Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Requests & Invitations - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Bueno, requests and invitations. Veis que está dentro del apartado de vocabulario. Porque designa, requests and invitations, un tipo de oraciones que tienen una función muy concreta, ¿vale? Las requests serían, bueno, retroceso, o sea, tiro hacia atrás. He dicho, requests and invitations, unas oraciones que tienen una función muy concreta.
00:00:02
Además, se presentan, las requests and invitations se presentan bajo la forma de preguntas. Esto es importante. Es decir, formalmente, tú cuando las vas a ver, ahora las vamos a ir viendo, son preguntas. Pero realmente esas preguntas no van a demandar una respuesta. Es decir, que si te hacen una pregunta que es una request, tú no tienes que responder.
00:00:26
si te hacen una pregunta
00:00:46
que es una invitation
00:00:48
tú no vas a responder
00:00:49
la respuesta es
00:00:50
o sea, no vas a responder
00:00:52
quiere decir
00:00:53
no te vas a echar una palaza
00:00:53
la respuesta es
00:00:54
la acción
00:00:55
normalmente
00:00:56
¿vale?
00:00:57
en el caso de las invitaciones
00:00:58
aceptar o rechazar
00:01:00
esa invitación
00:01:01
en el caso de las requests
00:01:02
hacer aquello
00:01:03
que te vayan a pedir
00:01:04
¿vale?
00:01:05
por lo tanto
00:01:06
formalmente son preguntas
00:01:06
es decir
00:01:08
en cómo se escriben
00:01:09
en cómo están estructurados
00:01:10
son preguntas
00:01:11
pero
00:01:12
no necesitan respuesta
00:01:13
O al menos no reciben una respuesta como sería, o sea, no demandan, cuando yo digo que no necesiten respuesta es que no están demandando una información. Yo no te hago una request o una invitation para que tú me cuentes algo, para que me cuentes una información, ¿vale? No va por ahí, sino que es para que actúes o para que hagas algo.
00:01:16
Las requests. Bueno, requests significan peticiones, pedir algo. Eso es una request. Entonces, son preguntas, formalmente, que se utilizan para pedirle a alguien o bien que te dé algo o bien que haga algo.
00:01:36
son questions pero formalmente
00:01:53
insisto
00:01:58
en la forma, en cómo están escritos
00:01:59
en el significado, en el sentido no son preguntas
00:02:01
las requests son llamadas
00:02:04
a la acción
00:02:06
mirad, el inglés tiene una cosa
00:02:07
que no tiene el español, creo que lo comentábamos
00:02:10
aquí, o al menos no el español
00:02:12
de la península, y es que es muy formal
00:02:14
y que a los ingleses por su cultura
00:02:16
y demás, lo de que
00:02:18
se te acerquen mucho
00:02:20
literalmente, es decir, una persona que se te ponga
00:02:21
o bien que se te acerquen mucho en el lenguaje
00:02:24
que te hablen de forma directa en un lenguaje
00:02:27
no les gusta
00:02:29
y el inglés tiene millones de recursos
00:02:30
para hacer las expresiones
00:02:33
lo más indirectas
00:02:35
posibles
00:02:37
este request en español yo diría
00:02:38
mira Carmen apaga la luz
00:02:41
en inglés lo que te voy a decir
00:02:43
por favor Carmen
00:02:45
¿podrías apagar la luz?
00:02:47
porque se supone que si yo te digo apaga la luz
00:02:49
es como, pero no, que barbaridad
00:02:51
invadiendo mi intimidad
00:02:53
y me está tratando
00:02:55
bueno, son cuestiones culturales
00:02:57
¿vale?
00:02:59
el por favor siempre, en el caso
00:03:01
de las requests, siempre
00:03:03
porque como digo
00:03:05
las requests sirven para pedir a alguien
00:03:07
que haga algo o para pedir a alguien
00:03:09
que te dé algo
00:03:11
de forma educada, claro está, por lo tanto
00:03:12
ahora lo vamos a ver en la estructura
00:03:15
la expresión es una expresión formal
00:03:17
una expresión más o menos seria
00:03:19
y como estás pidiendo
00:03:21
a alguien que haga algo, el please
00:03:23
hay que ponerlo.
00:03:25
Fijaos. Si yo quiero que alguien
00:03:27
me dé algo, la estructura que utilizo es la que
00:03:29
estáis viendo ahí. Can I have
00:03:31
seguido de un nombre
00:03:33
y terminando la frase con please.
00:03:34
Can I have a cheese sandwich, please.
00:03:39
¿Me podría dar un
00:03:42
sándwich de queso, por favor?
00:03:43
Can I have your passport, please.
00:03:44
Claro.
00:03:48
Quienes hacen esta pregunta,
00:03:49
quienes hacen esa request, no están
00:03:51
esperando que le digan, yes,
00:03:53
here is my passport,
00:03:54
or yes, of course, I'm preparing your sandwich,
00:03:56
sino que cuando
00:04:00
tú dices esto, can I have a sandwich,
00:04:00
please? Can I have your passport, please?
00:04:03
Lo que espera es que
00:04:05
el del restaurante te dé el
00:04:06
sandwich y la pagues, y el
00:04:08
policía que te está pidiendo el pasaporte
00:04:10
en el aeropuerto, y perdón,
00:04:12
y tú dar el, perdón, el policía
00:04:14
que te lo ha pedido, que tú le des el pasaporte al policía.
00:04:16
Insisto,
00:04:20
son preguntas formales, pero
00:04:20
no son preguntas reales, porque no esperan
00:04:22
que nadie verbalice la respuesta,
00:04:24
que nadie les responda.
00:04:26
¿Vale? Entonces,
00:04:29
can I have, seguido de un sustantivo,
00:04:30
y el please, para pedir a alguien
00:04:32
que te dé algo.
00:04:34
Y cuando tú quieres que alguien haga algo,
00:04:36
can you,
00:04:39
seguido de un verbo, y terminado en please.
00:04:40
Can you repeat the questions, please?
00:04:44
¿Puedes repetir la pregunta?
00:04:47
Y entonces yo lo que hago es repetirla.
00:04:49
Yo no te digo, claro, o sea, bueno, te puedo decir
00:04:50
claro y tal. Claro, voy a repetir la
00:04:52
pregunta ahora mismo, si no que la hago.
00:04:54
O, can you pass me the
00:04:57
salt, please?
00:04:58
Puedes pasar la sal y te la pasas.
00:05:00
Pues
00:05:04
estas son las requests.
00:05:04
Formalmente, insisto, preguntas, pero en
00:05:06
realidad no buscan una respuesta, sino que
00:05:08
buscan que alguien haga algo.
00:05:10
Bien tú pedirle a alguien que te dé algo
00:05:12
o bien tú pedirle a alguien
00:05:14
que haga algo.
00:05:16
¿Y cómo? Teniendo en cuenta esto que
00:05:18
hemos comentado del inglés,
00:05:20
Para no ser muy directos y por lo tanto muy invasivos y que a la persona le pueda resultar mal educado, lo hacemos en forma de pregunta y con el please.
00:05:22
Nota, es importante que no olvides el please al final de este tipo de preguntas.
00:05:36
si no sé si habéis visto
00:05:39
bueno, Carmen, si no la has visitado
00:05:42
lo visitará Gran Bretaña
00:05:43
en un momento
00:05:45
de estos, porque
00:05:47
si tu hija vive
00:05:48
en Inglés y tal, la visitará
00:05:50
esto está a la orden del día, es decir
00:05:53
please, yes, sure
00:05:57
no sé qué, podría
00:05:59
es constante, es algo
00:06:01
interiorizado, porque por la cultura
00:06:03
¿vale? por la cultura
00:06:06
Ok, y luego tenemos las invitations. Bueno, pues las invitations, como más o menos lo que indica, es otra pregunta que utilizamos para invitar a alguien o para ofrecer algo a alguien. Normalmente, el contexto de la situación es ofrecerle comida o bebida, más o menos, ese es el contexto, esa es la situación en la que se suele utilizar la estructura would you like seguido de un nombre.
00:06:07
Entonces es invitar a alguien a si quiere tomar algo, quiere beber algo, quiere comer algo
00:06:36
Es decir, es como una especie de ofrecimiento
00:06:43
Aquí el please no es tanto en la pregunta como en la respuesta
00:06:45
Aquí sí podemos responder aceptando o negando
00:06:52
Bueno, would you like, seguido de un nombre, fijaos
00:06:57
Would you like a Coke?
00:07:00
¿Quiere una Coca-Cola? ¿Te apetece una Coca-Cola? ¿Le apetece?
00:07:02
Would you like another cup of coffee?
00:07:05
Querría, le gustaría, te apetece
00:07:09
otra taza de café
00:07:11
Would you like
00:07:12
y el sustantivo
00:07:14
Insisto, la respuesta
00:07:15
no es aportando ninguna información
00:07:18
sino simplemente diciendo sí o no
00:07:20
Hay fórmulas diversas
00:07:22
y tal, pero bueno, para no marear mucho
00:07:25
la más sencilla
00:07:26
Yes, please
00:07:28
No, thanks
00:07:29
Would you like some cheese?
00:07:31
Yes, please. Would you like a salad? No, thanks. Por ejemplo, más adelante, no recuerdo en qué unidad, se habla o se propone como diálogo cuando tú vas a un restaurante o vas a una cafetería o algo y pides, ¿no?
00:07:35
Puede ocurrir en esa situación
00:07:50
Que te digo, quiero
00:07:52
Coca-Cola y tal, ¿no?
00:07:54
Entonces el del restaurante o el de la
00:07:56
Cafetería le puede decir, would you like some ice?
00:07:59
Le quiere hielo
00:08:01
Y utilizaría esto
00:08:02
Es decir, sería como
00:08:05
Una especie de ofrecimiento, invitación
00:08:07
Que te diría, oh yes please, no thanks
00:08:09
¿Vale? Por lo tanto
00:08:11
Requests
00:08:14
Can I have, can you, please
00:08:15
and invitations, would you like
00:08:19
alguna pregunta, questions
00:08:21
bueno
00:08:25
el ejercicio, este es el ejercicio
00:08:27
obligatorio que tenéis que hacer
00:08:31
aprovecho yo también para decir
00:08:32
que los ejercicios obligatorios, aquellos que tengáis que hacer
00:08:35
que podéis hacer, o bien directamente
00:08:37
dentro del aula virtual, o bien
00:08:39
en un procesador de texto
00:08:41
lo grabéis en un archivo y luego
00:08:43
lo apuntáis, las dos posibilidades son
00:08:45
válidas, no es necesario
00:08:47
que me pongáis en eso que escribís vosotros
00:08:49
el enunciado
00:08:51
que me pongáis las frases, todo
00:08:53
con que me pongáis la respuesta
00:08:55
es suficiente, es decir
00:08:57
imaginaos, ejercicio 1, que yo te pido
00:08:59
que haga, yo te doy unas palabras y digo
00:09:01
oye, have
00:09:03
requests
00:09:04
no hace falta que tú me pongas
00:09:07
a, you
00:09:09
barra, drive the car y al lado me pongas
00:09:10
can I, no, con que me pongas
00:09:13
ya la frase de respuesta es suficiente
00:09:15
ni tienes por qué copiar todo el enunciado
00:09:17
¿vale?
00:09:19
pero sobre esto no se puede escribir
00:09:21
no, no, no
00:09:23
exactamente, bueno, yo es que como tengo la versión
00:09:24
espera un momento
00:09:27
voy a pasarlo en un momento a la versión
00:09:29
y así me sirve también para que todos lo vean
00:09:31
vamos a cambiar
00:09:33
a la versión estudiante
00:09:35
vuelvo a esos años
00:09:37
felices
00:09:39
bueno, tampoco tanto, pero bueno
00:09:43
entonces, ahora mismo esto es lo que os debería
00:09:45
parecer a vosotros, que es igual, pero
00:09:47
bueno, yo propongo el ejercicio
00:09:49
etcétera, y me dice aquí abajo
00:09:51
agregar entrega
00:09:53
al pulsar ahí os llevan a otra
00:09:55
página y en esa página saldrá
00:09:59
una parte que dice
00:10:01
agrega aquí el archivo o adjunta el archivo
00:10:03
si optáis por lo del archivo
00:10:05
o bien, si
00:10:07
seguís bajando, aparecerá como
00:10:09
un cuadro así en blanco, que es como una especie de
00:10:11
mini procesador de texto que está dentro
00:10:13
de la ola virtual. Y sobre esa
00:10:15
misma página de la ola virtual puedes
00:10:17
escribirlo y luego enviarlo, lo que
00:10:19
resulte más cómodo. Pero tenéis
00:10:21
que pulsar en lo de agregar entrega.
00:10:23
¿Vale?
00:10:25
Ok. Entonces, el ejercicio
00:10:27
lo vuelvo
00:10:29
ahí está.
00:10:30
Entonces, son dos ejercicios,
00:10:35
¿no? Uno con request y otro con invitation.
00:10:37
Entonces, el primero propone
00:10:39
complete the following sentences and create
00:10:40
requests. Pay attention at the example.
00:10:43
yo doy la persona
00:10:45
y el verbo complemento y tal
00:10:47
y tú eso lo tienes que transformar en una
00:10:50
petición, pues si yo te digo
00:10:51
you close the window
00:10:54
can you close the window please
00:10:55
I have a green salad
00:10:57
can I have a green salad
00:11:00
please, evidentemente
00:11:02
cada vez que aparezca I
00:11:04
es que tú le pides a alguien que te dé
00:11:05
algo, porque la estructura que hemos visto es
00:11:08
can I have, y cada vez que
00:11:10
aparezca you, es que tú le pides
00:11:12
a alguien que haga algo
00:11:14
¿Vale?
00:11:15
O sea que ese sería
00:11:17
El ejercicio del request
00:11:19
Y el de las invitaciones, pues algo parecido
00:11:20
Make invitations
00:11:23
Use the following words
00:11:24
Respond them appropriately
00:11:26
Pay attention to the examples
00:11:28
Vaya, este veo que tiene un fallo, que vamos a corregir ahora mismo
00:11:30
Vais a ver nuevamente
00:11:33
Los entresijos del aula virtual
00:11:35
Bueno, esto demuestra que por mucho
00:11:37
Que uno revise las cosas, siempre va a haber
00:11:41
Un fallo
00:11:43
O al menos a mí me pasa eso. Claro, ahora os explico cuál era el fallo. Que no decía, claro, os pido que hagáis la respuesta, pero no decía si la respuesta es afirmativa o negativa.
00:11:44
bueno, pues ya está resuelto
00:12:05
si alguien ha hecho ya el ejercicio
00:12:12
o bien no tal
00:12:14
o según dice Javier esto
00:12:17
no hay problema
00:12:18
bueno, entonces en ese ejercicio
00:12:19
como digo, construís
00:12:21
la frase, la palabra
00:12:24
would you like, más el nombre
00:12:26
y luego contestáis afirmativo o negativamente
00:12:28
según hemos visto arriba
00:12:30
por ejemplo, a fresh sandwich
00:12:31
hay que contestar afirmativamente
00:12:33
would you like a fresh sandwich
00:12:35
yes, please
00:12:38
Some orange juice.
00:12:40
Que no.
00:12:43
Would you like some orange juice?
00:12:43
No, thanks.
00:12:45
Vale.
00:12:47
No hay que hacer así nada más.
00:12:48
Any requests?
00:12:51
Any invitations?
00:12:52
Ok.
00:12:54
Questions?
00:12:55
No.
00:12:57
Perfect.
00:12:59
Vamos a parar aquí también.
00:13:00
Madre mía, qué de vídeo estamos grabando hoy.
00:13:02
- Subido por:
- Fco. Javier S.
- Licencia:
- Dominio público
- Visualizaciones:
- 93
- Fecha:
- 8 de octubre de 2021 - 12:34
- Visibilidad:
- Público
- Centro:
- CEPAPUB ENRIQUE TIERNO GALVAN
- Duración:
- 13′ 05″
- Relación de aspecto:
- 1.86:1
- Resolución:
- 1920x1030 píxeles
- Tamaño:
- 26.44 MBytes