Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Capitulo VII Lectio I

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 26 de octubre de 2019 por Antoni Manuel M.

108 visualizaciones

Descargar la transcripción

¡Saludos! Bienvenidos a otra edición de este maravilloso programa titulado 00:00:02
¡Oh, Dios mío! ¿Por qué no me cogí matemáticas? 00:00:07
Familia Romana, capítulo séptimo 00:00:10
Puella et Rosa 00:00:13
Ece Marcus et Quintus ante ostium huilae 00:00:16
Pueri julium exspectant 00:00:22
Mater non est apus filios 00:00:25
Ea imperistilo est 00:00:28
Ilic virum sum exspectat 00:00:30
A Emilia laeta non est, cuia Julio sabest, nam a Emilia virum suum amat. 00:00:33
Ubi est Julia? Incubiculo suo est. 00:00:40
Julia, quae sola est illic, rosam antenasum tenet. 00:00:44
Puella lacrimat, in oculis eius sunt lacrimae. 00:00:50
Julia speculum sumit et ante oculos tenet. 00:00:55
Puella se inspeculovidet 00:00:59
Et se interrogat 00:01:02
¿Es nefoedus 00:01:04
Nasus meus? 00:01:06
Nasus ellos autem formosus 00:01:08
Non est 00:01:10
Julia rursus lacrimat 00:01:10
Syra ostium cubiculi pulsat 00:01:13
Intra 00:01:16
Syra ostium aperit 00:01:18
Et in cubiculum intrat 00:01:21
Neque ostium post se claudit 00:01:22
Julia 00:01:25
Syran post se 00:01:26
in speculo videt. 00:01:27
Syrah non videt 00:01:31
lacrimas Julia, 00:01:32
nam buella se non 00:01:34
huertit. 00:01:36
Syrah, oh, 00:01:38
jic est mea buella, 00:01:40
ven in hortum, Julia. 00:01:42
Julia imperat, claude ostium, 00:01:44
et anquila panet. 00:01:47
Julia dicit, 00:01:48
num nasus meus 00:01:52
foedus est, Syrah? 00:01:54
Foedus? 00:01:56
Imo formosus est nasus tuus. 00:01:57
Julia se heuertit. 00:02:00
Ya Sira lágrimas huidet. 00:02:02
¿Cuida est mea, Julia? 00:02:04
Terge oculos, es laeta. 00:02:06
Nasus tus tan formosos est cuan meus. 00:02:09
Sed nasus tus non formosos est. 00:02:13
¿Cuid? 00:02:16
Non e formosos est nasus meus. 00:02:17
Inmo foedus est. 00:02:20
Ece especulum Sira. 00:02:22
Sira especulum ante Siram tenet. 00:02:24
Bien, telespectadores, como pueden observar, nuestra pequeña Julia tiene un pequeño complejo de naso. 00:02:28
Tiene un naricismo infinito, por lo visto, como diría el gran Quevedo. 00:02:46
Pobre mujer. 00:02:50
Cosas tenemos, en realidad. 00:02:52
Bien, pequeñas explicaciones. 00:02:54
Empecemos por el vocabulario. 00:02:57
comulario. Ex expectant. Aquí lo tienen. Observen. Eque marcus et quintus ante ostium 00:03:00
vilae. Pueri julium ex expectant. Observen a Marco V ante la puerta de la villa. ¿Qué 00:03:11
es lo que hacen los niños? Los niños están ahí sentados y, ex expectant, esperan. Esperan 00:03:22
a su padre, Julio, evidentemente. Exspectat, exspectant, significa esperar. Una palabrija 00:03:30
que aparece aquí que quizá les plantea algún problema, ya la habrán visto antes, pero 00:03:40
por si acaso la repasamos. Nam. Nam es una simple partícula, significa pues, indica 00:03:44
que la oración que viene justo detrás es causa de la anterior. En este caso, Emilia 00:03:51
no está contenta, porque Julia no está. Y todo esto ocurre porque Julia, porque perdón, 00:03:59
porque Emilia ama a su marido. Pues Emilia ama a su marido. Speculum no se ve muy claramente 00:04:06
en la imagen del margen, políptoton, lo que es, pero yo les puedo decir que Speculum no 00:04:19
es una raqueta, es un espejo. Y óculos son los ojos. Vean, entonces, de speculum, espejo, 00:04:27
oculum, ojo. Vean cómo el grupo culum al castellano se convierte en jo. Bien, y la 00:04:36
niña se pregunta, ¿es ne foedus nasus meus? Foedus es lo contrario de pulcher, es lo contrario 00:04:44
también de Formosus. Formosus significa bonito, hermoso, y Fuedus es lo contrario, por si 00:04:54
no lo recuerdan del capítulo anterior. Por cierto, Formosus y Pulcher, como pueden ver 00:05:00
aquí, son sinónimos. Bien, la palabra que tenemos aquí, autem, estoy seguro de que 00:05:05
ha salido antes y no sé si he perdido los estribos explicándola. Bien, los perderé 00:05:13
ahora. Autem es una palabra, un adverbio latino, que significa simplemente por otra 00:05:18
parte o por el contrario. Indica que la oración o sintagma donde se encuentra la partícula 00:05:25
autem se contrapone a lo que se ha dicho antes. ¿Es ne fue dus nasus meus? se pregunta ella. 00:05:35
Es fea mi nariz. Por otra parte, su nariz no es bonita. O, por el contrario, su nariz no es bonita. 00:05:41
Irrursus lacrimat. Otra vez llora. Bien. Vean aquí cómo la palabra nueva que aparece aquí es aperit et incubiculum intrat neque ostium posee claudit. 00:05:55
Aperit es claudit. Aperit, claudit. Aperit, claudit. Abre, cierra. Abre, cierra. Aperit, claudit. 00:06:09
Una pequeña observación. Aperit es de la cuarta conjugación y claudit es de la tercera. 00:06:24
Pero no tiene ningún misterio, son muy fáciles. 00:06:36
Aquí encontramos una palabra, se, que ha debido aparecer antes, pero por si acaso les recuerdo lo que significa se en latín. 00:06:41
Se traduce al castellano como se. 00:06:52
No cambia nada, es el pronombre reflexivo. 00:06:56
La niña no se gira, no se da la vuelta. 00:06:59
Huertit significa darse la vuelta. 00:07:03
Es de la tercera conjugación, por cierto. 00:07:06
Bien, observen ustedes aquí cuando dice 00:07:07
When in Hortum, Julia 00:07:10
Hasta el momento habíamos visto, con la preposición IN 00:07:12
Habíamos visto siempre el ablativo 00:07:16
Julia in Horto est 00:07:19
Creo que aquí tenemos otro ejemplo 00:07:21
Julia in Cubiculo suo est 00:07:23
In Cubiculo suo 00:07:25
Bien, la preposición IN cuando va seguida de ablativo 00:07:27
Se traduce como EN 00:07:34
Por otra parte, cuando la preposición in va seguida de acusativo, se traduce como a. ¿De acuerdo? Se traduce como a, siempre y cuando vaya seguida de acusativo. 00:07:36
Es bastante fácil. Aquí tiene una imagen donde explica que in hortum, aquí lo tienen, in hortum, al huerto. Fíjense como la flecha entra al huerto. 00:07:52
Y aquí tenemos ex-horto, y vean cómo la flecha sale del huerto. 00:08:04
Bien, aquí hay una palabra nueva, immo, que no significa nada. 00:08:13
En serio, no significa nada. 00:08:21
Pueden fingir que no está, y no cambia el significado. 00:08:23
En realidad es una figura, ¿cómo diría yo? 00:08:28
Es una figura propia del habla, del coloquial, de la lengua oral. 00:08:34
indica que la respuesta que se da a la pregunta es justo lo contrario. 00:08:38
Observe la frase entera. 00:08:46
Fuedus in mo formosus es nasus tus. 00:08:48
¿Feo? ¡Hombre, no! 00:08:52
Tu nariz es bonita. 00:08:54
¿No? 00:08:56
Y aquí lo tienen otra vez. 00:08:59
In mo fue dus est. 00:09:01
Non ne formosus es nasus meus. 00:09:03
Sira le pregunta a la niña. 00:09:05
¿Es que mi nariz no es bonita? 00:09:07
¡Hombre, no! 00:09:10
Es fea. 00:09:11
Eque speculum, mira el espejo, Syrah. 00:09:14
Y como puede observar, aquí al margen, la nariz de Syrah no es particularmente bonita. 00:09:17
Bien, ¿quiere narices la cosa? Por lo visto, aquí no hay absolutamente ninguna novedad en cuanto a la gramática. 00:09:25
Esto simplemente es un pequeño repaso de lo que hemos visto en capítulos anteriores. 00:09:32
Bien, ha aparecido también otra palabra que les puede llamar la atención. Es la ETA. Es la ETA. Es el imperativo del verbo ser. Significa, estate contenta, sé feliz, be happy. 00:09:37
Y aquí una figura que ha aparecido que, puede que haya aparecido antes, pero si no la he explicado la vuelvo a explicar. 00:09:54
Nasus tus tan formosos est cuam meus. 00:10:04
Vean ustedes qué fácil y qué parecido al castellano es esto. 00:10:08
Tu nariz es tan hermosa como la mía. 00:10:11
Tan cuam. 00:10:15
Tan como. 00:10:19
Facilito, ¿eh? 00:10:23
Claro que sí. 00:10:24
Bien, y recuerden que foedus significa feo, ¿de acuerdo? 00:10:26
Feo, feo en sentido físico. 00:10:31
También se podría decir feo en sentido moral. 00:10:34
Se puede decir que un... se puede aplicar también al carácter de las personas. 00:10:37
Pero en este caso es simplemente la nariz. 00:10:41
Buenas noches y buena suerte. 00:10:48
Hagan todos los ejercicios y pórtense bien. 00:10:50
Hasta luego. 00:10:53
Subido por:
Antoni Manuel M.
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Compartir igual
Visualizaciones:
108
Fecha:
26 de octubre de 2019 - 19:21
Visibilidad:
Público
Centro:
IES CARDENAL CISNEROS
Duración:
10′ 54″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1092x614 píxeles
Tamaño:
27.59 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid