UNIT 1 NATURAL - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Hello, how are you? Bueno, ya estoy por aquí, ya he descubierto un programa para donde puedo
00:00:05
salir y así me podéis ver mejor y bueno, pues seguramente os sea también más sencillo
00:00:15
de seguir las explicaciones y a través de los gestos y demás, pues bueno, yo creo que
00:00:22
va a ser más sencillo también.
00:00:29
So, we're going to start with unit number one, which is called
00:00:31
Why do babies have more bones than adults?
00:00:35
Como veis, os he puesto, bueno, pues, la imagen principal son los personajes
00:00:39
de la película de Inside Out, el revés, porque este tema trata sobre
00:00:48
cómo funciona nuestro cerebro, how our brain works, ok?
00:00:55
Vamos a ver los sentidos, un poquito más a fondo que el año pasado, evidentemente.
00:00:59
Vamos a ver los sentidos y los órganos de los sentidos.
00:01:05
Y vamos a ver cómo funciona nuestro cerebro.
00:01:08
Y bueno, un vocabulario extra.
00:01:11
O sea que, por todas, ¿eh?
00:01:13
Venga, concentración.
00:01:16
Let's start.
00:01:17
The first point we're going to talk about is how does brain work.
00:01:20
¿Cómo funciona nuestro cerebro?
00:01:26
It says that body systems are made up of organs
00:01:28
Nuestros sistemas están formados por diferentes órganos
00:01:34
And the brain is the organ which controls everything we do
00:01:40
Controls everything we do
00:01:48
Controla todo lo que hacemos
00:01:50
It is the control center of the nervous system
00:01:52
Es el control, digamos el que controla el sistema nervioso, nuestro sistema nervioso.
00:01:57
Our nervous system is formed by three parts.
00:02:06
So, the first one is the cerebrum, or the brain.
00:02:11
Ya lo conocemos.
00:02:18
Nosotros lo conocemos por brain
00:02:19
Pero también, digamos, la forma médica
00:02:22
O más oficial, más formal de decirlo
00:02:25
Es cerebrum, ¿ok?
00:02:29
Which is this part, as you can see
00:02:32
The grey part
00:02:35
Y dice que the cerebrum controls voluntary actions
00:02:36
Controla acciones voluntarias
00:02:42
Ok. Then, number two, it says the cerebellum, el cerebelo, controls the balance, controla el equilibrio. Es decir, si nosotros tenemos el cerebelo dañado, vamos a tener muy mal el equilibrio, vamos a estar fatal.
00:02:44
And the last part is the brainstem, el tronco cerebral, controls involuntary actions, controla acciones involuntarias.
00:03:03
Por lo tanto, vamos a recordar, vamos a rememorar.
00:03:16
El cerebro controla las acciones voluntarias, el cerebro controla la balanza y el cerebro controla las acciones involuntarias.
00:03:20
Ok, la siguiente parte.
00:03:34
Nuestros órganos sensoriales envían información a nuestro cerebro.
00:03:38
Esta información viaja a nuestro cerebro a través de los nervios.
00:03:44
Para que os hagáis una idea, estos nervios serían como las carreteras, como si tuviésemos carreteras por nuestro cuerpo, ¿ok?
00:03:50
Que llegan al cerebro.
00:04:00
So, the brain sends information back through the nerves to different parts of the body.
00:04:02
El cerebro, por lo tanto, envía información a través de estos nervios to different parts of the body, a diferentes partes de nuestro cuerpo.
00:04:10
Por ejemplo, voy a poner un ejemplo muy sencillo y un ejemplo que además me ocurre habitualmente.
00:04:19
I'm in the living room, estoy en el salón tranquilamente y digo, voy a la habitación a por algo, a por la bata, a por, no sé, un cojín, a por lo que sea.
00:04:29
y de repente voy descalza y ¡pum! me doy en el meñique con la pata de la cama.
00:04:43
Claro, en ese momento yo me quedo así diciendo, Dios mío, qué dolor, qué dolor, qué dolor, que me queda coja.
00:04:55
Vale, ¿qué ocurre aquí? Vamos a ver el proceso por el que pasa toda esa información.
00:05:04
Lo primero, sense organs. Los órganos de los sentidos son los que nos transmiten esa información. Por lo tanto, el órgano de este sentido, en este caso, cuando yo me doy el golpe, es la piel, ¿no?
00:05:13
ese órgano
00:05:29
en mi información
00:05:32
a través de los nervios
00:05:33
al cerebro
00:05:35
y dice
00:05:37
te acabas de dar un golpe
00:05:38
vale, el cerebro
00:05:41
reacciona
00:05:43
¿de qué manera?
00:05:46
vuelve a enviar la información
00:05:47
a esa parte de mi cuerpo
00:05:48
y o genera o dolor
00:05:50
o claro, hace que yo
00:05:53
reaccione
00:05:55
¿ok?
00:05:57
¿Ok? Entonces, eso nos pasa millones de veces o cuando sin querer nos quemamos, reaccionamos rápidamente, ¿ok?
00:05:57
Por lo tanto, sense organs, sense information to the nerves, ¿ok?
00:06:07
And then the nerves to the brain, and then the brain sends information back to the nerves to different parts of the body, ¿alright?
00:06:12
Ok, siguiente. Ahora vamos a hablar del sistema locomotor, el sistema locomotor, que se forma en tres partes, o sí, son tres partes o tres principales puntos.
00:06:21
The first one is the joints, joints, articulaciones, articulaciones, ok, are where our bones connect
00:06:40
to each other, ¿qué significa? Las articulaciones son el lugar en los cuales nuestros huesos
00:06:53
se conectan los unos a otros, for example, our shoulder, our elbow, yes, our wrists,
00:07:01
Imaginaos un Playmobil, pobrecitos, están tiesos y no pueden moverse.
00:07:09
Si quisieran beber, se tiran el agua por encima, ¿vale?
00:07:17
No podrían.
00:07:23
Tienen menos joints que nosotros.
00:07:25
A lo mejor tienen, bueno, de hecho tienen el shoulder, pero el elbow, no, el elbow, no,
00:07:27
ni siquiera tienen rodillas tampoco, ¿ok?
00:07:33
Bueno, entonces, acordaos, joints, articulaciones, el lugar donde our bones, nuestros huesos, se conectan.
00:07:35
Now we've got the muscles. Muscles are soft and elastic, ¿yes? Los músculos.
00:07:44
And they help us to move. Nos ayudan a movernos.
00:07:52
And the last part are the bones, which are rigid
00:07:56
Son fuertes, son rígidos, evidentemente, que son los que nos sujetan
00:08:01
They form the skeleton, forman nuestro esqueleto
00:08:06
And it gives us the body shape, también nos dan la forma del cuerpo
00:08:10
So, next point
00:08:17
We're going to start with the muscles
00:08:22
Muscles work by contracting, se contraen, a ver, se contraen, contracting, and expanding, y se extiende, ¿ok?
00:08:26
So, we've got two types of muscles, we've got the voluntary muscles and involuntary muscles.
00:08:41
Es decir, solo trabajan los voluntarios cuando nuestro cerebro les dice que lo hagan.
00:08:49
Les dice, oye majo, muévete, contráete o expándete, que tienes sed, ¿qué tienes que hacer?
00:09:02
Pues estira el brazo, coge la botella, luego contráelo para beber.
00:09:11
Es decir, cuando el cerebro los dice, ¿vale?
00:09:16
Y luego, los involuntarios, ellos son automáticamente, automáticamente.
00:09:19
No es necesario que el cerebro les diga nada, ¿vale?
00:09:24
Como por ejemplo el corazón.
00:09:29
Nuestro corazón trabaja de forma involuntaria.
00:09:31
No hace falta que el cerebro le diga nada.
00:09:34
Siguiente parte.
00:09:36
Vamos a empezar ahora a ver los órganos de los sentidos.
00:09:40
No solo los sentidos, sino cómo funcionan nuestros órganos de los sentidos.
00:09:44
The first one is the sense of hearing, el sentido del oído.
00:09:48
Y nos dice que it helps us to distinguish between different sounds.
00:09:53
Nos ayuda a distinguir between, entre, different sounds, diferentes sonidos.
00:10:01
And it follows an order, ¿ok? Y sigue un orden.
00:10:08
The first point is
00:10:12
Sound waves enter the outer ear
00:10:15
Las ondas sonoras entran por el oído externo
00:10:19
Outer ear, que sería nuestra rejilla
00:10:24
Y un poquito para adentro
00:10:27
Hasta el tímpano
00:10:28
Hasta el eardrum
00:10:30
Number two
00:10:32
They continue the middle ear
00:10:33
El oído, continúan por el oído medio
00:10:36
And make the eardrum vibrate
00:10:38
y hacen que el tímpano vibre, ¿ok?
00:10:42
Ear drum.
00:10:45
These vibrations make the inner ear to move.
00:10:48
Estas vibraciones hacen que el oído interno también se, bueno, se mueva, vibre,
00:10:52
tenga vibraciones porque también ya lo aprenderemos adelante, pero bueno, tiene líquido,
00:11:00
entonces ese líquido también hace que, pues que vibre todo el oído interno
00:11:04
Y no sé si veis en esta parte, perdón, en el oído interno, una parte azul que parece músculos, pero es el nervio auditivo, ¿vale?
00:11:11
Este nervio está conectado directamente al cerebro.
00:11:24
Por lo tanto, these vibrations, point number three, these vibrations make the inner ear to move.
00:11:27
And four, this movement sends information to the brain.
00:11:34
Bien, muy rápido. ¿Qué pasos seguimos para poder escuchar?
00:11:39
Uno, las ondas sonoras entran por el oído externo, se meten en el oído hasta el tímpano.
00:11:47
Ya empieza ahí el oído medio. En el tímpano, esas ondas hacen que el tímpano vibre y esa vibración se transmite al oído interno.
00:11:57
Y en el interno seguimos con esa vibración y pasa al nervio auditivo directamente al cerebro.
00:12:06
Directly to the brain.
00:12:14
So, next.
00:12:16
The sense of sight.
00:12:20
Siguiente sentido.
00:12:22
The sense of sight.
00:12:23
El sentido de la vista.
00:12:25
It allows us to perceive shapes, size, movement, distance and color.
00:12:26
Nos ayuda a percibir formas, tamaños, big, small, movement, movimiento, distancia, and color, ¿yes?
00:12:36
So, this also follows an order, ¿está bien?
00:12:50
Sigue el orden.
00:12:55
The first point is that the light reflects off an object and enters the eye.
00:12:57
Lo primero es, la luz refleja un objeto y entra.
00:13:06
Ese objeto, esa luz, entra al ojo.
00:13:11
The light forms an upside-down image on the retina.
00:13:15
Esa luz forma una imagen del revés, upside-down.
00:13:21
This bottle is upside-down, ok?
00:13:28
Una imagen del revés en la retina, on the retina.
00:13:31
The retina is the red part
00:13:35
Aquí en este caso
00:13:37
La retina sería la parte
00:13:39
Granate
00:13:41
Actúa como una pantalla de cine
00:13:42
Number three
00:13:45
The information is sent
00:13:48
To the brain
00:13:49
Directly, a través del nervio
00:13:51
To the brain
00:13:52
And the brain reads
00:13:56
The signo
00:13:59
And tell us
00:14:00
What we are seeing
00:14:01
Es decir, el cerebro le interpreta esa información, evidentemente le da la vuelta a la imagen
00:14:03
y nos dice lo que estamos viendo, ¿ok?
00:14:11
It's super simple.
00:14:16
Parts of the eye. Vamos a las partes del ojo.
00:14:19
Eyebrow, ceja, eyelid, lid.
00:14:23
Lid significa tapa. Es decir, esto sería a lid.
00:14:28
Entonces, ¿cuál es la tapa del ojo? Eyelids, ¿ok? This is the eyelids. Pupil, pupil es la pupila, que es el puntito negro, que se contrae o se expande según la cantidad de luz, ¿ok?
00:14:35
A lo mejor alguno, como que tenga los ojos muy oscuros, como por ejemplo es mi caso, yo de pequeña pensaba, ay, pero es que yo no tengo el pílpado cuando...
00:14:54
Sí, sí, tienes pílpado, lo que pasa es que tu iris, que es la siguiente parte, que es la parte de color del ojo, es tan parecida en color a la pupila que casi no se aprecia, ¿vale?
00:15:08
Evidentemente los que tenéis los ojos claros
00:15:23
Pues lo veis muy claro
00:15:25
Claramente vaya
00:15:28
Eyelashes
00:15:29
Eyelashes, pestañas
00:15:31
Ok, ok
00:15:33
So, here we've got
00:15:35
Two examples
00:15:37
Aquí tenemos dos ejemplos
00:15:39
De, bueno, esto simplemente
00:15:41
Es una anécdota por si alguno
00:15:43
Quisiera
00:15:45
Curiosear
00:15:47
Cuando a lo mejor
00:15:49
habéis ido al supermercado
00:15:51
incluso en casa
00:15:54
podéis tener algún
00:15:55
algún pencil
00:15:57
algún lápiz
00:16:00
donde pone eyebrow porque es un lápiz
00:16:01
para repasar las cejas
00:16:03
o el
00:16:06
rimel
00:16:07
que pone aquí por ejemplo extra super lash
00:16:09
para dejar unas lash
00:16:12
unas pestañas más marcadas
00:16:13
nada, esto
00:16:15
simplemente es curiosidad
00:16:17
por si os da por ahí
00:16:19
ok
00:16:21
so next point
00:16:21
the sense of smell
00:16:24
air
00:16:26
sentido del olfato
00:16:28
empezamos
00:16:31
air
00:16:32
el aire
00:16:33
enters
00:16:34
the nose
00:16:36
through
00:16:37
two holes
00:16:38
called nostrils
00:16:40
ok
00:16:43
es decir
00:16:43
el aire entra
00:16:44
a la nariz
00:16:45
a través
00:16:47
through
00:16:48
two holes, dos agujeros
00:16:49
called nostrils.
00:16:51
¿Vale?
00:16:53
Que serían los
00:16:55
vaya
00:16:56
los orificios
00:16:59
no sales.
00:17:02
The olfactory nerve, el nervio olfativo
00:17:03
detects the smells
00:17:05
and sends information
00:17:08
to the brain.
00:17:10
Easy peasy. Es decir,
00:17:12
esto es como lo que estamos viendo
00:17:13
en todos los casos.
00:17:15
Aquí tenéis la carita en la carita verde. Nostrils. El aire entra por aquí hasta que se topa con el nervio olfativo y este nervio envía información al cerebro.
00:17:17
And that's all.
00:17:31
The sense of taste.
00:17:34
Bien.
00:17:37
El sentido del gusto.
00:17:38
Tiny taste buds.
00:17:41
Pequeñas, tiny, papilas gustativas on the tongue.
00:17:43
Identify different tastes.
00:17:49
Identifican diferentes sabores.
00:17:52
Different tasties can be identified anywhere on the tongue
00:17:55
Tongue, this is the tongue
00:18:01
¿Ok? Entonces, las papilas gustativas identifican diferentes sabores
00:18:04
En cualquier parte de nuestra boca
00:18:10
This information, again, is sent to the brain via the nerves
00:18:12
¿Ok? That's all
00:18:19
Por lo tanto, la información se envía al cerebro a través de los nervios, through the nerves.
00:18:22
And here we've got four tastes or four flavors, cuatro sabores, que son sweet, ya lo sabemos, dulce, sour, que no shower.
00:18:31
A shower is when you go to the bathroom or to the toilet and you have a shower.
00:18:45
but this is sour
00:18:50
and it's like
00:18:53
lemon, it's sour
00:18:55
que es ácido
00:18:57
salty
00:18:59
es salado
00:19:00
además
00:19:02
vais a acordar bien porque es que
00:19:03
se escribe sal, sal, tea
00:19:06
salty, aunque se pronuncia salty
00:19:09
pero sal, salado, finish
00:19:11
and then the last flavor
00:19:13
is bitter
00:19:15
bitter, amargo
00:19:17
Ok, por ejemplo, like olives, depende de las aceitunas, evidentemente, pero hay aceitunas que son bitter, hay almendras que también son bitter, que a veces dices, me ha tocado la marga, pues bitter.
00:19:19
Incluso, a lo mejor os puede sonar de algo también, o del supermercado, de algún anuncio, o cualquier cosa, una bebida que se llama bitter cass, ¿vale?
00:19:33
Bitter es ese sabor amar.
00:19:43
Por ejemplo, otro sabor, ya que este no está aquí, pero bueno,
00:19:47
bittersweet sería agridulce, ¿ok?
00:19:51
Bittersweet, bittersweet, agridulce.
00:19:54
Ok, next point.
00:19:57
Last one is the sense of touch.
00:20:01
Touch, touch, touch.
00:20:03
So, our body is covered in skin, está cubierto de piel,
00:20:05
And the skin is the organ of the touch.
00:20:10
Y la piel es el órgano del tacto.
00:20:15
So our skin tells us if something is rough, si algo es rugoso.
00:20:18
If something is smooth, si es blandito.
00:20:26
Hard, duro.
00:20:31
Or soft.
00:20:33
Perdón, smooth, suave.
00:20:37
And soft, blandito.
00:20:39
And then the sensory nerves, los nervios sensoriales, are below the skin, below the skin, send information to the brain.
00:20:40
When we touch something, cuando nosotros tocamos algo, los nervios sensitivos debajo de la piel, below, envían información al cerebro, como siempre.
00:20:57
Ok? So, next. This is the last part. In here we are going to review the key vocabulary and that's all. Ok? So, cerebrum or brain. Cerebro. Cerebellum. Bueno, aprovecho para decir cerebrum controls the voluntary, voluntary actions.
00:21:10
cerebellum, que es la parte más chiquitita
00:21:36
que está por debajo del cerebrum
00:21:40
control the balance
00:21:42
el equilibrio
00:21:44
then we've got a brain stem
00:21:47
que va a través también de nuestra columna vertebral
00:21:49
es el tronco cerebral
00:21:52
control the involuntary actions
00:21:54
and then we've got the nerves
00:21:56
which are the roads of our body
00:21:59
que serían las carreteras de nuestro cuerpo
00:22:03
¿Veis?
00:22:05
Que está por todo nuestro cuerpo
00:22:06
And then we've got senses
00:22:08
The sense of taste
00:22:10
The sense of sight
00:22:12
The sense of touch
00:22:15
The sense of hearing
00:22:16
And the sense of smell
00:22:18
Smell
00:22:21
No esmel
00:22:23
Smell
00:22:25
Next
00:22:26
Locomotor system
00:22:28
We've got joints
00:22:31
The joints
00:22:33
Las articulaciones
00:22:34
We've got the muscles
00:22:38
Los músculos
00:22:40
Then we've got the bones
00:22:42
Like a humerus
00:22:44
Like femur
00:22:46
Backbone
00:22:48
Skull
00:22:50
Well, whatever
00:22:51
Then two movements that muscles do are
00:22:52
Contracting and expanding
00:22:58
Contracting and expanding
00:23:00
Ok, then we've got sound waves, son las ondas sonoras, outer ear, que sería el oído externo, middle ear, oído interno, inner ear.
00:23:03
¿Y el oído qué he dicho? Lo he dicho mal, ¿verdad? A ver, outer ear, es que me ha parecido que he dicho oído interno.
00:23:21
Outer ear, oído externo
00:23:30
Middle ear, oído medio
00:23:32
Inner ear, oído interno
00:23:34
Después tenemos el eardrum, que es el tímpano
00:23:37
Earwax, la cera que tenemos en el oído, también para proteger
00:23:41
And the heart, bueno esto es un corazón, aunque está hecho por ordenador
00:23:48
Pero esto sería realmente cómo es nuestro corazón
00:23:53
Nosotros no tenemos este icono aquí en el pecho
00:23:56
Y eso es un tímpano real. Es una membrana de hecho muy frágil y hay que tener cuidado a veces. Si alguno se limpia el oído con bastoncillos, cuidado, no meteros el bastoncillo hasta el cerebro, que se os puede perforar y es doloroso.
00:23:59
También hay veces que se puede perforar
00:24:24
Cuando hay un ruido
00:24:27
Muy fuerte
00:24:29
Pero bueno, ahí está
00:24:31
El eardrum
00:24:32
Es como un tamborcillo
00:24:33
Then we've got the eye
00:24:36
Then the retina
00:24:38
Esto no lo puedo enseñar
00:24:40
The retina, which is the orange part
00:24:41
Then we've got the eyebrow
00:24:44
Eyebrow, las cejas
00:24:46
The eyelashes
00:24:47
Pestañas
00:24:49
Eyelid
00:24:51
Eyelid, la tapa del ojo, ok, which is the párpado.
00:24:52
The iris, iris, que es la parte de color, en mi caso marrón oscuro.
00:24:59
And the pupil, which is black.
00:25:07
Si alguno quiere experimentar...
00:25:09
A mí, por ejemplo, cuando era pequeña y cuando estaba en el colegio y estaba dando estas partes,
00:25:17
me daba mucha curiosidad ver cómo la pupila se expandía o se contraía
00:25:22
entonces iba al servicio y me miraba al espejo y apagaba la luz
00:25:27
y cuando ya estaba muy cerca encendía la luz
00:25:32
y veía cómo de repente, claro, al estar a oscuras
00:25:34
la pupila se agranda para ver más
00:25:38
y cuando hay luz se contrae para que no moleste la luz
00:25:40
vosotros ahora que tenéis teléfonos
00:25:44
pues a lo mejor en vez de dar la luz
00:25:47
podéis poneros la
00:25:49
¿cómo se llama? la linterna
00:25:51
la apagáis
00:25:54
¿no? y la os acercáis
00:25:56
uy que leche me da
00:25:58
y así veis
00:25:59
como se contrae
00:26:01
ok
00:26:03
the nose
00:26:05
nose, nose, nose
00:26:07
the nostrils
00:26:08
los agujeros de la nariz
00:26:10
then the ulcerary nerve
00:26:12
que tampoco os lo puedo enseñar pero está por aquí metido
00:26:14
then
00:26:16
The sense of smell, sentido del olfato
00:26:18
The tongue
00:26:22
And the taste buds
00:26:24
Son unos puntitos que también, si no lo habéis mirado nunca, a la hora de lavar los dientes, acercados y veréis
00:26:28
Puntitos, ¿vale? Puntitos de... que son rositas, un poquito más rositas que la lengua quizá
00:26:33
Then we've got a flavor salty
00:26:41
Salty flavor
00:26:44
Sweet
00:26:46
Sour
00:26:47
And bitter
00:26:48
And the last part is the skin
00:26:50
La piel
00:26:55
Rough
00:26:56
Digamos cuando
00:26:58
Un material
00:27:01
Es rugoso
00:27:02
En este caso, bueno
00:27:04
Os he puesto gotele
00:27:06
Si alguien tiene gotele en casa lo va a ver claramente
00:27:08
Pero no hace falta que sea gotele
00:27:11
Para tocar algo rugoso
00:27:12
Hay cien mil millones de cosas rugosas
00:27:14
Then we've got smooth
00:27:16
which is suave, ok, like velvet, tecio pelo, or silk, seda, u otros mil millones de cosas.
00:27:18
Then we've got something hard, algo duro, something soft, algo blandito, and the sensory nerves, los nervios sensoriales, ok.
00:27:29
Esto además os debe sonar del año pasado cuando estuvimos viendo los materiales y tuvieses que hacer unas tarjetitas que ibais poniendo por partes de la casa, por objetos y a lo mejor poníais una tarjetita en la mesa y poníais que esto era hard o una tarjetita en un cojín y decíais que era soft, ¿vale?
00:27:41
Así que, bueno, creo que ha quedado todo más o menos claro.
00:28:02
Evidentemente, si tenéis dudas, siempre va a estar el vídeo aquí para verlo las veces que necesitéis.
00:28:09
So, I hope you have enjoyed and I hope you have understood everything, ¿ok?
00:28:15
Y si tenéis cualquier duda, también write me an email, ¿ok?
00:28:22
So, blowing kisses to all of you.
00:28:27
Bye, bye.
00:28:30
- Idioma/s:
- Autor/es:
- Jessica Torralbo Vizcaíno
- Subido por:
- Jessica T.
- Licencia:
- Todos los derechos reservados
- Visualizaciones:
- 111
- Fecha:
- 17 de octubre de 2020 - 21:36
- Visibilidad:
- Clave
- Centro:
- CP INF-PRI MESONERO ROMANOS
- Duración:
- 28′ 35″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 1280x720 píxeles
- Tamaño:
- 150.57 MBytes