Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

El texto. Los elementos de la comunicación - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 28 de septiembre de 2021 por Fco. Javier S.

98 visualizaciones

Descargar la transcripción

Bueno, pues vamos a empezar ya con el curso, con lengua. Normalmente, cuando empecemos una unidad, siempre vamos a empezar por la primera parte, que, como veis ahí, es tipología textual, que, como decía, son los textos. 00:00:02
como siempre ahí trabajando con textos, y concretamente en esta ocasión, puesto que es la primera unidad, 00:00:18
va a ser un poquito más general, porque no vamos a hablar de un tipo de texto en concreto, 00:00:25
es decir, no vamos a hablar del texto narrativo o la descripción o tal, sino que vamos a hablar en general 00:00:30
de qué es el texto, qué es esto del texto y demás, ¿vale? Es más, de hecho vamos a hablar de, ya digo, 00:00:35
Para qué sirve el texto, texto de los elementos de la comunicación, etcétera, etcétera 00:00:48
Bueno, la teoría, en el caso de lengua, siempre se va a presentar con un archivo 00:00:53
Que vais a encontrar en el enlace abajo del todo, ¿vale? 00:00:59
Fijaos, el texto, la comunicación y sus elementos 00:01:02
Esa será la teoría, así será normalmente 00:01:05
En los apartados, cuando entréis en los enlaces de teoría 00:01:07
La teoría en sí estará en un archivo 00:01:11
Que podéis encontrar al final de la página 00:01:13
y que podéis descargar o visualizar o lo que queráis, ¿vale? 00:01:16
Aparte, luego se os podrán ofrecer o bien otros enlaces con más información 00:01:20
sobre eso que estamos estudiando, pero esa ya es información extra. 00:01:28
Es decir, que si yo más o menos me ha interesado el tema 00:01:32
o a lo mejor creo que viendo esa otra información me pueda aclarar algo, 00:01:35
lo consulto. 00:01:38
Y si no, pues no lo consulto, ¿vale? 00:01:40
Esos otros enlaces serán comidos como ampliación. 00:01:42
Y también habrá enlaces o archivos con ejercicios. Algunos de esos ejercicios los podremos hacer en clase, otros no. Porque aquí en clase lo fundamental, lo que yo me voy a centrar mucho es, porque claro, ya digo, todo es imposible que dé tiempo en una hora para lengua y otra hora para inglés. 00:01:44
Da tiempo, pero no a todo 00:02:06
Entonces, yo me voy a intentar centrar en aquello 00:02:08
Que yo entienda que pueda suponer 00:02:11
O que para vosotros es más confuso 00:02:12
Que pueda tener más problemas a la hora de que vosotros 00:02:15
Por vuestra cuenta lo estudiéis 00:02:17
Eso siempre se va a ver, por ejemplo, la literatura 00:02:18
Siempre se va a ver en clase 00:02:20
Siempre va a haber una clase dedicada a la literatura 00:02:21
¿Vale? Bueno, pues así 00:02:24
Bueno, pues vamos a empezar 00:02:27
Entonces con lo del texto, como digo 00:02:28
El texto, comunicación 00:02:30
Sus elementos, etcétera 00:02:42
Bueno, fijaos, cuando hablamos de texto, claro, uno le dice voy a estudiar o vamos a estudiar, vamos a hablar de los textos e inmediatamente uno se imagina que van a estar siempre hablando de algo que está por escrito, ¿verdad? 00:02:44
porque uno dice el texto es algo que está escrito 00:03:01
bueno, el texto no tiene por qué ser 00:03:04
algo escrito solamente 00:03:06
el texto puede ser escrito, puede ser 00:03:07
oral, puede ser 00:03:10
incluso gestual 00:03:12
con gestos, con tal 00:03:14
bueno, la idea del texto 00:03:16
es que a través de eso 00:03:18
a través de esa unidad 00:03:20
de eso 00:03:22
como digo, de ese objeto que llamamos 00:03:24
texto, yo comunico 00:03:26
me comunico con la gente 00:03:28
le explico, le digo, le informo 00:03:29
y esa otra persona recibe esa información, esa explicación, etc. 00:03:33
Es decir, el texto es la forma que tiene la lengua 00:03:38
para comunicarse, para contarle cosas a la gente. 00:03:41
Aunque, como digo, puede ser a través de la lengua 00:03:46
o también a través de gestos, de signos, etc. 00:03:48
Y la lengua puede ser escrita o puede ser oral. 00:03:51
¿Vale? 00:03:55
Entonces, a la hora de comunicar, nosotros vamos a necesitar una serie de elementos. Es decir, para poder construir esos textos, yo necesito una serie de piezas. Imaginaos que cuando yo hablo de texto, es como si fuera el marco de un puzzle, ¿no? No sé si a alguien le gustan los puzzles. 00:03:55
Bueno, pues imaginaos un marco, ¿no? El puzzle que tú vas colocando las piezas. 00:04:18
Bueno, pues ese marco, que cuando esté completo, te ofrece una imagen o un dibujo, es el texto. 00:04:21
Pero para poder construirlo yo necesito una serie de piezas. 00:04:28
Eso es lo que vamos a ver primero, ¿ok? 00:04:33
¿Cuáles son esas series de piezas, digamos, que yo necesito para comunicar? 00:04:35
Bueno, en un principio, las piezas más simples, digamos, serían las palabras. 00:04:42
¿Vale? 00:04:47
Las palabras, como dice ahí, es una unidad 00:04:48
Consignificada 00:04:50
Si yo digo coche 00:04:52
Todos los que somos hispanohablantes 00:04:54
Y compartimos el idioma castellano 00:04:57
Entendemos que se refiere a ese aparato 00:04:59
De cuatro ruedas 00:05:01
Es decir, una palabra 00:05:01
Como unidad, como pieza lingüística 00:05:03
Tiene sentido 00:05:06
Bueno, pues nosotros para hacer esos textos 00:05:07
Para rellenar ese marco del puzzle 00:05:11
Necesitaríamos piezas como esa 00:05:12
Las palabras, dice ahí, que se forman 00:05:14
con sonidos y letras. 00:05:17
Un poquito más arriba habla de sonidos o fonemas, 00:05:22
porque lógicamente la lengua, como estamos diciendo, 00:05:25
tiene su parte oral y su parte escrita. 00:05:27
La parte oral la conforman los sonidos. 00:05:29
Los sonidos, cómo suenan esas letras, 00:05:33
cómo suenan las consonantes, cómo suenan las vocales, 00:05:35
cómo apuntarlas en una palabra, suena esa palabra. 00:05:38
O sea, que una palabra se compone de sonidos, 00:05:42
tiene una parte oral. 00:05:44
Y luego tiene también una parte escrita. 00:05:44
Que son las letras. En nuestro caso, sabéis que utilizamos el alfabeto latino. El alfabeto nuestro, ABCD, etc., que utilizamos en las lenguas que proceden del idioma del latín y la gran mayoría de las lenguas occidentales proceden del latín, del idioma de los romanos, que a su vez la adoptaron de los griegos. 00:05:47
No sé si alguien ha visto alguna palabra griega o escrita en los griegos. Los griegos tienen un alfabeto diferente. Alfabeta, gamma, delta, no sé qué. 00:06:08
Sí, sí, sí, pero para nosotros no... 00:06:18
Sí, y encima la grafía es diferente. 00:06:31
Perdona, ¿qué es? 00:06:33
Cirílico se llama el alfabeto... 00:06:35
No, cirílico es el de las lenguas eslavas, como el ruso. 00:06:37
Este es alfabeto griego. 00:06:41
El cirílico... 00:06:43
Perdón, ¿tu nombre es? 00:06:44
Santiago. 00:06:46
Santiago, perdón 00:06:46
como dice 00:06:48
Santiago 00:06:49
con esto lo que quiero decir es que el alfabeto 00:06:51
nuestro no es el único que hay 00:06:54
las lenguas como el ruso 00:06:56
y otras lenguas eslavas 00:06:58
o que están relacionadas 00:07:00
con el ruso utilizan otro alfabeto diferente 00:07:03
que es el cirílico, pero a su vez el cirílico 00:07:04
también está basado 00:07:07
en el alfabeto viejo 00:07:08
¿vale? entonces 00:07:11
los romanos tomaron ese alfabeto 00:07:12
lo adaptaron a ellos y ese alfabeto latino, el de los romanos, es el que utilizamos nosotros. 00:07:15
Bueno, pues las palabras se componen de sonidos y letras. 00:07:19
¿Nuestro es el latín romance? 00:07:22
Nosotros, al igual que los italianos, al igual que los portugueses, al igual que los franceses, 00:07:25
hablan un latín modificado, un latín que ha evolucionado y que ha cambiado. 00:07:30
Pero todas las lenguas que llamamos romance, es decir, que proceden del latín, son eso. 00:07:35
En Europa tenemos como de unas cuantas. El italiano, el rumano, el francés, el español, el portugués, el gallego, el catalán. No sé si también hay alguna lengua dentro de Francia o tal. 00:07:38
Entonces son lenguas romances que proceden del latín, es decir, el latín, como los romanos estuvieron en tantos sitios, dio lugar luego con el tiempo, fueron cambiando y conforme la gente hablaba latín en esos lugares, dieron lugar a esos idiomas. 00:07:55
Luego ya, a través de la historia, el francés, el italiano y el español se han exportado a diferentes lugares del mundo también. Bueno, pues entonces, una palabra, sonido y letra. Y ya es una palabra, es una de esas piezas que nosotros vamos a utilizar en el puzzle que es el texto. 00:08:12
¿Vale? A su vez 00:08:29
Esas piezas que son las palabras 00:08:32
Las podemos juntar en grupitos 00:08:33
¿Vale? De palabras 00:08:36
Y esos grupos de palabras 00:08:38
Se pueden juntar y tienen también un significado 00:08:39
Y ese significado será 00:08:42
La oración, o sea, ese grupo 00:08:44
De palabras que se juntan y que tienen 00:08:46
Un significado en sí 00:08:48
Se llamará oración 00:08:49
Coche, pero yo puedo decir 00:08:51
Juan tiene un coche rojo 00:08:54
Juan tiene un coche rojo 00:08:55
es un grupo de palabras, un grupo de esas piezas 00:08:57
que se juntan y encima 00:09:00
tienen un significado completo. 00:09:02
¿Vale? 00:09:04
Seguimos metiendo piezas en el puzzle. 00:09:06
Bueno, pues, para terminar de completar 00:09:08
el puzzle, yo, como digo, 00:09:10
utilizo palabras, las palabras las junto 00:09:12
en oraciones y 00:09:13
hago diversas, diferentes 00:09:15
oraciones hasta que yo completo el puzzle. 00:09:17
Es decir, hasta que hago un texto 00:09:20
completo. Y si nosotros nos pusiéramos 00:09:21
a analizar un texto 00:09:24
escrito una conversación 00:09:25
sería todo formado por oraciones 00:09:27
que a su vez están formadas por palabras 00:09:29
¿vale? 00:09:32
bueno, pues esto que estoy contando 00:09:34
del rollo este del puzzle 00:09:35
es la base de 00:09:37
la lengua, la base de la comunicación 00:09:39
los elementos que nosotros necesitamos 00:09:41
para comunicar 00:09:43
y todas las lenguas funcionan igual 00:09:45
variarán los idiomas, variarán 00:09:47
el alfabeto como estamos diciendo 00:09:49
van a variar las palabras, la forma de 00:09:51
Porque luego hay idiomas muy locos, ¿no? Por ejemplo, los idiomas orientales, el chino, ¿no? Primero, no hay un chino solo. Bueno, sí, hay miles de millones de chineses y tal. Lo que quiero decir es que no hay un idioma chino solo, sino que hay diferentes versiones del mismo idioma. 00:09:53
Ellos no utilizan letras, utilizan su base, o sea, para formar palabras no utilizan letras, utilizan lo que llaman ideogramas, igual que el japonés. 00:10:08
Mira, tengo un ejemplo aquí gráfico para que veáis. Se tiene que leer así. Bueno, y en casa sí lo podéis ver. 00:10:20
Esto no son letras, son ideogramas, es decir, cada símbolo, esto es japonés, cada símbolo representa una idea, un concepto. 00:10:26
De repente, cuando los chinos quieren decir, debajo del árbol estaba feliz comiendo fruta. Pues, debajo del árbol es un símbolo. Feliz es otro y comiendo fruta es otro. 00:10:34
Entonces, son tres simbolitos, tres ideogramas que se ponen juntos y forman una oración y, a su vez, un texto. O sea, que las formas de organizarse las lenguas son muy diferentes, muy ricas y muy variadas. 00:10:49
Pero todas al final son lo mismo 00:11:02
Unidades, piezas que se juntan 00:11:05
Para dar un mensaje 00:11:07
Un mensaje completo 00:11:09
¿Vale? 00:11:10
Igual que en Inglaterra, ¿no? 00:11:12
¿En Estados Unidos y en Inglaterra? 00:11:14
¿Inglés? 00:11:16
Sí, inglés, obviamente, pero diferente, ¿verdad? 00:11:17
Ah, ok, ok, sí, sí, sé lo que quieres decir 00:11:20
Como vosotros eres profesores de inglés 00:11:23
Se lo quería preguntar porque 00:11:24
Un anuncio para Estados Unidos 00:11:26
Hablaba súper 00:11:29
Yo he dado inglés 00:11:31
sin enterar de verdad aprovecho el comentario que hace la verdad la lengua luego tenemos un 00:11:32
ejemplo en inglés o un ejemplo en castilla por ejemplo que atibusca todo donde vía venezuela 00:11:53
Mira, yo, mi familia política, Venezuela, mi marido venezolano, o sea que yo, Venezuela, chévere todo, ¿verdad? Bueno, pues aquí tenemos un ejemplo directo de eso que tú estás diciendo del inglés con el español, ¿no? El español de Venezuela es el español, pero de aquí, con sus palabras, sus giros, sus expresiones. 00:11:59
Mira, en casa muchas veces hay... Hombre, ya no, porque son unos cuantos años, pero yo tengo muchas veces problemas, o sea, no problemas, pero sí choques culturales, ¿no? Dame eso que está en la gaveta. Cuando a mí me dijeron la primera vez, dame eso de la gaveta, y tú que me cuentas, pues la gaveta es el cajón. 00:12:19
Bueno, con eso que quiero decir 00:12:34
que efectivamente al final son todos 00:12:38
el mismo idioma, pero dependiendo 00:12:40
de la zona, dependiendo de los territorios 00:12:42
el idioma 00:12:44
quiere la personalidad de ese territorio 00:12:46
porque el idioma, la lengua 00:12:48
es un vehículo de 00:12:50
cultura, es decir 00:12:52
yo soy de Andalucía 00:12:54
pues claro, y de Córdoba 00:12:56
y si me estáis 00:12:58
entendiendo es porque estoy cuidando mucho 00:13:00
porque se me nota muchísimo 00:13:02
y llevo casi 30 años fuera de Córdoba 00:13:05
pero bueno, allí en Andalucía y tal 00:13:07
hay un dialecto 00:13:09
que se llama, ya lo verás, y es un propio 00:13:11
y tal, y tenemos 00:13:13
un habla de una forma especial, pero aparte 00:13:15
eso indica, transmite nuestra 00:13:17
cultura, la forma de ser 00:13:19
pues igual ocurre 00:13:21
y dentro de Venezuela 00:13:22
pues igual, porque está luego el del sur y acá de alguna 00:13:25
manera, está el de 00:13:27
los de Mérida, de ahí de no sé qué, que es otra manera 00:13:28
Exactamente, pero porque al final 00:13:31
como digo, la lengua es cultura 00:13:34
y la lengua lo único que hace es transmitir 00:13:36
llevar esa cultura 00:13:38
la información de 00:13:40
esas personas y tal, por eso es tan 00:13:42
tan apasionante 00:13:44
Bueno, retomando entonces 00:13:45
como decía entonces 00:13:48
para transmitir el mensaje 00:13:51
yo tengo que utilizar 00:13:52
un texto y lo voy a formar con oraciones 00:13:54
que las oraciones son 00:13:57
esos grupos de palabras 00:13:58
Que yo junto y que me transmiten 00:14:00
Un mensaje completo 00:14:02
Sumo, pongo juntas diversas oraciones 00:14:03
Y entonces ya tengo el texto 00:14:06
¿Vale? 00:14:08
Bueno, más o menos eso es lo que también 00:14:10
Os van a explicar aquí 00:14:12
Fijaos, haciendo una cosa un poquito 00:14:14
Una definición un poquito más tal 00:14:16
El texto es un conjunto de oraciones 00:14:18
Es la mayor unidad de comunicación 00:14:19
Es decir, después del texto para 00:14:22
Transmitir algo o comunicarlo 00:14:24
Ya no hay nada más 00:14:25
Están formados por oraciones 00:14:26
dentro de un texto 00:14:29
esas oraciones que yo digo que nos sirven 00:14:30
para formar ese texto 00:14:33
se suelen agrupar en párrafos, sobre todo si son textos 00:14:34
largos, ¿vale? Entonces yo pongo 00:14:37
cuatro o cinco oraciones 00:14:40
en un mismo párrafo 00:14:42
porque hablan de lo mismo, ahora, espacio en blanco 00:14:43
siguiente párrafo, cuatro o cinco oraciones 00:14:45
y así, o sea, si hablamos sobre todo 00:14:47
de textos 00:14:49
que son largos, esas oraciones 00:14:51
se van a juntar, se van a 00:14:53
agrupar en párrafos, que normalmente 00:14:55
hablan de un mismo 00:14:57
tema. 00:14:59
Preguntas, dudas, comentarios... 00:15:01
Lo bueno de esto de las 00:15:05
clases es esto que ha surgido, que hay 00:15:05
interacciones, preguntas y tal, y entonces 00:15:07
eso siempre enriquece un poco y no es solamente 00:15:09
la cosa esta del 00:15:11
árido. Bueno, 00:15:13
recordad también que las oraciones tienen una serie 00:15:15
de características, 00:15:17
porque tienen sentido completo, que las palabras 00:15:19
están ordenadas, que 00:15:21
si están escritas, pues hay 00:15:23
lógicamente empiezan 00:15:25
con una mayúscula y terminan con un punto 00:15:28
que si son 00:15:30
orales, si tú las dices, tienen una entonación 00:15:32
concreta. Ese 00:15:34
orden en el que se hace, como digo, 00:15:36
cuando esas palabras o oraciones están ordenadas, 00:15:38
las palabras de la oración están ordenadas, 00:15:40
se someten a una estructura que 00:15:42
llamamos sintáctica. Es decir, 00:15:44
va a haber un sujeto y un predicado. 00:15:46
Bueno, todos esos son puntos que luego 00:15:48
también iremos desarrollando a lo largo del curso. 00:15:50
Pero ahí tenéis esas 00:15:52
características de la oración. Insisto, son grupos de palabras que se juntan, que tienen un sentido 00:15:53
completo y que, si tú juntas diferentes oraciones, al final tienes un texto. Frente a la oración, 00:16:00
frente al texto, hay veces también que vamos a encontrar unas expresiones que llamamos enunciado. 00:16:08
Bueno, por el enunciado, puede ser una palabra o pueden ser varias palabras, pero no es exactamente 00:16:14
una oración, porque un anunciado no 00:16:20
tiene un sentido completo, es decir, no nos habla 00:16:22
de que alguien hizo algo, de que alguien 00:16:24
ha hecho algo, de que... 00:16:26
¿Cómo lo dicen los periódicos? 00:16:28
Bueno, hay titulares 00:16:33
de los periódicos que están cerca del anunciado, 00:16:35
pero no es exactamente eso. 00:16:37
Cuando yo digo anunciado, 00:16:39
se refieren a... 00:16:41
Bueno, sí y no. 00:16:43
Los anunciados, insisto, 00:16:48
vamos a hacerlo... 00:16:50
Voy a intentar simplificarlo, como digo, son o bien una o varias palabras, ¿vale? Que se juntan, no son oraciones, si se juntan son varias palabras, y que transmiten una idea directa, simple, ¿vale? 00:16:52
Pero no son oraciones, pues porque no tienen ese orden de sujeto breve o predicado, es decir, no se componen de los mismos elementos que se compone una oración, que ya estudiaremos en su momento. 00:17:06
Sino que, insisto, son una o varias palabras que se pueden juntar, que no forman oración, que no siguen el mismo orden de las palabras, que tienen las palabras dentro de una oración, pero que transmiten un mensaje directo, conciso y ya. 00:17:17
Por ejemplo, silencio. Eso sería un enunciado. O buenos días. Otro enunciado. ¿Veis? Son, repito, mensajes directos, claro. Adiós. Qué horror, qué bonito. 00:17:32
Entonces, es una unidad lingüística que está ahí un poco, que no se sabe muy bien dónde la colocamos, porque es una palabra, pero a veces son más palabras, no es una oración porque no tiene los elementos que tiene una oración, entonces, pues que sepáis que aparecen ahí. 00:17:46
Y, de hecho, cuando en las conversaciones, en los discursos, en los textos, 00:18:08
los enunciados suelen quedar un poco como al margen. 00:18:12
Me explico. 00:18:15
Si yo estoy diciendo, bueno, ayer hablábamos... 00:18:16
Niño, cállate. 00:18:18
Ese cállate es un enunciado, pero está al margen. 00:18:20
Es decir, yo tengo un discurso, estoy hablando de algo, 00:18:22
me interrumpo, le llamo la atención y luego sigo. 00:18:25
O cuando, por ejemplo, he dicho, hola, buenos días, me llaman. 00:18:28
El buenos días queda aparte también. 00:18:32
Yo luego empiezo a hablar, me presento, etcétera, 00:18:35
Pero ese buenos días enunciado lo que está haciendo es decirle a la gente, bueno, siendo educado y a la vez diciéndole a la gente que voy a hablar, que voy a empezar a hablar. Es decir, que los enunciados también están un poco como en los márgenes. 00:18:36
Buenos días, coma. Precisamente esa coma, efectivamente, te marca, te está diciendo. El buenos días va por un lado y lo que ahora digo ya va por otro. Porque los signos de puntuación tienen esa finalidad, ¿no? Marcar, diferenciar. 00:18:53
bueno 00:19:07
no hay preguntas 00:19:09
así que bueno 00:19:10
pues vamos 00:19:11
más o menos siguiendo 00:19:12
hoy la cosa 00:19:12
está un poco más comprimida 00:19:13
porque 00:19:14
ya la semana que viene 00:19:15
que tenemos una hora 00:19:16
para cada 00:19:17
será mejor 00:19:17
bueno 00:19:18
pero si nos va a dar tiempo 00:19:19
al menos 00:19:20
a hacer esto 00:19:20
de terminar 00:19:21
este primer punto 00:19:22
los textos 00:19:23
vuelvo a ello 00:19:25
elementos de comunicación 00:19:26
para comunicar 00:19:27
para contar cosas 00:19:28
¿vale? 00:19:29
las lenguas se utilizan 00:19:31
para comunicar 00:19:32
ahora 00:19:33
¿qué necesito yo? 00:19:34
aparte de esos textos 00:19:35
lógicamente de algo que decir 00:19:37
qué necesito, qué elementos son necesarios 00:19:39
para que haya una situación 00:19:42
de comunicación 00:19:43
es decir, si a mí me dice, bueno, aquí tienes 00:19:44
a Pepito y Pepita que están a la 00:19:47
analiza si eso es una situación 00:19:49
de comunicación 00:19:51
es decir, di cuáles son los elementos 00:19:52
de la comunicación en ese 00:19:56
contexto que te he dicho, eso es lo que 00:19:57
vamos a ver ahora, ¿vale? ¿Qué elementos 00:19:59
que 00:20:01
interviene en una situación 00:20:03
para que hablemos de comunicación? 00:20:05
¿Qué es necesario para que se comunique y se 00:20:07
diga algo? Bueno, 00:20:09
vamos a necesitar primero 00:20:12
un emisor y un receptor, es decir, 00:20:13
una persona 00:20:16
que diga algo 00:20:17
y otra que lo reciba. 00:20:19
Una que escriba y otra que lea. 00:20:22
Una que hable y otra que escuche. 00:20:24
También, emisor y receptor 00:20:28
a veces pueden ser, no tienen 00:20:29
por qué ser personas. Pueden ser, como dice ahí, 00:20:31
sistema 00:20:33
por ejemplo 00:20:34
tú dices 00:20:37
bueno, me voy a apuntar a un curso 00:20:38
y te dice, tienes que registrar 00:20:41
online, rellenas 00:20:43
tus datos 00:20:45
mandas el email e inmediatamente 00:20:46
te llega otro email 00:20:49
pero que es automático, que es el programa 00:20:51
que te lo envía, bueno pues ahí hay un emisor 00:20:54
que es ese 00:20:56
sistema, que no es ni un robo 00:20:58
ni nada, sino que es ese sistema informático 00:20:59
que ha emitido un mensaje 00:21:01
y tú como receptor lo recibes. 00:21:03
Es decir, que el emisor y los receptores 00:21:06
no tienen por qué ser solo personas. 00:21:07
Pueden ser, como dice ahí, sistemas. 00:21:09
Cosas artificiales, ordenadores, programas, ¿vale? 00:21:12
Que generan todo eso. 00:21:15
Y es también muy común, en muchas situaciones, 00:21:18
no siempre, pero en muchas situaciones, 00:21:20
que el emisor y el receptor sea intercambiable. 00:21:22
Bueno, pues si tú estás en una conversación con tus amigos, 00:21:25
tú dices algo y tu amigo te escucha, 00:21:28
y luego tu amigo te escucha, o sea, tu amigo habla y tú escuchas. 00:21:30
Es decir, que el rol, el papel de emisor-receptor es intercambiado en muchas ocasiones. 00:21:33
Exactamente. 00:21:42
Así que cuando uno está con personas inteligentes, me gusta porque la cosa fluye. 00:21:43
Es verdad, pero es verdad, ¿no? 00:21:49
Efectivamente, ahora mismo es el ejemplo perfecto de ese intercambio de roles. 00:21:53
Efectivamente. 00:21:58
Bueno, emisor y receptor, fundamental. 00:21:59
¿Qué más tenemos en la comunicación? Desde casa también podéis hablar, que aunque el micrófono está apagado y demás, pero podéis intervenir igualmente. Además, aquí os escuchamos porque estamos con los altavoces, ¿vale? Y se puede escuchar perfectamente. 00:22:01
Bueno, pues vamos a necesitar 00:22:15
Algo que decir, claro está, el mensaje 00:22:17
Que es la información 00:22:19
Que se transmite 00:22:21
Lo que yo te cuento 00:22:23
Lo que te explico, lo que te informo 00:22:25
Vamos a ir a conocer un canal 00:22:27
El canal que es, como dices, fijaos 00:22:29
El medio físico por el que circula 00:22:31
El mensaje, es decir 00:22:34
Exactamente 00:22:35
De qué manera, a través de qué te llega el mensaje 00:22:37
Por ejemplo, si es un teléfono, si es tal 00:22:39
El móvil, ahora mismo pues sería 00:22:41
El aire 00:22:43
Exactamente, a la gente que está en casa 00:22:44
le está llegando a través del auricular, por el Zoom 00:22:48
por el ordenador 00:22:50
El canal es variado 00:22:50
diferente según 00:22:54
según la 00:22:56
situación, ¿vale? 00:22:57
Lo que sí está claro es que como diceis 00:22:59
ese mensaje a través del canal que sea siempre 00:23:01
el receptor lo recibe a través 00:23:04
de uno de los sentidos, ¿no? Visual 00:23:06
activo, el que sea 00:23:07
Hace falta también un código 00:23:09
ese mensaje, eso que yo 00:23:11
Que yo explico 00:23:13
Informo, comunico 00:23:15
Tiene que estar expresado 00:23:17
En un código concreto 00:23:18
Por ejemplo, ahora yo estoy utilizando 00:23:20
El código que estoy utilizando 00:23:23
Es el español, porque el mensaje 00:23:25
Lo que te estoy explicando, lo estoy codificando 00:23:26
Te lo estoy presentando 00:23:28
En ese idioma 00:23:29
Si voy a hablar más en inglés, pues sería el inglés 00:23:31
¿Vale? Si por ejemplo estuviera 00:23:35
Viendo una película, pues el código sería 00:23:36
Las imágenes estas 00:23:39
Visuales, ¿no? 00:23:40
Porque el código, en lo que nosotros vamos a trabajar y tal, fundamentalmente es verbal. Son idiomas, lenguas y tal. Pero puede haber múltiples códigos. El lenguaje de signos, que es un código. Todo sistema que tenga una regla, una norma y que permita comunicar es un código. 00:23:42
y por último el contexto 00:24:01
que básicamente el contexto es la situación 00:24:04
la situación 00:24:06
en la que se da esa comunicación 00:24:08
en la que como dice hay factores lingüísticos 00:24:10
es decir, pues 00:24:12
que por ejemplo las dos personas manejemos el mismo idioma 00:24:13
cuánto 00:24:16
o sea, cómo debiese yo hablar español 00:24:18
o cuánto debible va a entender 00:24:20
la otra persona, es decir, una serie de factores lingüísticos 00:24:22
y también factores extralingüísticos 00:24:24
¿dónde estoy dando el mensaje? 00:24:26
porque imagínate que estás 00:24:29
en lo alto de una montaña con un ventarrón 00:24:30
ahí y tú, ¡eh! ¡cógete! 00:24:32
¿Cuánto tiempo tengo para dar el 00:24:38
mensaje? Si, por 00:24:40
ejemplo, pues tengo que hacerlo con gestos, 00:24:42
¿cuál es la relación 00:24:44
entre las dos personas? Etcétera, etcétera. 00:24:45
Es decir, hay una serie de valores 00:24:48
o de factores, nos he dicho, lingüístico 00:24:49
y ultralingüístico, que conforman 00:24:52
la situación o el contexto. 00:24:54
Exactamente. 00:24:57
Y para adaptarte a la situación. 00:24:58
Fíjate, no es lo mismo que tú hables con tus padres y necesitas un dinero y tú le pidas ese dinero a tus padres, que estés trabajando y le pidas un aumento de sueldo a tu jefe. La situación no es la misma. El objeto es el mismo, el idioma, el código es el mismo, el mensaje va a ser el mismo, pero el contexto no. 00:25:00
¿vale? 00:25:21
estás hablando con el jefe 00:25:24
y el otro está hablando con tus padres 00:25:27
¿y quién tienes que adaptar a eso? 00:25:28
a lo mejor tu manera de expresarte 00:25:30
suena a ser diferente dependiendo de con quién 00:25:32
trates o no 00:25:34
ahí está, Laura ya ha adelantado 00:25:35
lo que veremos en la secundaria 00:25:38
que son los registros del lenguaje 00:25:39
es decir, depende de la situación, depende de con quién estés 00:25:41
tu lenguaje 00:25:44
exactamente 00:25:45
tú no le vas a pedir a ese tío 00:25:47
qué pasa, tío, vámonos de capa y me subes el sueldo, te vas a ir tú solo porque estás destruido, es inmediatamente el siguiente, o sea que efectivamente, efectivamente, por ahí está, porque todo eso va con eso, con el registro, registro formal, registro formal, la situación, etcétera, efectivamente, 00:25:48
Bueno, pues todas esas son las cosas 00:26:15
Que conforman también una lengua 00:26:19
¿Vale? 00:26:21
Bueno, pues 00:26:23
Ah, no, eso 00:26:24
No, no, porque 00:26:27
Quizás debía haberlo borrado 00:26:29
Pero no lo he borrado 00:26:31
Esto es cuando utilizábamos antes el libro 00:26:32
Porque antes sí que utilizábamos el libro de texto 00:26:34
Entonces había estado a punto del libro de texto 00:26:37
O sea que 00:26:39
Perfecto, pero está bien, David, gracias por decir 00:26:39
Porque de repente aparece y no 00:26:42
Bueno, pues si no hay ningún comentario 00:26:45
ninguna duda, pues esto sería 00:26:50
ya habremos visto nuestro primer punto 00:26:53
de lengua 00:26:55
¿no? Como digo, la comunicación 00:26:57
y demás. Vale 00:26:59
¿Qué es lo que queda? 00:26:59
Bueno, pues revisarlo 00:27:02
Yo lo que haría a partir de ahora 00:27:05
es, bueno, pues 00:27:07
revisaría 00:27:08
los apuntes estos 00:27:10
cuando Javier lo cuelgue, pues si 00:27:12
y quiero, no sé, por verlo otra vez, o cuando se acerque el examen y quiera revisarlo. 00:27:14
Veo, eso ya es lo que yo quiero. 00:27:18
Entonces, si hay, lo digo, si queréis practicar esto, 00:27:21
sobre todo el análisis de los elementos de comunicación, no sé qué, 00:27:25
porque, por ejemplo, yo una de las cosas que voy a hacer durante el curso 00:27:29
es que voy a ir diciendo qué tipo de ejercicio a lo mejor podrían ir en el examen. 00:27:32
Porque, no sé, me gusta para que la gente se aclare. 00:27:36
Sobre todo en lengua, ¿no? Que muchas veces en lengua... 00:27:38
Exactamente. 00:27:40
Bueno, yo lo que quiero que tengáis claro en lengua y literatura es que los exámenes van a ser mega hiper prácticos. Mirad, tenéis una hora. Entonces, yo no puedo preguntarte en el examen de lengua, háblame de la poesía medieval, porque eso puede ser un chorroso así y no. 00:27:42
Entonces, todo va a ser siempre práctico. Por ejemplo, en literatura yo te puedo decir, bueno, sabes que la literatura, que la poesía medieval era tal. Aquí tienes seis características de la literatura medieval, pero dos son falsas. Dime cuáles son las falsas. Bueno, pues no tienes que escribir nada, pero me está diciendo. 00:27:58
Exactamente, la idea 00:28:15
Habrá cosas que sí te habrá que memorizar 00:28:18
Pero la idea no es tanto 00:28:21
Estudiar de memoria 00:28:22
Sino comprenderlo lo mejor posible 00:28:25
Por ejemplo, esto de la comunicación 00:28:27
Pues yo te puedo poner un ejercicio 00:28:31
Que te diga, mira, lee este pequeño texto 00:28:32
Donde hay, y analiza 00:28:35
Los elementos de la comunicación 00:28:36
Entonces me dirá, pues una conversación de dos personas 00:28:38
Me dirá, bueno, pues el receptor 00:28:41
La madre que está hablando al niño 00:28:43
el emisor, el receptor 00:28:45
el niño que está escuchando 00:28:47
y entonces yo no te voy a pedir 00:28:48
que me defina emisor, receptor 00:28:51
y elementos de comunicación, ni contexto ni nada 00:28:53
pero a través de ese ejercicio práctico 00:28:55
exactamente 00:28:57
entonces 00:28:59
a veces podemos hacer aquí en clase o hacernos 00:29:00
por ejemplo en esta ocasión yo recomendaría 00:29:03
que tenéis 00:29:05
a través de este enlace 00:29:06
de los elementos de comunicación y aquí abajo 00:29:09
que hay 00:29:11
esta actividad, que practican 00:29:12
precisamente eso, practican 00:29:15
esos análisis, son 00:29:17
actividades que practican esos análisis 00:29:19
de elementos de la comunicación 00:29:21
y tal. Pues bueno, si podéis echarle 00:29:23
un rato, perfecto. Y la semana 00:29:25
que viene, pues 00:29:27
al empezar la clase yo me 00:29:28
referiré un poco, o sea, no lo vamos 00:29:31
a corregir y tal, pero lo revisaremos un poco 00:29:33
así por encima y si las has hecho me puedes 00:29:35
preguntar dudas o incluso respuestas. 00:29:37
Y si no, al menos sabrás más o menos 00:29:39
de qué estamos hablando cuando hablamos 00:29:40
de ese tipo de ejercicios. Porque, insisto, 00:29:43
puede ser que en el examen te encuentres con uno 00:29:45
parecido. ¿Vale? 00:29:46
Ok. Bueno, 00:29:50
pues vamos a parar. 00:29:51
Subido por:
Fco. Javier S.
Licencia:
Dominio público
Visualizaciones:
98
Fecha:
28 de septiembre de 2021 - 16:49
Visibilidad:
Público
Centro:
CEPAPUB ENRIQUE TIERNO GALVAN
Duración:
29′ 54″
Relación de aspecto:
1.86:1
Resolución:
1920x1030 píxeles
Tamaño:
41.61 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid