Saltar navegación

UNIT 1 NATURAL - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 17 de octubre de 2020 por Jessica T.

111 visualizaciones

Hello, how are you? Bueno, ya estoy por aquí, ya he descubierto un programa para donde puedo 00:00:05
salir y así me podéis ver mejor y bueno, pues seguramente os sea también más sencillo 00:00:15
de seguir las explicaciones y a través de los gestos y demás, pues bueno, yo creo que 00:00:22
va a ser más sencillo también. 00:00:29
So, we're going to start with unit number one, which is called 00:00:31
Why do babies have more bones than adults? 00:00:35
Como veis, os he puesto, bueno, pues, la imagen principal son los personajes 00:00:39
de la película de Inside Out, el revés, porque este tema trata sobre 00:00:48
cómo funciona nuestro cerebro, how our brain works, ok? 00:00:55
Vamos a ver los sentidos, un poquito más a fondo que el año pasado, evidentemente. 00:00:59
Vamos a ver los sentidos y los órganos de los sentidos. 00:01:05
Y vamos a ver cómo funciona nuestro cerebro. 00:01:08
Y bueno, un vocabulario extra. 00:01:11
O sea que, por todas, ¿eh? 00:01:13
Venga, concentración. 00:01:16
Let's start. 00:01:17
The first point we're going to talk about is how does brain work. 00:01:20
¿Cómo funciona nuestro cerebro? 00:01:26
It says that body systems are made up of organs 00:01:28
Nuestros sistemas están formados por diferentes órganos 00:01:34
And the brain is the organ which controls everything we do 00:01:40
Controls everything we do 00:01:48
Controla todo lo que hacemos 00:01:50
It is the control center of the nervous system 00:01:52
Es el control, digamos el que controla el sistema nervioso, nuestro sistema nervioso. 00:01:57
Our nervous system is formed by three parts. 00:02:06
So, the first one is the cerebrum, or the brain. 00:02:11
Ya lo conocemos. 00:02:18
Nosotros lo conocemos por brain 00:02:19
Pero también, digamos, la forma médica 00:02:22
O más oficial, más formal de decirlo 00:02:25
Es cerebrum, ¿ok? 00:02:29
Which is this part, as you can see 00:02:32
The grey part 00:02:35
Y dice que the cerebrum controls voluntary actions 00:02:36
Controla acciones voluntarias 00:02:42
Ok. Then, number two, it says the cerebellum, el cerebelo, controls the balance, controla el equilibrio. Es decir, si nosotros tenemos el cerebelo dañado, vamos a tener muy mal el equilibrio, vamos a estar fatal. 00:02:44
And the last part is the brainstem, el tronco cerebral, controls involuntary actions, controla acciones involuntarias. 00:03:03
Por lo tanto, vamos a recordar, vamos a rememorar. 00:03:16
El cerebro controla las acciones voluntarias, el cerebro controla la balanza y el cerebro controla las acciones involuntarias. 00:03:20
Ok, la siguiente parte. 00:03:34
Nuestros órganos sensoriales envían información a nuestro cerebro. 00:03:38
Esta información viaja a nuestro cerebro a través de los nervios. 00:03:44
Para que os hagáis una idea, estos nervios serían como las carreteras, como si tuviésemos carreteras por nuestro cuerpo, ¿ok? 00:03:50
Que llegan al cerebro. 00:04:00
So, the brain sends information back through the nerves to different parts of the body. 00:04:02
El cerebro, por lo tanto, envía información a través de estos nervios to different parts of the body, a diferentes partes de nuestro cuerpo. 00:04:10
Por ejemplo, voy a poner un ejemplo muy sencillo y un ejemplo que además me ocurre habitualmente. 00:04:19
I'm in the living room, estoy en el salón tranquilamente y digo, voy a la habitación a por algo, a por la bata, a por, no sé, un cojín, a por lo que sea. 00:04:29
y de repente voy descalza y ¡pum! me doy en el meñique con la pata de la cama. 00:04:43
Claro, en ese momento yo me quedo así diciendo, Dios mío, qué dolor, qué dolor, qué dolor, que me queda coja. 00:04:55
Vale, ¿qué ocurre aquí? Vamos a ver el proceso por el que pasa toda esa información. 00:05:04
Lo primero, sense organs. Los órganos de los sentidos son los que nos transmiten esa información. Por lo tanto, el órgano de este sentido, en este caso, cuando yo me doy el golpe, es la piel, ¿no? 00:05:13
ese órgano 00:05:29
en mi información 00:05:32
a través de los nervios 00:05:33
al cerebro 00:05:35
y dice 00:05:37
te acabas de dar un golpe 00:05:38
vale, el cerebro 00:05:41
reacciona 00:05:43
¿de qué manera? 00:05:46
vuelve a enviar la información 00:05:47
a esa parte de mi cuerpo 00:05:48
y o genera o dolor 00:05:50
o claro, hace que yo 00:05:53
reaccione 00:05:55
¿ok? 00:05:57
¿Ok? Entonces, eso nos pasa millones de veces o cuando sin querer nos quemamos, reaccionamos rápidamente, ¿ok? 00:05:57
Por lo tanto, sense organs, sense information to the nerves, ¿ok? 00:06:07
And then the nerves to the brain, and then the brain sends information back to the nerves to different parts of the body, ¿alright? 00:06:12
Ok, siguiente. Ahora vamos a hablar del sistema locomotor, el sistema locomotor, que se forma en tres partes, o sí, son tres partes o tres principales puntos. 00:06:21
The first one is the joints, joints, articulaciones, articulaciones, ok, are where our bones connect 00:06:40
to each other, ¿qué significa? Las articulaciones son el lugar en los cuales nuestros huesos 00:06:53
se conectan los unos a otros, for example, our shoulder, our elbow, yes, our wrists, 00:07:01
Imaginaos un Playmobil, pobrecitos, están tiesos y no pueden moverse. 00:07:09
Si quisieran beber, se tiran el agua por encima, ¿vale? 00:07:17
No podrían. 00:07:23
Tienen menos joints que nosotros. 00:07:25
A lo mejor tienen, bueno, de hecho tienen el shoulder, pero el elbow, no, el elbow, no, 00:07:27
ni siquiera tienen rodillas tampoco, ¿ok? 00:07:33
Bueno, entonces, acordaos, joints, articulaciones, el lugar donde our bones, nuestros huesos, se conectan. 00:07:35
Now we've got the muscles. Muscles are soft and elastic, ¿yes? Los músculos. 00:07:44
And they help us to move. Nos ayudan a movernos. 00:07:52
And the last part are the bones, which are rigid 00:07:56
Son fuertes, son rígidos, evidentemente, que son los que nos sujetan 00:08:01
They form the skeleton, forman nuestro esqueleto 00:08:06
And it gives us the body shape, también nos dan la forma del cuerpo 00:08:10
So, next point 00:08:17
We're going to start with the muscles 00:08:22
Muscles work by contracting, se contraen, a ver, se contraen, contracting, and expanding, y se extiende, ¿ok? 00:08:26
So, we've got two types of muscles, we've got the voluntary muscles and involuntary muscles. 00:08:41
Es decir, solo trabajan los voluntarios cuando nuestro cerebro les dice que lo hagan. 00:08:49
Les dice, oye majo, muévete, contráete o expándete, que tienes sed, ¿qué tienes que hacer? 00:09:02
Pues estira el brazo, coge la botella, luego contráelo para beber. 00:09:11
Es decir, cuando el cerebro los dice, ¿vale? 00:09:16
Y luego, los involuntarios, ellos son automáticamente, automáticamente. 00:09:19
No es necesario que el cerebro les diga nada, ¿vale? 00:09:24
Como por ejemplo el corazón. 00:09:29
Nuestro corazón trabaja de forma involuntaria. 00:09:31
No hace falta que el cerebro le diga nada. 00:09:34
Siguiente parte. 00:09:36
Vamos a empezar ahora a ver los órganos de los sentidos. 00:09:40
No solo los sentidos, sino cómo funcionan nuestros órganos de los sentidos. 00:09:44
The first one is the sense of hearing, el sentido del oído. 00:09:48
Y nos dice que it helps us to distinguish between different sounds. 00:09:53
Nos ayuda a distinguir between, entre, different sounds, diferentes sonidos. 00:10:01
And it follows an order, ¿ok? Y sigue un orden. 00:10:08
The first point is 00:10:12
Sound waves enter the outer ear 00:10:15
Las ondas sonoras entran por el oído externo 00:10:19
Outer ear, que sería nuestra rejilla 00:10:24
Y un poquito para adentro 00:10:27
Hasta el tímpano 00:10:28
Hasta el eardrum 00:10:30
Number two 00:10:32
They continue the middle ear 00:10:33
El oído, continúan por el oído medio 00:10:36
And make the eardrum vibrate 00:10:38
y hacen que el tímpano vibre, ¿ok? 00:10:42
Ear drum. 00:10:45
These vibrations make the inner ear to move. 00:10:48
Estas vibraciones hacen que el oído interno también se, bueno, se mueva, vibre, 00:10:52
tenga vibraciones porque también ya lo aprenderemos adelante, pero bueno, tiene líquido, 00:11:00
entonces ese líquido también hace que, pues que vibre todo el oído interno 00:11:04
Y no sé si veis en esta parte, perdón, en el oído interno, una parte azul que parece músculos, pero es el nervio auditivo, ¿vale? 00:11:11
Este nervio está conectado directamente al cerebro. 00:11:24
Por lo tanto, these vibrations, point number three, these vibrations make the inner ear to move. 00:11:27
And four, this movement sends information to the brain. 00:11:34
Bien, muy rápido. ¿Qué pasos seguimos para poder escuchar? 00:11:39
Uno, las ondas sonoras entran por el oído externo, se meten en el oído hasta el tímpano. 00:11:47
Ya empieza ahí el oído medio. En el tímpano, esas ondas hacen que el tímpano vibre y esa vibración se transmite al oído interno. 00:11:57
Y en el interno seguimos con esa vibración y pasa al nervio auditivo directamente al cerebro. 00:12:06
Directly to the brain. 00:12:14
So, next. 00:12:16
The sense of sight. 00:12:20
Siguiente sentido. 00:12:22
The sense of sight. 00:12:23
El sentido de la vista. 00:12:25
It allows us to perceive shapes, size, movement, distance and color. 00:12:26
Nos ayuda a percibir formas, tamaños, big, small, movement, movimiento, distancia, and color, ¿yes? 00:12:36
So, this also follows an order, ¿está bien? 00:12:50
Sigue el orden. 00:12:55
The first point is that the light reflects off an object and enters the eye. 00:12:57
Lo primero es, la luz refleja un objeto y entra. 00:13:06
Ese objeto, esa luz, entra al ojo. 00:13:11
The light forms an upside-down image on the retina. 00:13:15
Esa luz forma una imagen del revés, upside-down. 00:13:21
This bottle is upside-down, ok? 00:13:28
Una imagen del revés en la retina, on the retina. 00:13:31
The retina is the red part 00:13:35
Aquí en este caso 00:13:37
La retina sería la parte 00:13:39
Granate 00:13:41
Actúa como una pantalla de cine 00:13:42
Number three 00:13:45
The information is sent 00:13:48
To the brain 00:13:49
Directly, a través del nervio 00:13:51
To the brain 00:13:52
And the brain reads 00:13:56
The signo 00:13:59
And tell us 00:14:00
What we are seeing 00:14:01
Es decir, el cerebro le interpreta esa información, evidentemente le da la vuelta a la imagen 00:14:03
y nos dice lo que estamos viendo, ¿ok? 00:14:11
It's super simple. 00:14:16
Parts of the eye. Vamos a las partes del ojo. 00:14:19
Eyebrow, ceja, eyelid, lid. 00:14:23
Lid significa tapa. Es decir, esto sería a lid. 00:14:28
Entonces, ¿cuál es la tapa del ojo? Eyelids, ¿ok? This is the eyelids. Pupil, pupil es la pupila, que es el puntito negro, que se contrae o se expande según la cantidad de luz, ¿ok? 00:14:35
A lo mejor alguno, como que tenga los ojos muy oscuros, como por ejemplo es mi caso, yo de pequeña pensaba, ay, pero es que yo no tengo el pílpado cuando... 00:14:54
Sí, sí, tienes pílpado, lo que pasa es que tu iris, que es la siguiente parte, que es la parte de color del ojo, es tan parecida en color a la pupila que casi no se aprecia, ¿vale? 00:15:08
Evidentemente los que tenéis los ojos claros 00:15:23
Pues lo veis muy claro 00:15:25
Claramente vaya 00:15:28
Eyelashes 00:15:29
Eyelashes, pestañas 00:15:31
Ok, ok 00:15:33
So, here we've got 00:15:35
Two examples 00:15:37
Aquí tenemos dos ejemplos 00:15:39
De, bueno, esto simplemente 00:15:41
Es una anécdota por si alguno 00:15:43
Quisiera 00:15:45
Curiosear 00:15:47
Cuando a lo mejor 00:15:49
habéis ido al supermercado 00:15:51
incluso en casa 00:15:54
podéis tener algún 00:15:55
algún pencil 00:15:57
algún lápiz 00:16:00
donde pone eyebrow porque es un lápiz 00:16:01
para repasar las cejas 00:16:03
o el 00:16:06
rimel 00:16:07
que pone aquí por ejemplo extra super lash 00:16:09
para dejar unas lash 00:16:12
unas pestañas más marcadas 00:16:13
nada, esto 00:16:15
simplemente es curiosidad 00:16:17
por si os da por ahí 00:16:19
so next point 00:16:21
the sense of smell 00:16:24
air 00:16:26
sentido del olfato 00:16:28
empezamos 00:16:31
air 00:16:32
el aire 00:16:33
enters 00:16:34
the nose 00:16:36
through 00:16:37
two holes 00:16:38
called nostrils 00:16:40
es decir 00:16:43
el aire entra 00:16:44
a la nariz 00:16:45
a través 00:16:47
through 00:16:48
two holes, dos agujeros 00:16:49
called nostrils. 00:16:51
¿Vale? 00:16:53
Que serían los 00:16:55
vaya 00:16:56
los orificios 00:16:59
no sales. 00:17:02
The olfactory nerve, el nervio olfativo 00:17:03
detects the smells 00:17:05
and sends information 00:17:08
to the brain. 00:17:10
Easy peasy. Es decir, 00:17:12
esto es como lo que estamos viendo 00:17:13
en todos los casos. 00:17:15
Aquí tenéis la carita en la carita verde. Nostrils. El aire entra por aquí hasta que se topa con el nervio olfativo y este nervio envía información al cerebro. 00:17:17
And that's all. 00:17:31
The sense of taste. 00:17:34
Bien. 00:17:37
El sentido del gusto. 00:17:38
Tiny taste buds. 00:17:41
Pequeñas, tiny, papilas gustativas on the tongue. 00:17:43
Identify different tastes. 00:17:49
Identifican diferentes sabores. 00:17:52
Different tasties can be identified anywhere on the tongue 00:17:55
Tongue, this is the tongue 00:18:01
¿Ok? Entonces, las papilas gustativas identifican diferentes sabores 00:18:04
En cualquier parte de nuestra boca 00:18:10
This information, again, is sent to the brain via the nerves 00:18:12
¿Ok? That's all 00:18:19
Por lo tanto, la información se envía al cerebro a través de los nervios, through the nerves. 00:18:22
And here we've got four tastes or four flavors, cuatro sabores, que son sweet, ya lo sabemos, dulce, sour, que no shower. 00:18:31
A shower is when you go to the bathroom or to the toilet and you have a shower. 00:18:45
but this is sour 00:18:50
and it's like 00:18:53
lemon, it's sour 00:18:55
que es ácido 00:18:57
salty 00:18:59
es salado 00:19:00
además 00:19:02
vais a acordar bien porque es que 00:19:03
se escribe sal, sal, tea 00:19:06
salty, aunque se pronuncia salty 00:19:09
pero sal, salado, finish 00:19:11
and then the last flavor 00:19:13
is bitter 00:19:15
bitter, amargo 00:19:17
Ok, por ejemplo, like olives, depende de las aceitunas, evidentemente, pero hay aceitunas que son bitter, hay almendras que también son bitter, que a veces dices, me ha tocado la marga, pues bitter. 00:19:19
Incluso, a lo mejor os puede sonar de algo también, o del supermercado, de algún anuncio, o cualquier cosa, una bebida que se llama bitter cass, ¿vale? 00:19:33
Bitter es ese sabor amar. 00:19:43
Por ejemplo, otro sabor, ya que este no está aquí, pero bueno, 00:19:47
bittersweet sería agridulce, ¿ok? 00:19:51
Bittersweet, bittersweet, agridulce. 00:19:54
Ok, next point. 00:19:57
Last one is the sense of touch. 00:20:01
Touch, touch, touch. 00:20:03
So, our body is covered in skin, está cubierto de piel, 00:20:05
And the skin is the organ of the touch. 00:20:10
Y la piel es el órgano del tacto. 00:20:15
So our skin tells us if something is rough, si algo es rugoso. 00:20:18
If something is smooth, si es blandito. 00:20:26
Hard, duro. 00:20:31
Or soft. 00:20:33
Perdón, smooth, suave. 00:20:37
And soft, blandito. 00:20:39
And then the sensory nerves, los nervios sensoriales, are below the skin, below the skin, send information to the brain. 00:20:40
When we touch something, cuando nosotros tocamos algo, los nervios sensitivos debajo de la piel, below, envían información al cerebro, como siempre. 00:20:57
Ok? So, next. This is the last part. In here we are going to review the key vocabulary and that's all. Ok? So, cerebrum or brain. Cerebro. Cerebellum. Bueno, aprovecho para decir cerebrum controls the voluntary, voluntary actions. 00:21:10
cerebellum, que es la parte más chiquitita 00:21:36
que está por debajo del cerebrum 00:21:40
control the balance 00:21:42
el equilibrio 00:21:44
then we've got a brain stem 00:21:47
que va a través también de nuestra columna vertebral 00:21:49
es el tronco cerebral 00:21:52
control the involuntary actions 00:21:54
and then we've got the nerves 00:21:56
which are the roads of our body 00:21:59
que serían las carreteras de nuestro cuerpo 00:22:03
¿Veis? 00:22:05
Que está por todo nuestro cuerpo 00:22:06
And then we've got senses 00:22:08
The sense of taste 00:22:10
The sense of sight 00:22:12
The sense of touch 00:22:15
The sense of hearing 00:22:16
And the sense of smell 00:22:18
Smell 00:22:21
No esmel 00:22:23
Smell 00:22:25
Next 00:22:26
Locomotor system 00:22:28
We've got joints 00:22:31
The joints 00:22:33
Las articulaciones 00:22:34
We've got the muscles 00:22:38
Los músculos 00:22:40
Then we've got the bones 00:22:42
Like a humerus 00:22:44
Like femur 00:22:46
Backbone 00:22:48
Skull 00:22:50
Well, whatever 00:22:51
Then two movements that muscles do are 00:22:52
Contracting and expanding 00:22:58
Contracting and expanding 00:23:00
Ok, then we've got sound waves, son las ondas sonoras, outer ear, que sería el oído externo, middle ear, oído interno, inner ear. 00:23:03
¿Y el oído qué he dicho? Lo he dicho mal, ¿verdad? A ver, outer ear, es que me ha parecido que he dicho oído interno. 00:23:21
Outer ear, oído externo 00:23:30
Middle ear, oído medio 00:23:32
Inner ear, oído interno 00:23:34
Después tenemos el eardrum, que es el tímpano 00:23:37
Earwax, la cera que tenemos en el oído, también para proteger 00:23:41
And the heart, bueno esto es un corazón, aunque está hecho por ordenador 00:23:48
Pero esto sería realmente cómo es nuestro corazón 00:23:53
Nosotros no tenemos este icono aquí en el pecho 00:23:56
Y eso es un tímpano real. Es una membrana de hecho muy frágil y hay que tener cuidado a veces. Si alguno se limpia el oído con bastoncillos, cuidado, no meteros el bastoncillo hasta el cerebro, que se os puede perforar y es doloroso. 00:23:59
También hay veces que se puede perforar 00:24:24
Cuando hay un ruido 00:24:27
Muy fuerte 00:24:29
Pero bueno, ahí está 00:24:31
El eardrum 00:24:32
Es como un tamborcillo 00:24:33
Then we've got the eye 00:24:36
Then the retina 00:24:38
Esto no lo puedo enseñar 00:24:40
The retina, which is the orange part 00:24:41
Then we've got the eyebrow 00:24:44
Eyebrow, las cejas 00:24:46
The eyelashes 00:24:47
Pestañas 00:24:49
Eyelid 00:24:51
Eyelid, la tapa del ojo, ok, which is the párpado. 00:24:52
The iris, iris, que es la parte de color, en mi caso marrón oscuro. 00:24:59
And the pupil, which is black. 00:25:07
Si alguno quiere experimentar... 00:25:09
A mí, por ejemplo, cuando era pequeña y cuando estaba en el colegio y estaba dando estas partes, 00:25:17
me daba mucha curiosidad ver cómo la pupila se expandía o se contraía 00:25:22
entonces iba al servicio y me miraba al espejo y apagaba la luz 00:25:27
y cuando ya estaba muy cerca encendía la luz 00:25:32
y veía cómo de repente, claro, al estar a oscuras 00:25:34
la pupila se agranda para ver más 00:25:38
y cuando hay luz se contrae para que no moleste la luz 00:25:40
vosotros ahora que tenéis teléfonos 00:25:44
pues a lo mejor en vez de dar la luz 00:25:47
podéis poneros la 00:25:49
¿cómo se llama? la linterna 00:25:51
la apagáis 00:25:54
¿no? y la os acercáis 00:25:56
uy que leche me da 00:25:58
y así veis 00:25:59
como se contrae 00:26:01
the nose 00:26:05
nose, nose, nose 00:26:07
the nostrils 00:26:08
los agujeros de la nariz 00:26:10
then the ulcerary nerve 00:26:12
que tampoco os lo puedo enseñar pero está por aquí metido 00:26:14
then 00:26:16
The sense of smell, sentido del olfato 00:26:18
The tongue 00:26:22
And the taste buds 00:26:24
Son unos puntitos que también, si no lo habéis mirado nunca, a la hora de lavar los dientes, acercados y veréis 00:26:28
Puntitos, ¿vale? Puntitos de... que son rositas, un poquito más rositas que la lengua quizá 00:26:33
Then we've got a flavor salty 00:26:41
Salty flavor 00:26:44
Sweet 00:26:46
Sour 00:26:47
And bitter 00:26:48
And the last part is the skin 00:26:50
La piel 00:26:55
Rough 00:26:56
Digamos cuando 00:26:58
Un material 00:27:01
Es rugoso 00:27:02
En este caso, bueno 00:27:04
Os he puesto gotele 00:27:06
Si alguien tiene gotele en casa lo va a ver claramente 00:27:08
Pero no hace falta que sea gotele 00:27:11
Para tocar algo rugoso 00:27:12
Hay cien mil millones de cosas rugosas 00:27:14
Then we've got smooth 00:27:16
which is suave, ok, like velvet, tecio pelo, or silk, seda, u otros mil millones de cosas. 00:27:18
Then we've got something hard, algo duro, something soft, algo blandito, and the sensory nerves, los nervios sensoriales, ok. 00:27:29
Esto además os debe sonar del año pasado cuando estuvimos viendo los materiales y tuvieses que hacer unas tarjetitas que ibais poniendo por partes de la casa, por objetos y a lo mejor poníais una tarjetita en la mesa y poníais que esto era hard o una tarjetita en un cojín y decíais que era soft, ¿vale? 00:27:41
Así que, bueno, creo que ha quedado todo más o menos claro. 00:28:02
Evidentemente, si tenéis dudas, siempre va a estar el vídeo aquí para verlo las veces que necesitéis. 00:28:09
So, I hope you have enjoyed and I hope you have understood everything, ¿ok? 00:28:15
Y si tenéis cualquier duda, también write me an email, ¿ok? 00:28:22
So, blowing kisses to all of you. 00:28:27
Bye, bye. 00:28:30
Idioma/s:
en
Autor/es:
Jessica Torralbo Vizcaíno
Subido por:
Jessica T.
Licencia:
Todos los derechos reservados
Visualizaciones:
111
Fecha:
17 de octubre de 2020 - 21:36
Visibilidad:
Clave
Centro:
CP INF-PRI MESONERO ROMANOS
Duración:
28′ 35″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1280x720 píxeles
Tamaño:
150.57 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid