Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Contemplative Live

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 6 de marzo de 2026 por Carlos G.

19 visualizaciones

Descargar la transcripción

Me volví a la ciudad, con las mentiras desnudas y el ruido del caos. 00:00:20
Una vez leí un libro coreano que encoraja a la gente a, en lugar de vivir una vida hiperactiva, simplemente contemplarla. 00:00:30
Dice que la vida hiperactiva afecta la manera de pensar, el amor y la espiritualidad. 00:00:37
Incluso dicen que no puedes hablar a ti mismo. 00:00:43
Sin embargo, no creo que sea real. 00:00:47
I went to the desert, anyway. To the nothingness. I did not see a single human activity for weeks. 00:00:49
I was... I was simply alone. It was pretty, though, having just nothing to do. At first that 00:00:57
frightened me. I was used to feeling every moment. Noise, movement, purpose. In the city, 00:01:04
la vaca se siente como un fallo. Aquí, aquí se sintió honesta. Los primeros días fueron los más difíciles. 00:01:11
Mi mente todavía vibraba con el rostro de las notificaciones y el peso fantomático de un 00:01:19
teléfono que ya no usaba. Me encontré a mí mismo buscando un teléfono que no estaba allí, buscando una destrucción 00:01:25
del peso que caía del horizonte. Realizé entonces que no solo vivimos en ciudades. Vivimos 00:01:32
viviendo en un estado de descanso constante. 00:01:39
Salimos del silencio porque el silencio es un espejo y no estaba listo para ver lo que 00:01:42
se reflejaba en él. 00:01:46
Pasé años construyendo una versión de mí mismo basada en productividad, en cuántos 00:01:49
correos electrónicos respondí o cuántos caminos crucé. 00:01:54
Sin ese sonido, me sentí como un gato. 00:01:58
Comencé a preguntar si incluso existía, si nadie estaba ahí para reconocerme. 00:02:01
El sol se convirtió en mi único reloj, agarrando su peso dorado por el cielo, indiferente a mi ansiedad. 00:02:07
Veo las sombras de las dunas y de las agacias que se alejan y retratan. 00:02:15
Yo bailo lentamente lo que había estado haciendo por milenios antes de llegar. 00:02:20
Empecé a notar la textura del viento, la forma en la que trae el sabor de un desierto antiguo y la tontería del sol. 00:02:25
I stopped running, not because I was tired, but because there was nowhere to arrive. 00:02:33
Days passed without a structure, no schedules, no notifications, no one asked who I was becoming. 00:02:41
I thought about that book again, I spoke of contemplation, as a forgotten art, of looking without wanting to own, of being without needing to justify everything. 00:02:48
Habíamos hablado de que mirar a algo es evaluarlo, usarlo, su precio o su peligro, pero aquí, el deserto era simplemente inútil para mí, y ese fue su gran regalo. 00:03:01
Realizo lo incómodo que puede ser el silencio, cuando no hay nada que te distraiga, empiezas a oírte a ti mismo. 00:03:15
Escuchas el ritmo del corazón que normalmente ignoras, el ritmo de tu propia respiración y, eventualmente, las corrientes más profundas y más silenciosas de tus propios pensamientos, que son normalmente expuestos por la humildad de la ciudad. 00:03:24
La ansiedad comenzó a transformarse en un tipo extraño de hambre, una hambre para el presente. 00:03:37
A la noche, el desierto no hablaba, sino escuchaba. 00:03:44
Las estrellas eran tan brillantes que se sintieron fuertes, como una cadena de oro encendida por el mundo. 00:03:48
Traté de hablar a mí mismo, como lo encoraja el libro. 00:03:54
Al principio, se sintió absurda, como si estuviera hablando en un vacío. 00:03:58
Me sentí como una señora gritando en la sandía. 00:04:02
Pero lentamente las preguntas se solucionaron. 00:04:06
Pararon de exigir respuestas. 00:04:08
El porqué y el cómo comenzaron a disolverse en el silencio. 00:04:10
I drank tea without checking the time. I read without counting pages. I walk without tracking distance for the first time in years. My actions had no goal. 00:04:14
I wasn't walking to get somewhere. I was just walking. I wasn't drinking tea to wake me up. I was just tasting the warmth of black tea. 00:04:28
Y algo extraño sucedió. Mis pensamientos se desplazaron, no en la vacuidad, sino en la claridad. 00:04:39
Fue como un sedimento que se desplaza en un vaso de agua después de estar shakiendo por una vida. 00:04:48
Entendí que en la acción no es la ausencia. Es la presencia sin presión. Es la dignidad de existir sin arresio. 00:04:55
La ciudad me enseñó a perseguir el significado, el desierto me enseñó a esperar por él. 00:05:05
No encontré respuestas, pero encontré espacio. 00:05:10
Y por el momento, eso es suficiente. 00:05:15
Idioma/s subtítulos:
es
Etiquetas:
Tecnología
Niveles educativos:
▼ Mostrar / ocultar niveles
  • Educación Secundaria Obligatoria
    • Ordinaria
      • Segundo Ciclo
        • Cuarto Curso
Subido por:
Carlos G.
Licencia:
Dominio público
Visualizaciones:
19
Fecha:
6 de marzo de 2026 - 9:47
Visibilidad:
Público
Centro:
IES RAMIRO DE MAEZTU
Duración:
05′ 29″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1920x1080 píxeles
Tamaño:
518.47 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid