Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
JZ El álbum ilustrado - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
En realidad, el álbum ilustrado es una escenografía, es muy parecido a la ópera, como con Cep,
00:00:00
o sea, es incluso, no sé, cuando uno ve una ópera y canta un aria a la soprano, pues
00:00:18
eso sería uno de los lenguajes, uno de los lenguajes del álbum ilustrado,
00:00:25
estaría representado ahí, cuando canta un dúo hay dos lenguajes representados,
00:00:29
pero es que hay coros también, y los coros igual es el tipo de papel o el formato
00:00:33
o la letra, la tipografía, que es importante dentro del contexto gráfico,
00:00:37
y ya está, y los fondos son el escenario, y los personajes son los personajes que no se mueven,
00:00:42
bueno somos los músicos eso es la banda sonora pero nosotros me parece fuera la que estaba
00:00:51
sonando antes yo siempre tengo una banda sonora de mis libros cada libro la asocio a un tipo de
00:00:59
música que es la que estaba escuchando que muchas veces la elijo aposta y luego fue una ópera de
00:01:04
Entonces, se llama la Zoguita Astuta, o era de... no me acuerdo, bueno, yo es que lo hice en inglés con los chinos, pero es la Zoguita Astuta en español y, claro, la sonora ahí ya estaba lista, ¿no?
00:01:12
pero normalmente cuando no hay banda sonora no la inventamos
00:01:37
de eso que hablábamos antes de las
00:01:43
de las tres miradas que tiene un álbum ilustrado
00:01:45
bueno, un álbum ilustrado no es lo mismo que un libro ilustrado
00:01:49
un álbum ilustrado es algo que está secuenciado
00:01:53
y bueno, tiene tres lecturas desde mi punto de vista
00:01:55
esto es algo de mi cosecha
00:01:58
que seguramente, como tantas cosas, otros dicen de otra manera
00:02:00
Yo creo que tiene la primera lectura en algo ilustrado que sería cuando uno mira las imágenes,
00:02:04
cuando lo compras o lo miras en la librería, lo primero que haces es mirar las imágenes
00:02:11
y, bueno, simplemente si miras las imágenes, con un poco de orden, debería darte una historia,
00:02:14
la primera historia.
00:02:21
Luego, cuando lees el texto, obviamente tendrás otra historia, la que produce el texto,
00:02:23
pero debería ser distinta esa historia a la historia de la imagen.
00:02:28
Pero lo más importante sería la historia, la mezcla de los dos lenguajes anteriores, el texto y la imagen, que produciría una tercera historia en el cerebro del que está mirando, solo ahí, y que debería ser distinta en cada persona que lo mira, dependiendo de su estado de ánimo, de su edad, incluso yo creo que debería ser distinta si la misma persona lo mira en dos periodos distintos de su vida,
00:02:32
o en dos estados
00:03:01
de ánimo distintos
00:03:04
yo creo que esa es la magia de la obra ilustrada
00:03:05
la certera lectura
00:03:08
bueno pues aquí
00:03:09
cuando uno busca
00:03:10
en un libro
00:03:14
que tiene que ilustrar, tiene que de alguna manera
00:03:15
busca, pierde mucho tiempo
00:03:18
usa mucho tiempo, más que perderlo lo usa
00:03:21
en el 80%
00:03:23
como decíamos antes, buscando técnicas
00:03:26
buscando maneras gráficas de navegar
00:03:28
incluso dentro de los estilos
00:03:30
o de las maneras
00:03:32
plásticas, buscas lo más adecuado
00:03:33
el ritmo del libro
00:03:36
bueno, todos los componentes que tiene un libro
00:03:37
que son un montón
00:03:39
buscas durante muchísimo tiempo
00:03:40
y nosotros normalmente sabemos
00:03:43
lo que no queremos
00:03:46
no lo queremos, lo que queremos
00:03:47
lo intuimos de alguna manera
00:03:49
y después de hacer muchas pruebas
00:03:51
siempre aparece
00:03:54
si tienes suerte
00:03:56
Algo que yo llamo de ilustración llave. Por ejemplo, un ilustrador español que se llama
00:03:58
Pablo Olavel, mi amigo amigo, la llama ilustración huevo. Pero el concepto es igual. En mi caso
00:04:04
es una llave que abre puertas. En el suyo es un huevo que produce un ser, en este caso
00:04:11
un libro. Y cuando la tienes, lo normal es que todo vaya mejor. Hay todavía problemas
00:04:17
sin resolver el libro, pero ya el eje ya está hecho, ¿no? Y esta es la ilustración
00:04:24
ya del libro de Barcelona para niños. Esto es la maqueta, por ejemplo, que es la cosa
00:04:31
que hacen justo antes de editarlo, para que los comerciales y los editores vean cómo
00:04:37
va a quedar el libro. Y bueno, pues esta tiene una anécdota que a mí me parece divertida.
00:04:41
¿Puedes acercarme un poco a la cámara? ¿Me puedes enfocar aquí, a esta mancha que hay aquí?
00:04:48
Es una mancha que cayó cuando yo estaba acabando el libro y tenía un avión el día siguiente por ir a Italia a entregar el libro a un editor suizo que era seguramente mejor que había entonces.
00:04:54
Yo tenía todo el libro hecho y esta es mi ilustración llave, pues por la noche estaba acabando estos personajes aquí, con plumilla, y le cayó un botón en él.
00:05:08
Y bueno, pues como ya tienes una adrenalina tremenda, no estás sacando un libro, ni te asustas ni nada, simplemente dices, ha sucedido esto, voy a buscar una solución, a ver cómo lo puedo tapar, lo puedo tapar de muchas maneras.
00:05:16
Yo lo que decidí fue hacer este coche de la Guardia Urbana de Barcelona
00:05:31
con este señor que es un grafitero que se supone que acaba de manchar la pared.
00:05:36
Claro, yo creo que es muy difícil que uno aposta a conseguir algo tan fresco como esa mancha.
00:05:41
Entonces yo preferí dejarla, con lo cual aumentas la ambientación de la ciudad de Barcelona,
00:05:46
que es el personaje en este caso del libro.
00:05:52
Y además una de las características más importantes de Barcelona es el hecho de que la gente siempre está en la calle.
00:05:55
no es una cosa pequeña
00:06:00
bueno, eso sucede
00:06:01
la casualidad para mí es un motor
00:06:04
de creación tremendo
00:06:06
y yo la potencia muchas veces, pero a veces surge
00:06:07
y en este caso pues
00:06:10
lo solucionamos así
00:06:11
en realidad hay dos
00:06:13
dos mercados chinos
00:06:16
¿sabes?
00:06:18
está el chino complejo y el chino simplificado
00:06:19
este es en francés
00:06:22
la original fue en español
00:06:24
este es un libro con el texto de Van Gogh
00:06:25
el pintor, que estaba en una carta
00:06:28
y bueno, se llama
00:06:30
El Pajamo Jaulado en español
00:06:32
y aquí el Loasho
00:06:34
Ancash. ¿Está bien así?
00:06:36
Loasho Ancash. Y aquí
00:06:38
está en chino. Veis que el formato, por ejemplo, es
00:06:40
mucho más pequeño. Cada editor en cada país
00:06:42
elige el papel, el formato.
00:06:44
Este dice lo mismo que en España.
00:06:47
De hecho, se lo hicieron en España el editor
00:06:48
belga, que es belga, en el mercado francés.
00:06:50
Y bueno, yo no sé.
00:06:53
En este libro a mí me gusta mucho más en grande
00:06:54
que en pequeño, pero no sé. Está
00:06:56
editado en 6 o 7 países y cada uno
00:06:58
tiene un formato
00:07:00
y luego pues los chinos
00:07:01
a mi lo que me interesa es que un niño chino
00:07:03
o un adulto chino
00:07:06
porque es que no es un libro para niños
00:07:07
al uso como hace
00:07:10
en los años 80 que se hacían libros
00:07:12
buenistas, que eran
00:07:14
cosas dulces para los niños
00:07:16
y era desde mi punto de vista tratarles
00:07:18
un poco como a seres inferiores
00:07:20
los niños
00:07:22
entienden todo, gráficamente por supuesto
00:07:23
mucho mejor que muchos mayores
00:07:26
y desde un punto de vista literario
00:07:28
de las ideas, seguramente
00:07:30
un mayor igual tiene que ayudarles
00:07:32
pero es lo que hacemos los mayores con los niños
00:07:34
siempre, no les ayudamos a crecer
00:07:36
y bueno, este es
00:07:38
uno de los típicos libros que se hacen ahora
00:07:40
que es un libro
00:07:42
para
00:07:44
0 a 100 años, en realidad es
00:07:45
la tendencia que hay en Europa, en los países más
00:07:48
avanzados dentro de la edición de álbumes ilustrados
00:07:50
y España está dentro de esos países
00:07:52
por suerte
00:07:54
pues no es la típica imagen que en los 80 tenían dos puntitos por ojos y luego tenían aquí una rosita este que le ponían...
00:07:55
O sea, ha evolucionado por suerte mucho.
00:08:06
Yo creo que esto es debido a que en realidad la ilustración como género ha alcanzado la mayoría de edad hace tiempo
00:08:08
y también es debido a que el mercado en España y en muchos países de Europa,
00:08:15
el mercado adulto
00:08:21
se interesó por los libros infantiles
00:08:24
por la calidad que habían adquirido
00:08:26
empezó a comprarlos para ellos mismos
00:08:27
entonces esa fue la razón
00:08:29
por la cual se desacalló el mercado
00:08:32
hacia allí y también por la cual se desacalló
00:08:33
otro mercado en paralelo que es
00:08:36
de libros ilustrados para adultos, en España es muy considerable
00:08:37
porque el mercado decidió
00:08:40
tú no puedes imaginarte un editor
00:08:42
pensando
00:08:43
voy a hacer un libro de 0 a 100 años
00:08:45
puede pensarlo una vez
00:08:47
para el primer libro, si no se vende
00:08:49
la segunda vez ya no lo piensa, porque no se ha vendido
00:08:50
entonces es siempre el mercado el que decide
00:08:53
tampoco un ilustrado va a decidir
00:08:55
voy a hacer este tipo de libros porque yo quiero
00:08:57
no, tú tienes que ir
00:08:59
cerca de tu público
00:09:01
y si tú evolucionas mucho más
00:09:03
de vista que tu público, lo pierdes
00:09:05
a mí eso me parece
00:09:07
bonito, me parece
00:09:09
también
00:09:10
tiene un sentido de responsabilidad
00:09:12
pero vamos que
00:09:16
no más allá de la responsabilidad
00:09:17
que tienes con un libro
00:09:19
que haces para un español, para un francés
00:09:21
no siempre un ilustrador español
00:09:23
hace libros para España el primero
00:09:25
nosotros trabajamos con todo el mundo
00:09:27
pero bueno
00:09:28
me gusta la idea de que
00:09:31
un libro chino, digo un libro
00:09:33
mío, se edita en China y hay un niño
00:09:35
chino pequeñín de 4 años o un señor adulto
00:09:37
o una señora de 40
00:09:39
que está viendo un libro que he hecho yo en España
00:09:41
o en Brasil o en
00:09:43
Francia o en México
00:09:45
porque yo creo que
00:09:46
cuando un libro trata de las cosas fundamentales de las personas, de la humanidad,
00:09:49
pues eso es común en todas las culturas, más allá de que hay unas diferencias enormes en edición,
00:09:54
entre, por ejemplo, China y España, pues hay muchísimas.
00:09:59
Los chinos están empezando a descubrir algo ilustrado,
00:10:03
trabajan básicamente con europeos o americanos,
00:10:06
tanto autores como editores, porque en realidad están aprendiendo,
00:10:10
y ellos saben que no saben, que eso es una muy buena clase de editor,
00:10:14
la que no sabe pero sabe que no sabe y bueno pues también muy deprisa están
00:10:17
haciendo también sus propias cosas porque ellos les interesa producir
00:10:24
álbumes que se puedan vender en extranjero pero no tanto por el dinero
00:10:27
que también sino por la cuestión de concepto no producimos ideas que sirven
00:10:32
a los demás a los demás mercados y bueno estamos en eso
00:10:36
CC por Antarctica Films Argentina
00:10:47
- Idioma/s:
- Idioma/s subtítulos:
- Autor/es:
- LabEmilia
- Subido por:
- Mediateca ismie
- Licencia:
- Reconocimiento - Compartir igual
- Visualizaciones:
- 10
- Fecha:
- 15 de febrero de 2024 - 12:37
- Visibilidad:
- Público
- Centro:
- ISMIE
- Duración:
- 10′ 48″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 1280x720 píxeles
- Tamaño:
- 670.44 MBytes