Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
The Possessive - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Digo que el siguiente punto de gramática que vamos a estudiar hoy es el que dice
00:00:01
the possessive and whose, es decir, vamos a hablar de la posesión.
00:00:06
Ya en este curso hemos hablado alguna que otra vez de la posesión.
00:00:09
En la unidad 1 hablamos de la posesión a través de los adjetivos posesivos.
00:00:12
My, your, his, her, its, eso indicaba posesión, ¿no?
00:00:18
Cuando hemos hablado, por ejemplo, la semana pasada que hablábamos del verbo have
00:00:22
con el significado de tener, eso es posesión.
00:00:25
I have a family, tengo una familia.
00:00:28
Bueno, pues vamos a ampliar un poco más esta idea de cómo expresar, cómo hablar de posesión, de que yo tengo algo, que algo me pertenece en inglés, a través de esto del possessive y del whose.
00:00:30
Bueno, vamos a ponerlo un poquito más grande. Mirad, el possessive, que es la parte un poco importante del león de este punto que vamos a estudiar. Algunos, como yo, lo habíais estudiado seguramente en el colegio, si estudiaste inglés, como genitivo sajón.
00:00:43
De repente a alguien eso le suena así. Luego lo cambiaron por posesivo, luego a otro han dicho genitivo, bueno, da igual. Esto del posesivo, el genitivo sajón, corresponde exactamente a la estructura en español de la casa de Manolito, el coche de mi hermana, el ordenador de Luis, la clase de los alumnos.
00:01:02
Esa estructura, que en español se compone de esa manera, de un sustantivo, la preposición de, y luego otro sustantivo, y que habla de posesión, que habla de alguien que tiene algo, que posee algo, en inglés se expresa a través del possessive.
00:01:22
Y se expresa además a través de una estructura que es, digamos, el contrario, al revés de como la tenemos en español. Vamos por partes.
00:01:42
La chaqueta de Marta
00:01:52
¿Cómo expreso yo eso en inglés?
00:01:55
Bueno, pues ese possessive
00:01:57
Es decir, llevar esa estructura
00:01:58
Del castellano al inglés
00:02:01
Hay que hacerlo de la siguiente manera
00:02:02
Primero en inglés voy a poner el nombre
00:02:04
De la persona
00:02:06
O del que es dueño
00:02:08
O de los que son dueños de algo
00:02:12
Eso es lo que se pone primero
00:02:14
¿Vale? Tal cual
00:02:16
Puede ser un nombre propio
00:02:17
Como es aquí de Marta o Miriam
00:02:19
O puede ser el señor, el profesor
00:02:20
Lo que sea. Primero, en inglés, para llevar esa estructura que estamos diciendo al inglés, primero pongo el nombre del dueño o los dueños. Al final de ese nombre pongo esta coma alta que llamamos apóstrofe y una S. El nombre, esa coma alta que es el apóstrofe y una S.
00:02:22
Y después, ya por separado, el nombre de aquello, del objeto o tal, que se posee.
00:02:46
Aquello de lo que esa persona que he puesto primero es suey.
00:02:56
La chaqueta de Marta.
00:03:00
Siguiendo esto que estoy diciendo, ¿cómo lo llevaríamos?
00:03:02
Pues primero ponemos el dueño, en este caso es Marta, ¿no?
00:03:06
Marta, apóstrofe S, Martas.
00:03:08
Y luego lo que tiene el objeto, jacket.
00:03:12
Tal cual, déjate a un lado artículo, déjate a un lado tal, ¿no?
00:03:16
Marta's jacket, o el coche de Miriam, pues vamos a llevarlo a esta estructura.
00:03:21
Primero el poseedor, el dueño, Miriam, se le pone la por su fila S,
00:03:28
y luego de lo que es dueño, car, Miriam's car, este es el posesivo.
00:03:32
La casa de Pepe, Pepe's house
00:03:39
La clase de mi madre
00:03:42
My mother's class
00:03:46
Classroom, y así
00:03:48
¿Vale?
00:03:49
Entonces como veis, es digamos como
00:03:52
Al contrario, al revés
00:03:54
Que se hace en español, en español ponemos primero
00:03:56
Lo que se posee y luego el dueño
00:03:58
En inglés al revés, primero el dueño y luego
00:03:59
Lo que se posee
00:04:01
¿Vale?
00:04:04
¿Vamos bien?
00:04:06
Vamos entrando en esto del possessive o el genitivo sajón
00:04:07
esta estructura
00:04:10
la cosa con esta estructura
00:04:12
es que es muy común
00:04:18
se utiliza muchísimo
00:04:19
y se ve
00:04:21
para indicar posesión
00:04:24
pero atención, también se utiliza
00:04:27
no de forma literal
00:04:29
sino de forma figurada
00:04:30
para hablar de la familia
00:04:31
el suegro de Pepe
00:04:33
la madre de Juan
00:04:36
los gemelos de Susan
00:04:38
es decir, para expresar relaciones familiares
00:04:40
que en español utilizamos
00:04:43
esa estructura de
00:04:44
en inglés se utiliza
00:04:45
el genitivo sajón, siguiendo lo mismo
00:04:48
fijaos, la esposa de mi amigo
00:04:50
bueno pues primero
00:04:52
es entre comillas
00:04:54
un poseedor, que en este caso
00:04:57
es un poseedor figurado
00:04:58
no literal, my friend
00:05:00
apóstol fue ese
00:05:02
y luego el miembro
00:05:04
de la familia del que estamos hablando
00:05:06
o los miembros de la familia de los que estamos hablando
00:05:08
en este caso, my friend's wife
00:05:10
pero Javier, esto no lo hacíamos
00:05:12
con los pronombres posesivos
00:05:14
con el his, her
00:05:16
y todo eso
00:05:18
bueno, sí, es otra forma, Elena, de expresarlo
00:05:19
yo puedo decir
00:05:22
su esposa
00:05:23
y decir, vamos a tomar
00:05:26
partiendo de tu
00:05:27
comentario, el ejemplo de la esposa
00:05:30
de mi amigo, si yo digo
00:05:32
su mujer
00:05:33
O la esposa de mi amigo es lo mismo, estoy expresando la misma idea, de diferente manera. Si yo digo su esposa, previamente, ¿vale? En el contexto del que estoy hablando, yo he tenido que decir que mi amigo es Juan y que esta es su esposa, ¿no? Y entonces yo puedo decir su esposa y diría his wife.
00:05:36
Pero en otro contexto, en otra situación, a mí lo que me viene bien es decir, completo, la esposa de mi amigo. Y entonces, cuando digo my friend's wife, es decir, el uso de los adjetivos posesivos o el uso de este genitivo sajón es lo mismo. Dependerá del contexto, de la situación, de la información que hayas dado, que tú utilices uno o tengas que utilizar otro.
00:05:55
¿Vale? Pero están dentro de lo mismo, como hemos dicho al principio, efectivamente dentro un poco de la idea esta de posesión, etcétera, está todo dentro de lo mismo, ¿sí?
00:06:16
Ok. La madre de Juan, pues igual, Juan's mother, Juan, el apóstrofe S, y en este caso el miembro de la familia, ¿vale?
00:06:28
El mecanismo es siempre el mismo, ¿vale? Los ejercicios que se hagan, que pueden ser variados y tal, ahora después vamos a hacer y tal, siempre es exactamente lo mismo. Hay que buscar el dueño, los dueños y aquello que poseen, bien sea un objeto o, si estamos hablando de familia, en sentido figurado, esa posesión, el miembro de la familia, ¿vale?
00:06:38
¿Veis? Hemos dicho
00:07:02
primero yo pongo en inglés la persona, el dueño
00:07:06
con una apostrofe y una S
00:07:09
No siempre es así. Hay un caso concreto
00:07:10
en donde solamente
00:07:13
voy a poner esa coma alta
00:07:15
y la apostrofe y no la S
00:07:17
¿En qué caso es? Un caso muy, muy concreto
00:07:19
¿Vale? Es decir, es muy, muy específico
00:07:21
Como dice, es el caso en el que
00:07:23
el nombre que se
00:07:25
refiera a los dueños de algo
00:07:27
sea un nombre plural
00:07:29
terminado en S
00:07:30
Si es un nombre plural terminado en S, es muy importante, recalco eso, porque no es que termine en S, no, no, no. Esto de lo que voy a hablar es nombre plural que termina en S.
00:07:34
Si se dan esas circunstancias, insisto, un nombre plural que termina en S, que son los dueños de algo, entonces, en lugar de poner el apóstrofe y la S, solo pongo el apóstrofe detrás de la S que ya lleva el sustantivo.
00:07:48
Y ahí estoy viendo.
00:08:04
Los libros de los estudiantes.
00:08:05
Los students books.
00:08:08
Como students.
00:08:11
Es un plural.
00:08:12
Students.
00:08:14
Termina en S.
00:08:15
Pues solo le pongo la apóstrofe.
00:08:16
No tengo que poner dos S seguidas.
00:08:17
La nueva televisión de mis padres.
00:08:21
Pues igual.
00:08:24
My parents new TV.
00:08:25
Como el nombre que designan los dueños.
00:08:28
Es un plural.
00:08:31
Que termina en S.
00:08:33
solo le pongo la apóstrofe, no repito
00:08:34
la S
00:08:36
my parent's new TV
00:08:36
¿vale? entonces solamente
00:08:39
en el caso, como digo
00:08:42
de que el sustantivo
00:08:43
sea un plural
00:08:46
repito una vez porque
00:08:47
vamos a ver dos sustantivos que terminen en S
00:08:49
y que no sean con esto, tiene que darse
00:08:52
esas dos circunstancias, que sea plural
00:08:54
y que sea un plural terminado en S
00:08:56
si eso es así, al hacer
00:08:58
el possessive
00:09:00
el genitivo sajón
00:09:02
solamente hay que poner el apóstrofe al final.
00:09:03
¿Vale?
00:09:07
Ahora mismo esto es como, Dios mío, no me estoy enterando de nada.
00:09:09
Ahora en cuanto que voy a terminar de dar un detalle
00:09:12
y vamos a ponernos a hacer un ejercicio para practicar esto, ¿no?
00:09:16
Vuelvo a decir un poco lo que decía arriba.
00:09:22
Esta estructura de este posesivo es muy, muy común en inglés, ¿vale?
00:09:25
Es la más común.
00:09:30
Pero atención, solo sucede, solo se hace cuando el dueño o los dueños son personas. Es decir, yo puedo utilizar un posesivo, perdón, una estructura de posesivo, una estructura de genitivo sajón, si ese primer nombre que yo pongo en inglés, si ese nombre que especifica al dueño o los dueños de algo son personas.
00:09:31
Vamos a repasar los ejemplos de los que hemos visto
00:09:56
Fijaos, Martha's jacket, Martha una persona
00:09:59
Miriam's car, también
00:10:01
My friend, una persona
00:10:03
Juan's, también
00:10:04
The students, my parents
00:10:05
Todos los ejemplos, y así será para el 100%
00:10:07
De las estructuras de posesivo en inglés
00:10:10
El dueño o los dueños tienen que ser una persona
00:10:12
Si yo quiero expresar
00:10:15
O yo quiero indicar que el dueño no es una persona
00:10:18
Sino que es un objeto, una ciudad
00:10:21
Es decir, es un poseedor figurado, porque los únicos que pueden ser dueños de algo son las personas. Insisto, si el papel de dueño, de propietario, no lo cumple una persona, sino que lo cumple un objeto, un lugar, etc., entonces ya no puedo utilizar el posesivo. Y utilizaría una estructura paralela, calcada, a la del castellano.
00:10:24
Fijaos
00:10:46
La bicicleta de Susan es nueva
00:10:48
La bicicleta de Susan
00:10:51
¿Quién es el dueño ahí?
00:10:52
Susan
00:10:54
Pues como el dueño Susan es una persona
00:10:54
Perfecto, yo puedo utilizar el posesivo que hemos visto
00:10:56
Susan's bike is brand new
00:11:00
Y es la única posibilidad
00:11:02
Yo no puedo decir
00:11:06
The bike of Susan
00:11:07
Eso está mal
00:11:08
Eso es un calco mal del español
00:11:09
Porque el dueño aquí
00:11:11
Es una persona
00:11:12
y si el dueño de algo
00:11:14
es una persona o personas
00:11:17
yo tengo que utilizar el posesivo
00:11:18
tengo que utilizar esta estructura
00:11:20
el apóstrofe y la S
00:11:21
Javier, ¿qué significa brand?
00:11:23
brand new
00:11:26
sería completamente nuevo, es casi como una frase
00:11:27
hecha, Vicente
00:11:30
se ve mucho en la publicidad
00:11:31
es como
00:11:33
intensificar
00:11:36
no es que sea algo nuevo, es que es lo último
00:11:37
entonces por ejemplo cuando se lanza un producto
00:11:40
o algo
00:11:42
en el anuncio o en el empaquetado
00:11:43
brand new, es como
00:11:46
esto no lo has visto antes, es completamente nuevo
00:11:47
¿vale? es una partícula
00:11:50
que intensifica
00:11:51
sí, sí, sí
00:11:53
además es que esa expresión va asociada
00:11:55
es casi como brand new
00:11:58
es una expresión hecha, brand new
00:11:59
que aquí en español
00:12:01
para marcarlo es novísimo
00:12:03
es lo último, algo así se podría
00:12:05
traducir
00:12:08
ok, en cambio fijaos en el siguiente
00:12:09
ejemplo. Dice, las ruedas de la bicicleta
00:12:12
son bastante nuevas.
00:12:14
Perdón, bastante buenas.
00:12:16
¿Quién es el dueño?
00:12:19
¿A quién pertenece la rueda? A la bicicleta.
00:12:20
Pero, claro,
00:12:23
estamos hablando de una relación de posesión figurada
00:12:24
porque la bicicleta no es una persona, la bicicleta
00:12:26
no es dueño de nada. Es decir, es como
00:12:28
si dijéramos que las ruedas forman parte
00:12:30
de la estructura de la bicicleta. Pero,
00:12:32
insisto, está expresado
00:12:35
como si la bicicleta fuera dueño.
00:12:36
En este caso, como el dueño
00:12:38
de algo no es una persona,
00:12:40
en este caso es un objeto, no puede utilizar el posesivo y utilizaría una estructura paralela
00:12:42
calcada a la del castellano. Si dice las ruedas de la bicicleta, en inglés diríamos
00:12:48
the wheels of the bike are quite good. Y no puedo decir the bike's wheels.
00:12:51
Si el dueño o dueños es persona, el posesivo. No hay otra opción.
00:13:02
Si el dueño es un objeto, un lugar, es decir, no es un individuo, entonces la estructura con el de, como en español. ¿Vale? ¿Questions? Silencio.
00:13:09
bueno, como siempre
00:13:28
tenéis enlaces y tal, ¿vale?
00:13:31
para que trabajéis
00:13:33
¿qué más cosas para trabajar
00:13:34
para practicar esto? bueno, el que
00:13:37
vamos a hacer ahora
00:13:39
que está dentro de este archivo que tenéis
00:13:40
en el apartado que estáis viendo ahora
00:13:43
que dice práctica del contenido, ¿vale?
00:13:45
ahora pulsamos y hacemos ejercicios ahí
00:13:47
y también en el último apartado
00:13:49
en extra practice
00:13:51
donde dice the positive and whose
00:13:52
también ahí tenéis más ejercicios, como siempre
00:13:55
siempre con el solucionario
00:13:57
para que podáis hacerlo
00:13:59
en casa tranquilamente, cuantas veces
00:14:01
quieras. Bueno, vamos a hacer entonces
00:14:03
este de aquí.
00:14:05
Usamos como el otro día.
00:14:07
Pero ahora bajamos
00:14:10
un poco
00:14:11
concretamente hasta este
00:14:13
primero de aquí.
00:14:15
Vamos a hacer este primero
00:14:18
a ver qué tal va y ya vemos si hacemos
00:14:19
el siguiente. Bueno,
00:14:21
fijaos, tanto este primero
00:14:23
que el que vamos a hacer ahora, como el siguiente
00:14:25
de las frases
00:14:27
son dos tipos
00:14:29
de ejercicio perfectos
00:14:31
para examen, es decir que
00:14:33
son el modelo
00:14:35
de lo que se puede poner en el examen
00:14:37
fijar primero dice
00:14:39
use the following nouns to make positive structures
00:14:40
pay attention to the example, es decir
00:14:43
que usan los nombres para hacer
00:14:44
estructuras de posesivo
00:14:47
siguiendo un poco lo que nos dice el ejemplo
00:14:49
y lo que ya hemos estudiado
00:14:51
esto no son frases, no hay sujetos
00:14:52
no hay verbo ni complementos, solamente hay
00:14:55
la estructura del posesivo, ¿no?
00:14:57
Fijaos, en el ejemplo yo te doy
00:14:59
New Computer
00:15:01
Josephine, pues sería
00:15:02
Josephine's New Computer
00:15:04
la nueva ordenadora de Josephine
00:15:07
o Susan
00:15:09
daughter, Susan's daughter
00:15:10
la hija de Susan
00:15:13
siempre se os va a dar
00:15:14
el dueño o los dueños
00:15:16
y de lo que son dueños
00:15:19
literal o figuradamente, y con esa
00:15:20
información montáis
00:15:23
la estructura de posesivo.
00:15:25
¿Vale?
00:15:27
Pues venga, vamos a ello y
00:15:29
en nada estamos corrigiendo.
00:15:30
Tenemos, aquí está.
00:15:34
¿Listos para el
00:18:17
check-in? ¿Vale?
00:18:18
Bueno, voy a hacer un poco como la semana
00:18:20
pasada, lo digo primero y luego
00:18:22
proyectamos
00:18:24
proyecto el solucionario, ¿no?
00:18:26
¿Cuál es la clave?
00:18:29
No lo he dicho tal, pero bueno, o sea,
00:18:30
no lo he dicho explícitamente, pero
00:18:32
estaba sugerido lo que he comentado al introducir el ejercicio.
00:18:34
siempre hay que buscar
00:18:36
primero tener claro el orden
00:18:39
poseedor primero
00:18:42
apóstrofe ese y luego lo que se posee
00:18:44
entonces, si el ejercicio es como este tipo
00:18:45
claro, hay que identificar quién es el dueño
00:18:47
y qué es lo que se posee
00:18:50
literal o figuradamente
00:18:52
si quieres Javier
00:18:53
te los enseño para que veas que lo he hecho
00:18:57
porque tú me veas así
00:18:59
no he dudado
00:19:01
te he visto
00:19:02
Te he visto aplicado
00:19:05
y no he dudado de que lo estaba haciendo.
00:19:07
Hombre, no lo tengo ni...
00:19:10
Hombre, lo de la S sí te he comprendido,
00:19:12
pero como no, hombre,
00:19:15
bicicleta y yo, pues sí,
00:19:16
más o menos.
00:19:18
Vale, pues a ver cómo ha quedado.
00:19:20
Dice, el primero sería
00:19:23
en el libro de Phil, pues sería
00:19:24
Phil's, apóstrofe S,
00:19:26
book.
00:19:28
¿Vale? Phil's
00:19:29
book. Luego tendríamos
00:19:31
that man's
00:19:33
That man's name. El nombre de ese hombre. John's bicycle. John's bicycle. La bicicleta de John. Perfecto. Muy bien, muy bien. Ahí, ahí, ahí. Luis, perfecto.
00:19:35
marcus
00:19:55
foot
00:19:57
a ver, este de marcus
00:19:58
está puesto con un poquitín
00:20:01
de trampa, pero bueno, a ver
00:20:03
luego lo enseño
00:20:04
como digo en el solucionario
00:20:07
pero como habéis puesto
00:20:08
marcus apóstrofe o marcus
00:20:10
apóstrofe ese
00:20:12
marcus apóstrofe y ese
00:20:13
vale, perfecto
00:20:16
ok, exactamente, muy bien
00:20:18
porque aunque
00:20:21
termina en ese, pero no
00:20:22
es un plural, muy bien,
00:20:25
míralo, no es un plural
00:20:27
con
00:20:28
ese, ¿vale? Entonces, como dice
00:20:29
Luis, Marcus, apodo a su PS,
00:20:32
Marcus Foote, el pie de
00:20:35
Marco.
00:20:36
The girl's
00:20:39
friends.
00:20:40
Los amigos de las chicas.
00:20:42
Charlie's
00:20:46
mobile. Charlie,
00:20:46
pues se ofrece mobile, el móvil
00:20:49
de Charlie. Y por último, my
00:20:50
mother's house.
00:20:52
La casa de mi madre.
00:20:55
¿Vale?
00:20:58
Venga, os muestro el solucionario para que veáis...
00:20:58
Pues ponme el 10 ya, Javier, y para que no me voy a esperar ya para el salto.
00:21:04
Yo te lo apunto.
00:21:08
Te lo apunto en la ficha.
00:21:09
Bueno, este primero hasta aquí.
00:21:15
¿Vale?
00:21:19
Como veis, Phil's book, that man's name, John's bicycle,
00:21:19
Marcus Foote
00:21:23
The Girl's Friends
00:21:25
Charlie's Mobile
00:21:27
y My Mother's House
00:21:28
¿Vale?
00:21:30
Mucho problema, no hay problema, más o menos
00:21:35
Great, bueno pues
00:21:37
vamos a hacer una pregunta
00:21:39
Sí, dime María
00:21:40
Es referente a la dos, ¿no?
00:21:42
Sí
00:21:45
Cuando son así dos nombres
00:21:45
Sí
00:21:48
Siempre es en el segundo nombre
00:21:48
que se va a la posta
00:21:52
Sí, en lugar de nombre vamos a decir como dos palabras, ¿vale? Porque that no es exactamente un sustantivo, pero entiendo la idea. Efectivamente, está bien el detalle ese que dice María. Porque la mayoría tenemos solo el nombre, Phil, John, Marcos, pero cuando ocurre como, por ejemplo, that man, or the girl, or my mother, en el que no está el sustantivo solo, sino que tenemos a lo mejor un artículo o un adjetivo delante del sustantivo, lo que sea,
00:21:53
solo se pone al final, es decir, en el nombre
00:22:18
aunque veáis
00:22:21
that man, que sea una unidad
00:22:24
pero en realidad el apóstol Felaise hay que ponerla solamente
00:22:26
al final, en el nombre, mans
00:22:28
o en girls, o en
00:22:30
mothers, ¿vale?
00:22:32
o sea que si el nombre no va solo, sino que va acompañado
00:22:34
o de un adjetivo, o de un
00:22:36
determinante, o de un, lo que sea
00:22:38
el apóstol Felaise
00:22:40
solo se pondrá al final en el nombre
00:22:42
¿vale?
00:22:44
ok
00:22:46
Vale, gracias
00:22:46
A ti, Ariel
00:22:49
Bueno, vamos entonces con ese otro ejercicio
00:22:50
Aprovechamos y lo hacemos aquí y tal
00:22:53
Que es este de aquí
00:22:55
Dice
00:22:58
Rewrite the following sentences
00:22:59
Using the positive structure
00:23:01
Pay attention to the example
00:23:05
Bueno, aquí tenéis
00:23:06
Siete oraciones
00:23:07
Y entonces lo que yo os pido es
00:23:09
Que en la oración
00:23:12
Identifiquéis la estructura
00:23:14
es decir, el sustantivo
00:23:16
dueño y el sustantivo
00:23:21
que indica el objeto
00:23:23
o la posesión de lo que es dueño
00:23:25
y lo pongáis en la estructura
00:23:27
correspondiente. Fijaos en el ejemplo
00:23:29
The new friend
00:23:31
of José is French
00:23:33
is French. Bueno,
00:23:35
the new friend of José, claro, eso no está
00:23:37
bien dicho, ¿no? Aquí hay que utilizar
00:23:39
un posesivo, que sería
00:23:41
José's new friend
00:23:42
is French.
00:23:45
O en la siguiente, you like the dress
00:23:48
of that girl.
00:23:50
Te gusta el vestido de esa chica. Al haber
00:23:52
un dueño que es una persona,
00:23:54
yo no puedo utilizar eso, tengo que utilizar el
00:23:56
posesivo. Yo diría, you like
00:23:58
that girl's dress.
00:23:59
Más o menos me explico. ¿Habéis entendido
00:24:04
un poco lo que hay que hacer?
00:24:05
Eso quiere decir que no.
00:24:09
A ver, vamos a tomar la primera
00:24:12
frase. A ver, repito, lo que...
00:24:13
Yo doy una frase completa
00:24:15
en la que hay algo, vamos a decirlo así, en la que se utiliza en esa frase
00:24:16
una estructura como la de la casa de Pepe en español, el coche de Juan.
00:24:21
Pero como en esa estructura siempre hay un sustantivo de persona,
00:24:26
es decir, una persona que es el dueño, en inglés no está bien, lo hemos dicho arriba, ¿no?
00:24:30
Si yo tengo una persona que es la dueña de algo, tiene que expresarse esa relación
00:24:34
siempre en posesivo.
00:24:42
No puede utilizar la estructura equivalente al español.
00:24:44
En la primera frase me dicen
00:24:50
The house of my father is large.
00:24:51
¿Qué es lo que está mal?
00:24:55
The house of my father.
00:24:58
Porque eso es calcado al español.
00:24:59
El dueño aquí de algo, ¿quién es?
00:25:02
Mi padre, que es el dueño de la casa.
00:25:03
Es decir, hay una persona que es dueño de algo.
00:25:05
Por lo tanto, no se puede poner así.
00:25:08
Yo no puedo poner the house of my father
00:25:10
Tengo que utilizar un posesivo
00:25:12
¿Cuál sería el posesivo?
00:25:15
¿Cómo cambiaríais the house of my father
00:25:18
Al posesivo?
00:25:20
¿Qué pondría aquí?
00:25:21
My father's
00:25:23
My father's house
00:25:24
My father's house is large
00:25:26
Coño, es que estaba el altavoz apagado
00:25:29
Si no lo había dicho yo el primero
00:25:31
Joder
00:25:33
My father's house
00:25:33
Lo que nos lleva un poquito a equivocarnos
00:25:38
es que no has hecho separación ahí
00:25:40
al final de la primera del French
00:25:42
Ah, bueno, ay, vale
00:25:44
sí, sí, es cierto, es cierto
00:25:46
vale, ok, vale
00:25:48
Yo creo que por lo menos a mí es lo que me llevaba un poco
00:25:50
a mí también me daba ese error
00:25:52
Luego, luego
00:25:55
es verdad, es verdad, es que aparece
00:25:56
a veces uno lo, como lo escribe
00:25:58
en el procesador, luego lo, pero vale
00:26:00
lo voy a poner como en negrita y tal para que se vea
00:26:02
que es algo diferente, de hecho lo voy a hacer ya
00:26:04
mientras estamos hablando y así para otras clases
00:26:06
No, con que pongas un separador
00:26:08
Sí, una forma
00:26:10
Lo que pasa es que a veces, aunque lo separen
00:26:13
Luego, al ponerlo para que se vea
00:26:15
No te lo separa
00:26:17
Entonces lo que voy a hacer
00:26:19
Es
00:26:21
Una barra separadora no te lo hace
00:26:21
A veces lo pone súper
00:26:24
Incluso aunque le ponga la barra y tal, lo pone junto
00:26:28
O sea, lo pone muy junto
00:26:31
Entonces lo que hago es, lo voy a marcar así
00:26:32
Lo pongo así
00:26:35
Y ya se ve
00:26:36
Y aquí igual
00:26:38
entonces aquí, aquí y ya está
00:26:39
¿vale? y así ya se ve claramente que por un lado
00:26:43
es la frase y por otro ya
00:26:45
la que tenéis que leer
00:26:46
¿no? vale, entonces
00:26:49
esa sería por lo tanto la
00:26:52
dinámica del ejercicio
00:26:54
¿vale? identificar
00:26:56
que se ve claramente cuál es la estructura
00:26:58
que está mal expresada y cambiarla
00:27:00
a
00:27:02
al posesivo
00:27:03
¿vale? pues venga
00:27:06
a partir del 2
00:27:08
y ahora lo vemos
00:27:10
bueno pues como decía
00:27:13
vamos a ver el solucionario
00:28:49
de este ejercicio
00:28:50
aquí estáis viendo ya
00:28:51
lo que son las frases
00:28:53
como decía, digo la frase de aquí
00:28:56
y vemos
00:28:58
la frase tal cual aparece en el ejercicio
00:29:00
y vemos la solución
00:29:02
la primera que es la que hemos hecho
00:29:04
¿cómo?
00:29:06
lo de Simpson, eso no está
00:29:08
lo del solucionario está
00:29:10
en la 7
00:29:12
4 pone de 5
00:29:12
y el 7 de 5
00:29:15
es verdad, lleváis razón
00:29:16
porque hay 8 y son 7
00:29:19
y el 7 no es el 7 de ahí
00:29:21
bueno, no pasa nada, que esto
00:29:23
lo puedo cambiar también
00:29:24
vale, sí, sí, sí
00:29:27
sí, sí, sí, vale
00:29:29
ok, Consuelo
00:29:31
ahora, vale
00:29:33
lo vemos ahora cuando lleguemos
00:29:35
y ya hago yo el cambio para que
00:29:37
no sea confuso
00:29:38
cuando si carejo el verso, ¿cierto?
00:29:40
Vale, ok.
00:29:43
El primero, el que decía,
00:29:45
aparecía,
00:29:47
the house of my father, my father's house is large.
00:29:48
El siguiente, the friends
00:29:50
of her sister are
00:29:52
very nice.
00:29:54
Her sister's friends
00:29:56
are very nice.
00:29:58
Los amigos de su hermana.
00:30:00
En la tercera, decía,
00:30:04
you like the bedroom
00:30:06
of the children.
00:30:08
Pues you like the children's
00:30:09
Bedroom, no sé por qué parece name. Hay una disparidad ahí entre... Sí, es verdad, no entiendo, hay algunas cosas que cambian. Disculpad porque mira que lo adapté, pero esto no lo... Bueno, yo lo voy diciendo y ya cuando esté en casa y tal lo cambio y os lo pongo ya.
00:30:12
Entonces, en el tercero, you like the bedroom of the children, you like the children's bedroom, aunque ahí aparezca, como digo, el name. El cuatro, that girl is the daughter of Susan, but that girl is Susan's daughter, no the Simpsons' daughter, sino Susan's daughter.
00:30:31
El cinco. Esta es esta. Igual. The room of his brother is very big. His brother's room is very big. Las seis. Decía en el ejercicio. These are the cars of the policeman. These are the policeman's car. Cars.
00:30:50
y la 7 que
00:31:16
dice The Simpsons
00:31:19
these are the cars, perdón
00:31:21
the garden of Julian
00:31:23
is very big, Julian's
00:31:25
garden is very
00:31:27
big, ¿vale?
00:31:30
Julian's garden is
00:31:32
very big, bueno
00:31:33
dejando a un lado estas
00:31:37
cosas aquí y tal, ¿qué tal?
00:31:38
¿cómo ha ido? fatal
00:31:41
fatal, soy sincero
00:31:44
fatal también, vale
00:31:49
bueno, voy a hacer una anotación
00:31:50
no poner este ejercicio
00:31:52
en el examen
00:31:55
no sé si estáis de acuerdo con esa anotación
00:31:56
no sé
00:32:01
perfectamente
00:32:01
yo he acertado
00:32:03
tres, un 0,25
00:32:06
que iba a tener
00:32:09
te has acertado más que yo
00:32:10
estás on fire
00:32:12
en inglés
00:32:15
lo que nosotros decimos
00:32:17
míralo, míralo, que prueba que es verdad
00:32:19
que te creemos
00:32:20
esta expresión
00:32:21
así coloquial de
00:32:24
está que lo peta, está, no sé qué
00:32:25
en inglés es on fire, es como estar
00:32:27
en fuego, como diría Mourinho
00:32:29
estás top
00:32:31
eres top
00:32:33
lo que pasa es que me has perdido
00:32:34
porque a mí
00:32:36
el 7 lo de los
00:32:39
Simpsons no me ha salido con ello
00:32:41
es que eso es un error
00:32:43
porque
00:32:44
quiere decir, se adaptó el ejercicio
00:32:46
y lo adapté para presentarlo tal
00:32:49
Esto era de, a ver, porque este ejercicio era de los que había que hacer obligatoriamente y entregar. Entonces, lo he adaptado para que, bueno, hagamos lo que estamos haciendo ahora, lo estamos haciendo aquí sin tener por qué entregarlo y tal, pero no caí, es decir, rápidamente puse el solucionario, pero no caí en que había adaptado el ejercicio y que por lo tanto también tenía que adaptar el solucionario, ¿vale?
00:32:51
Pero nada, eso no os preocupéis, se hace relativamente pronto.
00:33:15
Vale, bueno, sí, pero a ver, si el ejercicio anterior lo hicisteis más o menos bien y este os ha salido fatal,
00:33:20
quedaos con el anterior.
00:33:27
Quiero decir que el que este os haya salido peor no significa que no hayáis entendido bien
00:33:28
ni sepáis cómo hacer el posesivo, ¿vale?
00:33:32
Lo que pasa es que, bueno, la dinámica de este ejercicio sí quizás puede resultar un poco más...
00:33:36
Es difícil, pero también quizás puede resultar un poco más confusa.
00:33:42
en mi caso
00:33:45
he omitido cosas
00:33:49
como si dijéramos
00:33:52
la línea si la llevaba
00:33:54
pero he omitido palabras
00:33:56
pero se presta eso Vicente
00:33:58
cuando yo a veces he hecho otras ejercicios de este tipo
00:34:00
pasa eso que tú dices
00:34:02
porque al verlo ya
00:34:04
dentro de una frase
00:34:06
pueden ocurrir esas cosas de que
00:34:07
pones una cosa, otra no la pones y tal
00:34:09
porque ya está dentro de una frase
00:34:12
No está aislado como lo he visto en el ejercicio anterior
00:34:14
Bueno, pues dejamos esto por aquí
00:34:17
- Subido por:
- Fco. Javier S.
- Licencia:
- Dominio público
- Visualizaciones:
- 82
- Fecha:
- 18 de enero de 2022 - 9:02
- Visibilidad:
- Público
- Centro:
- CEPAPUB ENRIQUE TIERNO GALVAN
- Duración:
- 34′ 26″
- Relación de aspecto:
- 1.86:1
- Resolución:
- 1920x1030 píxeles
- Tamaño:
- 158.58 MBytes