00:41:26
y si no me hacen recuperar mi dinero pediré justicia de la justicia.
00:41:29
Hay que efectuar todas las indagaciones. ¿Decíais que había en esa arquilla?
00:41:34
Diez mil escudos bien contados.
00:41:40
El robo es importante. ¿Quién sospecháis que puede ser el autor del robo?
00:41:42
Todo el mundo. Y quiero que encarceléis a la ciudad y los arrabales.
00:41:47
Antes es necesario no asustar a nadie y buscar con cautela algunas pruebas, antes de dar con las monedas robadas y el culpable.
00:41:51
Que lo deshuellen enseguida, que le tosen los pies, que los cuelguen del techo
00:41:58
¿A quién? ¿A quien me ha robado?
00:42:04
Hablo de un lechoncillo que acaba de enviarme vuestro señor roñoso intendente y que voy a aderezar a mi manera
00:42:07
No se trata de eso, y aquí está el señor con quien hay que hablar de otras cosas
00:42:14
No os asustéis, no soy hombre que os difame
00:42:19
¿El señor está invitado a cenar?
00:42:22
Es preciso, mi querido amigo, no ocultar nada a vuestro amo.
00:42:26
Señor, mostraré todo cuanto se hace y os trataré lo mejor posible.
00:42:30
No se trata de eso.
00:42:36
Si no os obsequio como quisiera, es culpa del señor impedente, que me ha recortado las alas con las tijeras de su economía.
00:42:38
Traidor, no se trata ahora de la cena y quiero que me des noticias del dinero que me han quitado.
00:42:47
¿Os han quitado dinero?
00:42:52
Sí, Truán, y voy a hacer que te ahorquen si no me lo devuelves.
00:42:55
Dios mío, no le maltratéis. Veo por su cara que es un hombre honrado.
00:42:59
Sí, amigo mío, si nos confesáis la cosa, no se os hará ningún daño y seréis recompensado como es debido por vuestra ama.
00:43:04
He aquí justamente lo que necesito para vengarme de nuestro intendente.
00:43:12
Desde que ha llegado, aquí es el favorito. Solo se escuchan sus consejos.
00:43:17
¿Qué estás rumiando?
00:43:23
Dejadme hacer. Se dispone a complaceros y ya os he dicho que era un hombre bien honrado.
00:43:25
Señora, creo que es vuestro querido intendente quien ha dado el golpe.
00:43:31
¿Valerio?
00:43:36
Sí, él mismo. Creo que ha sido quien nos ha robado.
00:43:37
¿Y por qué lo crees?
00:43:41
Lo creo... porque lo creo.
00:43:43
Más, es necesario decir los indicios que tenéis.
00:43:47
¿Le has visto me rodear alrededor del sitio donde había yo puesto mi dinero?
00:43:50
Sí, ¿en verdad? ¿Dónde estaba vuestro dinero?
00:43:56
En el jardín
00:43:59
Le he visto me rodear por el jardín
00:44:00
¿Y dónde estaba guardado ese dinero?
00:44:03
En una arquilla
00:44:07
Ahí está el asunto, le he visto con una arquilla
00:44:08
¿Y cómo era esa arquilla? Ve, si es la mía
00:44:12
Pues era una arquilla grande
00:44:15
La que me han robado es pequeña
00:44:19
Ah, sí, es pequeña si se quiere tomarlo por ahí
00:44:22
Aunque yo la llamo grande por lo que contiene
00:44:26
¿Y de qué color es?
00:44:28
¿No es roja?
00:44:32
No, gris
00:44:34
Ah, sí, roja-gris, eso es lo que quería decir
00:44:34
No hay duda alguna, es ella
00:44:38
Señor, escribí su declaración, cielos
00:44:41
Señora, aquí vuelve
00:44:45
No vayáis a decirle, por lo menos, que soy yo quien os ha descubierto eso.
00:44:47
¡Acércate! Ven a confesar la más negra acción, el atentado más horrible que se haya cometido en mi vida.
00:44:53
Era mi propósito hablaros de ello. Os ruego que no os enfadéis y que accedáis a escuchar mis razones.
00:45:00
¿Y qué razones puedes darme, ladrón?
00:45:07
Cuando me hayáis oído, veréis que el daño no es tan grande como creéis.
00:45:10
Que no es tan grande el daño, mi sangre y mis entrañas
00:45:13
Vuestra honra, señor, quedará plenamente satisfecha
00:45:18
No se trata aquí de la honra, dime, ¿quién te ha impulsado esa acción?
00:45:22
Un dios que lleva en sí la disculpa de todo, cuando obliga a hacer el amor
00:45:28
Bonito amor, bonito amor, el amor a mis luces de oro
00:45:32
Es un tesoro, verdaderamente, y el más preciado que poseís
00:45:37
Os pido de rodillas ese tesoro lleno de encantos.
00:45:41
No haré tal. ¿Qué quiere eso decir?
00:45:46
Nos hemos prometido fidelidad mutua y hemos jurado no separarnos.
00:45:48
Resulta que quiere quedarse con mi dinero por caída cristiana. La justicia va a ampararme en todo.
00:45:53
Emplearla como queráis, pero vuestra hija no tiene ninguna culpa.
00:45:59
Así lo creo. Sería muy extraño que mi hija hubiera tomado parte en este crimen.
00:46:04
Quiero recuperar mi fortuna y que me confieses a dónde la has llevado.
00:46:08
¿Yo? No la he llevado a ningún sitio. Sigue en vuestra casa.
00:46:12
¿Eh? Dime entonces, ¿no la has tocado?
00:46:16
¿Tocarla yo? La pasión que por ella siento es muy pura y muy respetuosa.
00:46:19
Que mi arquilla es demasiado bestia.
00:46:24
Nada ha profanado la pasión que sus bellos ojos me han inspirado.
00:46:28
Los bellos ojos de mi arquilla.
00:46:31
Doña Claudia, señora, ¿sabe la verdad de esta aventura?
00:46:35
Y ella puede atestiguar.
00:46:38
¿Mi hija te ha firmado una promesa de casamiento?
00:46:41
Sí, señor. Y yo por mi parte. Le he firmado otra.
00:46:44
¡Oh, cielo! Es otra gran desdicha.
00:46:48
Escribid, señor. Escribid.
00:46:51
Vamos, señor. Arrestadle por ladrón y por seductor.
00:46:54
Por ladrón y por seductor.
00:46:58
Hombres que no me corresponden. Y cuando sepan quién soy...
00:47:03
¡Ay, Juan Maldonado! ¿Te enamoras de un hijo de un ladrón y te comprometes con él sin ningún sentimiento?
00:47:10
Una buena orca castigará a tu salida.
00:47:16
Cuando menos me escucharán antes de condenarme.
00:47:19
Me he engañado al decir una orca. ¡Te descuartizarán vivo!
00:47:23
Madre mía, os parecerá menos extraño que me haya prometido con él cuando sepáis que fue quien me salvó de aquel gran peligro que, como sabéis, corría en el agua.
00:47:27
Valía más para mí que hubieras dejado ahogarte que hacer lo que has hecho hoy.
00:47:37
Me pagarás mis paros.
00:47:41
Vaya un extraño empleo.
00:47:43
¿Qué pasa, señora Arpagona? Os veo toda emocionada.
00:47:46
¡Ay, Anselmo! Soy la más desventurada de todas las mujeres.
00:47:51
Aquí tenéis a un traidor que se ha introducido en mi casa como criado para robar mi dinero y seducir a mi hija.
00:47:55
No es mi deseo hacer que se case conmigo a la fuerza.
00:48:01
Pero, en cuanto a vuestros intereses, estoy dispuesto a defenderlos como si fueran míos.
00:48:03
Castigadme como es debido.
00:48:09
No veo qué crimen pueden imputarme por la pasión que siento hacia vuestra hija.
00:48:12
Y tampoco comprendo a qué pena puedo ser condenado cuando se sepa quién soy.
00:48:17
Me río de todos vuestros cuentos.
00:48:22
El mundo está hoy lleno de esos ladrones de la nobleza que se revisten con el nombre ilustre que se les ocurre adoptar.
00:48:24
Sabed que poseo un corazón demasiado digno para adornarme con algo que no sea mío y que todo Nápoles puede dar fe de mi alcurnia.
00:48:33
Poco a poco, tened cuidado con lo que vais a decir. Estáis hablando delante de un hombre que conoce a todo Nápoles.
00:48:43
Soy hombre que no tiene nada que temer y si conocéis Nápoles sabréis quién era don Tomás de Arbúz.
00:48:50
Sin duda que lo sé y pocas personas le han conocido mejor que yo.
00:48:56
Me tienen sin cuidado a don Tomás o a don Martín
00:49:00
Por favor, dejadle hablar, veremos lo que quiere decir
00:49:03
Quiero decir que él fue quien me dio la vida
00:49:09
Vamos, bromeáis, buscad otro cuento y no pretendáis salvaros con esa mentira
00:49:12
Cuidad vuestras palabras, no es ninguna mentira
00:49:18
¿Cómo? ¿Os atrevéis a llamaros hijo de don Tomás de Alburchi?
00:49:22
Sí, me atrevo a ello y estoy dispuesta a defender esta verdad ante quien sea
00:49:26
Maravillosa osadía. ¿Sabéis que hace 16 años, cuando menos, el hombre de quien habláis pereció en el mar con sus hijos y su esposa?
00:49:34
Sí, pero ¿sabéis que su hijo de 7 años de edad fue salvado junto a un criado de ese naufragio por un navio español y que este hijo salvado es el que os habla?
00:49:43
También he sabido hace poco que mi padre no había muerto.
00:49:54
Sí, pero ¿qué nuevas pruebas, aparte de vuestras palabras, pueden garantizarnos que no sea esta una simple fábula?
00:49:57
El capitán español, un sello de rubí, que era de mi padre, un brazalete de agata, que mi madre me había puesto en el brazo
00:50:06
Ah, puedo responder aquí de vuestras palabras, yo, a quien no engañáis y todo cuanto decís, me haces saber claramente que sois mi hermano
00:50:14
¿Vos, mi hermana?
00:50:23
Sí, mi corazón se ha conmovido cuando abristeis la boca y nuestra madre me habló mil veces de las desgracias de nuestra familia.
00:50:25
El cielo no nos hizo perecer tampoco en ese naufragio, pero nos salvó la vida y privó la libertad.
00:50:34
Unos corsarios nos recogieron a mi madre y a mí.
00:50:42
Después de diez años de esclavitud, la suerte nos devolvió nuestra libertad y regresamos a Nápoles,
00:50:46
Donde encontramos nuestros bienes vendidos sin noticias de nuestro padre
00:50:52
Desde allí vino ella a estos lugares
00:50:57
En donde se ha vivido una vida casi misera
00:51:00
¡Oh, cielos!
00:51:04
Cuán claramente haces ver que solo a ti te pertenece el don de hacer milagros
00:51:06
Abrazadme, hijos míos
00:51:10
Y unid vuestros transportes a los de vuestro padre
00:51:12
¡Sois nuestro padre!
00:51:14
¿Vos, al que mi madre ha llorado tanto?
00:51:18
—Sí, hija mía, sí, hijo mío. Soy don Tomás de Alburchi, a quien el cielo preservó de las sombras con todo el dinero que llevaba, y que, creyéndoos muertos a todos, durante dieciséis años se disponía ahora, después de largos viajes, a buscar en el matrimonio el consuelo de una nueva familia. Bajo el nombre de Anselmo, he querido alazar de mí las penas de ese otro nombre, que tanto sin sabores me ocasionó.
00:51:21
—¿Este es tu hijo?
00:51:46
—Sí.
00:51:49
Os emplazo entonces a que me paguéis 10.000 escudos que me ha robado
00:51:49
¿Quién os ha dicho eso?
00:51:53
Maese Santiago
00:51:57
¿Lo has dicho tú?
00:51:57
Como veis, yo no digo nada
00:52:00
Sí, aquí está el señor comisario que le ha tomado declaración escrita
00:52:02
¿Podéis creerme capaz de tan cobardeación?
00:52:06
¿Capaz o no? Yo quiero recuperar mi dinero
00:52:11
No os atormentéis, madre mía, ni acuséis a nadie
00:52:14
Vengo a deciros que si queréis decidiros a dejarme casar con Mariana, vuestro dinero será devuelto.
00:52:18
¿Dónde está?
00:52:24
No os aflijáis. Está en un sitio del que... Respondo. Y todo depende de mí.
00:52:26
A vos os toca decirme lo que decidís. Podéis escoger entre darme a Mariana o perder vuestra horquilla.
00:52:32
¿No han quitado nada de ella?
00:52:40
Nada en absoluto. Ved, si es vuestra intención aprobar este casamiento y unir consentimiento al de su madre.
00:52:41
No basta con este consentimiento. El cielo, con el hermano que veis, acaba de devolverme un padre, a quien debéis pedirme.
00:52:48
El cielo, hijos míos, no he vuelto a traerme entre vosotros para que oponerme a vuestros anhelos.
00:53:00
Señora Arpagona, consentid, como yo, este doble matrimonio.
00:53:06
Para buscar consejo tengo que ver mi arquilla.
00:53:11
La veréis sana e íntegra.
00:53:15
No tengo dinero que dar a mis hijos en matrimonio.
00:53:17
Pues bien, yo lo tengo para los dos, no os preocupéis.
00:53:21
¿Os comprometéis a correr con todos los gastos de estos dos casamientos?
00:53:25
Sí, me comprometo a ello. ¿Estáis satisfecha?
00:53:29
Sí, con tal de que me encarguéis un traje para las bodas.
00:53:33
De acuerdo, vamos a gozar de la dicha que este día feliz nos depara.
00:53:37
Hola, señores, hola. Poco a poco, si os place. ¿Quién me abonará a mis escritos?
00:53:41
De nada nos sirven vuestros escritos.
00:53:46
Sí, pero yo no tengo la intención de haberlos hecho gratuitamente.
00:53:50
Como pavo, os entrego a este hombre para que le mandéis a ahorcar.
00:53:55
Ah, me apalean por decir la verdad y quieren colgarme por mentir.
00:53:59
Señora Arpagona, hay que perdonarle esa mentira.
00:54:04
¿Pagaréis entonces al comisario?
00:54:09
Sea. Vamos pronto a anunciar nuestra alegría a vuestra madre.
00:54:11
Y yo a ver mi arquilla querida.
00:54:16
No hay manera.
00:55:12
- Idioma/s:
- Autor/es:
- Ismael Alonso Álvarez
- Subido por:
- Jose Ismael A.
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Compartir igual
- Visualizaciones:
- 62
- Fecha:
- 19 de mayo de 2020 - 0:58
- Visibilidad:
- Público
- Enlace Relacionado:
- https://www.educa2.madrid.org/web/centro.ies.villadevaldemoro.valdemoro
- Centro:
- IES VILLA DE VALDEMORO
- Duración:
- 55′ 28″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 640x360 píxeles
- Tamaño:
- 191.54 MBytes