Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Taller: El programa bilingüe de la Comunidad de Madrid en educación secundaria. Nuevos institutos bilingües

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 19 de enero de 2011 por EducaMadrid

1942 visualizaciones

Taller "El programa bilingüe de la Comunidad de Madrid en educación secundaria. Nuevos institutos bilingües" por Dª.Carmen Aguilera Lucio-Villegas, celebrado en el I Congreso Internacional sobre Bilingüismo en Centros Educativos el 14 de junio de 2010 dirigido a profesores de primaria, secundaria y universidades, a investigadores y responsables políticos interesados en la educación bilingüe y en metodología AICOLE (Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua)

Descargar la transcripción

Para aquellos que ya hayan asistido a la sesión que yo impartí ayer, ¿no os importaría levantar la mano? 00:00:00
Bueno, no me queda más remedio que repetir algunas de las cosas, 00:00:12
entonces, por lo tanto, no viene mal el que se refuerce la información que di ayer. 00:00:19
De cualquier manera, uno de los defectos que tenemos los españoles es que no nos leemos casi nunca lo que es la normativa 00:00:25
y pensamos que lo sabemos todo, pero la verdad es que deberíamos dedicar mucho más tiempo. 00:00:31
Por lo menos desde la experiencia que tenemos en la Administración nos damos cuenta de que mucha gente, 00:00:37
efectivamente, lo que no se lee es la normativa y que es donde está contenida toda la información necesaria. 00:00:42
Yo voy a desgranar las órdenes que regulan la implantación de la educación secundaria con el sistema bilingüe, 00:00:48
es decir, la continuidad del programa bilingüe en educación secundaria. 00:01:02
De cualquier manera, voy a hacer una exposición, voy a intentar ajustarme totalmente al tiempo, 00:01:06
le voy a pedir a Iris que, por favor, me controle, de manera que si me estoy pasando en algún momento, 00:01:10
por favor, que me deje tiempo suficiente para atender a las posibles cuestiones que haya, que estoy segura que habrá. 00:01:14
De cualquier manera, me disculpáis aquellos que asististeis ayer, porque voy a repetir algo de información que ya se facilitó ayer. 00:01:21
No voy a repetir otra vez las gracias que di a todas las instituciones, en especial a la Universidad Rey Juan Carlos 00:01:30
y a todas las instituciones que colaboran específicamente con la organización de este Congreso 00:01:37
y que, sin duda, sin su ayuda y sin su aportación, no podría estar saliendo. 00:01:43
Yo creo que todo lo bien que está saliendo, por lo menos por nuestra parte, hemos hecho todo lo posible para que todos os sintáis a gusto 00:01:48
y que se responda efectivamente a todas las cuestiones que vosotros podáis tener. 00:01:55
Bien, sin más, voy a comenzar esta intervención que, como muchos de vosotros ya sabéis, tal y como está reflejado en el programa, 00:02:01
voy a hablar sobre todo sobre la continuidad del programa bilingüe en secundaria. 00:02:09
Como preámbulo, si quisiera, aunque el director general esta mañana ya ha hecho una revisión de cuál ha sido la trayectoria de la Comunidad de Madrid 00:02:16
en la implantación de este programa bilingüe, quiero recordaros que este programa se inició en el año 2004-2005 00:02:25
y esta es una de las prioridades, tal y como una de las prioridades políticas del Gobierno de la Comunidad de Madrid. 00:02:34
No solamente así lo ha resaltado la propia presidenta ayer, sino que esta mañana también Javier Geisbert ha comentado que este programa, 00:02:42
sin un respaldo por las más altas instituciones políticas del Gobierno de la Comunidad de Madrid, 00:02:52
no podría tener el respaldo suficiente desde el punto de vista institucional y económico como para poderlo poner en marcha. 00:02:59
Pero, afortunadamente, el cargo que ocupo, esta subdirección general que yo llevo, tiene este cometido dentro del ámbito de mi gestión, 00:03:06
que es la gestión del programa bilingüe, y afortunadamente contamos con una ayuda y un soporte económico suficiente 00:03:18
para poder implementar el programa en las mejores condiciones, por lo menos hasta ahora. 00:03:25
El panorama que tenemos es un buen panorama, un buen apoyo financiero por parte de la Comunidad de Madrid 00:03:30
para poder afrontar y ofrecer a los profesores las mejores condiciones posibles en las que poder llevar a cabo el programa. 00:03:37
Como muchos de vosotros conocéis, este programa se plantea con el objetivo de mejorar la enseñanza pública 00:03:47
y toma como base el principio de la igualdad de oportunidades. Esto también lo ha comentado esta mañana el director. 00:03:54
Queremos una igualdad de oportunidades para todos los alumnos, independientemente de las diferencias de origen social, económico o de cualquier otro tipo. 00:03:59
Fundamentalmente, la enseñanza bilingüe se ha puesto en marcha en centros públicos de la Comunidad de Madrid, 00:04:10
aunque también lo ha hecho desde hace dos años. Esta será la tercera posibilidad de que centros concertados puedan optar por ser seleccionados como centros bilingües. 00:04:16
De manera que me permito recordar también las cifras. En este curso tenemos 206 centros públicos de educación infantil y primaria 00:04:27
que están impartiendo enseñanza bilingüe, que pasarán a ser 242 el próximo curso. 00:04:36
Este curso es de 40 centros concertados, lo están haciendo ya. 00:04:43
Y, como también muchos de vosotros podéis conocer, el desarrollo de este programa se articula mediante una orden donde se establecen 00:04:48
cuáles son los requisitos y los procedimientos que están dirigidos a aquellos centros que aspiran a ser bilingües. 00:04:57
Como muy bien también lo ha recalcado el director general, es que uno de los requisitos clave y fundamentales para que el programa sea un éxito 00:05:04
es el de la voluntariedad de aquellos centros que lo solicitan y que así quieren ser centros bilingües. 00:05:17
Es fundamental el esfuerzo y el compromiso de los centros para que este programa se lleve a cabo. 00:05:24
Esta mañana hemos tenido la posibilidad de llevar a los ponentes que están impartiendo las plenarias en este Congreso 00:05:31
a visitar uno de los centros bilingües en la Comunidad de Madrid públicos, que es el Colegio Público Tolosalatur. 00:05:41
El Colegio Tolosalatur es uno de los 26 centros que implantaron la educación bilingüe y se han quedado altamente sorprendidos 00:05:51
de los resultados, de los outcomes que se están consiguiendo en el programa, porque lo han visto de una forma directa. 00:06:01
El Tolosalatur no es un centro donde los resultados que se hayan obtenido son especialmente óptimos. 00:06:10
El Tolosalatur es un centro situado en una zona de Madrid con una cierta… 00:06:18
Bueno, el background del colegio es un colegio donde no hay una cota de inmigrantes muy alta, 00:06:25
pero sí hay una población social con unas necesidades sociales que no son precisamente las de un centro en Madrid-Capital en el centro. 00:06:34
Es decir, son centros que plantean problemas socioeconómicos específicos, pero donde se pueden apreciar resultados 00:06:50
y donde estos profesores han podido ver cómo se está brindando realmente una oportunidad a todos, 00:06:59
una igualdad de oportunidades para todos los alumnos madrileños de la región para poder acceder a este tipo de educación. 00:07:05
Como podéis ver, la progresión de implantación del programa es la que veis reflejada en este gráfico. 00:07:16
Bueno, simplemente veis cómo de los 26 centros en el año 2004-2005 hemos podido llegar a los 206 de los que os he hablado hace un momento, 00:07:24
que pasarán a ser 242 el próximo curso. 00:07:35
Sí podemos hablar de que en la actualidad unos 50.000 alumnos reciben enseñanza bilingüe y que casi uno de cada tres centros lo es en este momento. 00:07:39
Los alumnos que comenzaron su educación primaria en el curso 2004-2005 completarán esta etapa educativa al finalizar este curso 2009-2010. 00:07:51
De manera que para el curso 2010-2011 tenemos que tener ya preparados los 32 nuevos institutos bilingües que acogerán a estos alumnos 00:08:01
que han estado recibiendo enseñanza bilingüe español-inglés y que podrán acceder a cualquiera de estos 32 nuevos institutos bilingües. 00:08:11
De manera que el próximo curso –estamos hablando ya– de una población de en torno a 70.000 alumnos cursando esta educación bilingüe. 00:08:21
De manera que quisiera también explicar cómo cualquier alumno que haya cursado enseñanza bilingüe en su educación primaria 00:08:31
va a poder acceder en ascripción única a un instituto que esté lo más cercano posible al colegio bilingüe, 00:08:42
pero además va a tener la posibilidad de tener una ascripción múltiple a cualquier otro instituto bilingüe de la Comunidad de Madrid. 00:08:52
Esto está abriendo también la posibilidad de que –se nos ha dado el caso de alumnos– que, aun estando el instituto bilingüe, 00:08:58
ha escrito en ascripción única más cercano. Sin embargo, la distancia, siendo mayor, permite un acceso por medio de transportes públicos con un tiempo más corto. 00:09:07
Entonces, se han optado por solicitar plaza en institutos que estaban un poquito más lejos. 00:09:20
Estamos abriendo la posibilidad de que realmente la elección de centro sea más posible y más real. 00:09:28
Además, tienen la posibilidad estos alumnos bilingües de poder acceder a cualquier otro instituto de la Comunidad de Madrid que no sea bilingüe. 00:09:36
Es decir, la oferta que se está dando a los padres creemos que es la más abierta posible. 00:09:44
Bien, como sabéis vosotros, existe una orden, la orden 3245 del año 2009, de 3 de julio, por la que se regulan los institutos bilingües de la Comunidad de Madrid. 00:09:54
Posteriormente, con fecha de 11 de septiembre de 2009, se publicó la orden 4195-2009, para seleccionar estos institutos públicos de educación secundaria, 00:10:06
en los que se llevará a cabo la implantación de esta enseñanza bilingüe español-inglés en el próximo curso. 00:10:21
Finalmente, la orden de 18 de febrero de 2010, que se publica con la numeración 607-2010, se resuelve la convocatoria para la selección de institutos públicos de educación secundaria, 00:10:27
y donde en esta orden se relacionan los 32 nuevos institutos bilingües seleccionados. 00:10:46
De este modo, estos alumnos que han completado su educación primaria durante este curso podrán continuar recibiendo esta enseñanza bilingüe en cualquiera de estos 32, 00:10:59
además de estas especiales disposiciones que he explicado con anterioridad. 00:11:09
De la misma forma que ocurre con los colegios bilingües, todo instituto bilingüe que solicite serlo necesita tener una serie de requisitos que le permitan llegar a serlo. 00:11:17
Entre ellos, son muy parecidas los requisitos que tienen con respecto a los colegios. 00:11:32
Se necesita también ese grado de voluntariedad que también ha existido en los colegios y que ha demostrado ser una de las llaves, una de las claves, 00:11:37
para que el programa sea un éxito y pueda ser implementado con todas las garantías de seguridad de que este programa se va a llevar, efectivamente, en las mejores condiciones. 00:11:45
Entre estos requisitos está un grado de apoyo suficiente por parte de la comunidad escolar y de los equipos directivos, del consejo escolar, del claustro, 00:11:55
que garanticen que el apoyo y el compromiso va a existir no solamente desde el arranque, desde el inicio de la implantación, 00:12:09
sino también a lo largo de los siguientes años en los que se va a implantar la enseñanza bilingüe. 00:12:18
Es también un requisito importante el que exista un número determinado de profesores de enseñanza secundaria que bien cuenten con la habilitación necesaria 00:12:25
o bien estén en disposición de recibir formación que les permita acceder a la habilitación correspondiente para impartir docencia en aquellas asignaturas 00:12:35
que van a ser impartidas en inglés. 00:12:48
Los alumnos que acceden a un instituto bilingüe serán asignados bien al programa bilingüe o bien a la sección bilingüe. 00:12:52
El programa bilingüe va a ver reforzado el número de horas de inglés con respecto a un instituto que no sea bilingüe de tres a cinco horas. 00:13:02
Es decir, estos alumnos, luego explicaré cómo se adscriben bien a un itinerario o a otro. 00:13:12
Estos alumnos van a recibir además desta carga lectiva de cinco horas semanales de lengua inglesa, 00:13:21
van a recibir también la posibilidad de recibir enseñanza en inglés en alguna otra asignatura. 00:13:29
Y esto va a depender en gran medida de la disponibilidad que estos institutos tengan de personal docente suficiente para poderlo impartir. 00:13:37
Por lo tanto, no puede haber una normativa muy rígida porque todos sabemos que cada instituto, incluso cada colegio, 00:13:46
tiene unas características específicas no solamente de ubicación, sino también de disponibilidad de profesores 00:13:55
que permita, efectivamente, que unas asignaturas puedan ser impartidas o no dependiendo de que ese personal esté o no habilitado para poder hacerlo. 00:14:00
Además de estas cinco horas semanales, también se ofrece la posibilidad, siempre que el instituto cuente con los recursos suficientes, 00:14:11
para que las tutorías se puedan impartir en inglés. 00:14:22
Esta fórmula de que existan estos dos itinerarios va a permitir que los grupos donde se implante el programa bilingüe, 00:14:27
que serán en un principio en un número mayor que la sección, normalmente lo que tenemos previsto es que a la hora de iniciarse el próximo curso 00:14:40
al menos haya un grupo de sección y el resto, dependiendo del número de líneas que tenga cada instituto, oferten a sus alumnos el programa. 00:14:51
Todo esto, como sabéis, va a ser una total innovación para el próximo curso y la experiencia nos irá marcando un poco cómo tenemos que continuar en el futuro. 00:15:01
Pero la previsión que hemos hecho es la más segura posible para garantizar que la enseñanza bilingüe se va a impartir en las mejores condiciones. 00:15:15
De forma que prevemos que existirá como media una sección y el resto de los grupos ofertarán el programa. 00:15:23
Esta flexibilidad que hemos previsto permitirá que, existiendo varios grupos del programa, puedan agrupar a los alumnos según el nivel de inglés que estos alumnos tengan. 00:15:32
De forma que será posible el paso de alumnos que estén situados en el grupo que desarrolle el programa con menor nivel. 00:15:48
Supongamos que existen tres grupos que están desarrollando el programa bilingüe. 00:15:57
Dentro de estos tres grupos puede haber el nivel superior, el nivel intermedio y el nivel más bajo. 00:16:05
A medida que los alumnos vayan superando los niveles correspondientes que se les vayan exigiendo, que el propio profesor de inglés vaya viendo, puede existir ese trasvase de alumnos de un grupo a otro. 00:16:13
De forma que el paso a la sección, que es un paso importante, es una decisión importante porque, como ahora voy a explicar, la carga lectiva en inglés en la sección va a ser mucho mayor, solamente podrá ser posible de un curso a otro. 00:16:26
De forma que, cuando un alumno es asignado bien a la sección o bien al programa, tendremos que esperar un curso para ver cómo se desenvuelve, cómo siguen los cursos, 00:16:39
de forma que, como va siguiendo el currículo, si al final el nivel que ha adquirido permite el paso a la sección, pues esto sea posible al curso siguiente. 00:16:51
De la misma manera, y también lo sabemos por experiencia, por la experiencia que tenemos con otro programa bilingüe que también se está implementando en la Comunidad de Madrid 00:17:02
y que es el programa que funciona gracias al convenio suscrito entre el Ministerio de Educación y el British Council, sabemos que aquí hay alumnos que no pueden continuar porque la carga es excesiva y tienen que abandonar el programa. 00:17:11
Esto no va a ocurrir dentro del programa bilingüe que se va a implementar en estos centros, en los institutos bilingües, porque, si el alumno no puede continuar en la sección, pasará al programa. 00:17:29
Intentaremos rescatar al mayor número posible de alumnos, pero también se les va a permitir que, si no pueden con el programa que se desarrolla en la sección, puedan. 00:17:43
O sea, que el trasvase sea de una forma natural y que no pierdan, al pasar al programa, esas clases de inglés que les van a permitir mantener ese nivel que ya han conseguido adquirir. 00:17:53
Por otro lado, sí deciros que en la sección bilingüe, además de esas cinco horas de lengua inglesa, con una particularidad que ahora pasaré a explicar, 00:18:07
también se podrán impartir en este caso todas las asignaturas que sean posibles, excepto lengua y matemáticas, lengua española, lengua castellana y matemáticas. 00:18:22
Ciencias sociales, geografía e historia y ciencias de la naturaleza se impartirán obligatoriamente en inglés. 00:18:36
Seguimos un poco el mismo esquema que se sigue en los colegios, pero adaptado en este caso ya a la educación secundaria. 00:18:42
En el caso de las secciones, las sesiones de tutoría deberán ser obligatoriamente impartidas en inglés. 00:18:49
En el caso de la sección, la asignatura de lengua inglesa y literatura tiene esta particularidad, que va a desarrollar también un currículo específico donde se recogen contenidos de literatura. 00:18:57
Esto también está recogido en… La hemos traído aquí, por si acaso, pero quizás a lo mejor luego podemos dar también la referencia. 00:19:18
Se ha elaborado un currículo específico de lengua y literatura avanzada para primero de la ESO. 00:19:27
A medida que vayamos llegando a los diferentes cursos de la ESO, se irá publicando, la comunidad irá publicando estos currículos correspondientes a los consiguientes cursos de segundo de ESO, tercero de ESO y cuarto de ESO. 00:19:34
De la misma forma que sí existe un programa de colegios hermanados en educación primaria, también está previsto que exista un programa de hermanamiento con otros centros, 00:19:51
bien en Estados Unidos o bien en el Reino Unido, que permita establecer esa relación con otro centro que tenga interés por mantener esa conexión con un centro español. 00:20:09
Esto es otra de las herramientas que el programa puede utilizar para incrementar y mejorar el nivel de conocimiento de nuestros alumnos. 00:20:24
De la misma forma también que en la educación primaria se ha previsto una evaluación, sí es cierto también que está prevista una evaluación lingüística de conocimientos adquiridos por parte de los alumnos, esta vez en segundo y en cuarto de educación secundaria. 00:20:34
Estamos en este momento estudiando cómo va a ser esta evaluación, pero aún no puedo adelantarles ni quién es la institución que lo va a llevar a cabo, ni cuáles son exactamente los niveles a los que queremos llegar. 00:20:51
De cualquier manera serán superiores al nivel con el que estos alumnos tienen que llegar en el caso de la sección que es B1, el nivel B1 es el que los alumnos tienen que tener, aquellos alumnos que vayan a ser adscritos a la sección bilingüe. 00:21:08
Si hay alguna cosa que no queda clara, luego en el turno de preguntas podéis hacerme las preguntas que consideréis oportunas. 00:21:26
Con respecto al programa de auxiliares de conversación, ya sabéis que este es un elemento muy importante. 00:21:39
Los auxiliares de conversación son una herramienta muy útil para el profesorado, les aportan ese valor lingüístico que un nativo posee y, además, actúan como embajadores de sus propios países, 00:21:45
aportando una riqueza cultural inapreciable para poder transmitir a los alumnos de una forma directa costumbres, modos de vida, historia, tradiciones de una cultura diferente a la nuestra, 00:22:00
pero que, al mismo tiempo, forma parte de todo ese bagaje que estos alumnos van a adquirir a través no solamente de la lengua. 00:22:15
El aprendizaje de la lengua inglesa no solamente consiste en un aprendizaje lingüístico, sino que tamén pretendemos darle esta impronta cultural, esta impronta de civilización, de costumbres, de modos de vida diferentes. 00:22:24
Y, en ese sentido, los auxiliares de conversación son una herramienta de un gran valor. 00:22:43
Y, sobre todo, pensamos –y, bueno, de hecho, así ha sido– que los auxiliares, sobre todo en el momento de arrancar el programa, han sido para los profesores una valiosísima ayuda porque les ha permitido adquirir una mayor confianza, una mayor seguridad a la hora de ejercer docencia en una lengua en la que no están acostumbrados para nada hacerlo. 00:22:49
En el próximo curso estamos hablando ya de una presencia en la Comunidad de Madrid de más de 800 auxiliares de conversación procedentes de países de lengua inglesa, no solamente del Reino Unido, sino también de Canadá, de Estados Unidos, de Irlanda, de Nueva Zelanda, de Australia. 00:23:13
Y también es importante destacar que estos auxiliares llegan a España y a nuestras comunidades, no solamente a la Comunidad de Madrid, a través de convenios que las comunidades suscribimos con el Ministerio. 00:23:29
El Ministerio de Educación es quien nos surte del mayor número de ellos, pero también tenemos un convenio suscrito con la Comisión Fulbright que nos surte de un pequeño número, que creo que para el próximo curso vamos a tener 47, y serán destinados en su gran mayoría a los institutos. 00:23:44
Porque pensamos que la preparación que estos Fulbright tienen va a garantizar un uso más eficaz en los institutos. 00:24:06
Pero también es cierto que hay muchísimos auxiliares de conversación no procedentes de la Comisión Fulbright que vienen ya con una gran formación, muchos de ellos incluso quieren ser maestros o quieren ser profesores y son de una gran ayuda para el profesorado de los centros. 00:24:18
Bueno, me quedan dos temas importantes que son la habilitación y la formación. Como sabéis, para poder impartir clases y docencia en el programa bilingüe es necesario contar con la habilitación necesaria. 00:24:38
Todo profesor que no sea profesor de inglés necesita contar con una habilitación. Esa habilitación existe una única forma de conseguirla y es a través de la orden que todos los años publica la Dirección General de Recursos Humanos. 00:24:52
En este caso está muy próxima ya a realizarse y, es más, este año se ha hecho una convocatoria extraordinaria para profesores de enseñanza secundaria de la educación pública que ha tenido lugar en el mes de febrero. 00:25:10
Eso nos ha permitido garantizar, ya tenemos garantizado que existe una dotación suficiente para estos primeros 32 institutos que va a permitir que existe el número suficiente de profesores de enseñanza secundaria habilitados para poder impartir docencia en aquellas asignaturas que van a ser obligatorias. 00:25:24
Con respecto a la docencia de la lengua inglesa en la sección, se ha publicado también una orden que regula la prueba que todo profesor de inglés que quiera impartir docencia de lengua inglesa y literatura en la sección debe pasar. 00:25:43
Esa es una prueba muy sencilla. Lo único que pretende la Consejería de Educación es garantizar la mayor calidad de nuestros profesores a la hora de impartir esta asignatura. 00:26:02
Sabemos que todos los profesores de inglés están habilitados para impartir clases en inglés, pero queremos que los profesores de inglés que van a impartir clase en la sección tengan ese nivel garantizado que solamente podamos conocer a través de una prueba. 00:26:16
Esa es una prueba muy sencilla. Es una entrevista que va a permitir que un tribunal compuesto por los centros de idiomas de las universidades públicas, compuesto por nativos, comprueben que estos profesores tienen su inglés actualizado. 00:26:35
Hice mi carrera en el año 76 y he procurado tener al día tanto mis conocimientos como mi preparación, pero eso es lo que queremos comprobar, que todos los profesores que van a impartir lengua y literatura en la sección tengan ese nivel que queremos que tengan. 00:26:51
Por lo tanto, es una prueba facilísima y simplemente lo que se va a comprobar es que el nivel es el adecuado y que esos profesores han mantenido, han hecho su update y están perfectamente preparados. 00:27:15
Pero lo que queremos saber es que están actualizados, como, efectivamente, estamos seguros de que va a ocurrir. 00:27:32
Con respecto a la formación, ya termino. Creo que me estoy pasando de los cinco minutos. 00:27:37
Corroborar la cifra de más de 900 profesores de educación primaria y secundaria que van a viajar al extranjero y que van a recibir formación en universidades de países de habla inglesa. 00:27:45
Hemos hecho un esfuerzo titánico y puedo asegurar que los que estamos organizando esta formación de verdad que estamos tristísimos por no poder participar en ella, pero hemos conseguido firmar convenios con universidades realmente de gran prestigio. 00:28:00
Tenemos una universidad de enorme prestigio, porque ya hemos contado con ella en otras ocasiones, en Canadá, que va a formar a profesores de educación física. 00:28:21
Tenemos la Universidad de Boston que va a preparar cursos específicos para profesores de enseñanza secundaria de geografía e historia y de tecnología. 00:28:31
Tenemos otra universidad en Nueva York, Hunter College, que va a formar a otro grupo de profesores de tecnología. 00:28:40
Otra universidad prestigiosa, la Roosevelt University en Chicago, que va a formar a profesores de biología y física y química. 00:28:47
Y tenemos también la Universidad de Georgetown que ha desarrollado un programa específico para los profesores que van a impartir inglés en la sección. 00:28:57
Hemos hecho lo mejor que hemos podido y estamos seguros de que esta formación va a permitir arrancar con la mayor garantía de que el programa bilingüe en enseñanza secundaria va a ser lo mejor de lo mejor. 00:29:06
Pero esto no lo vamos a poder hacer. Nosotros lo único que hacemos es poner a disposición de los profesores los medios, las herramientas, 00:29:22
pero, indudablemente, lo mismo que en primaria serán los propios centros, las directivas de los centros quienes podrán implementar este programa en las mejores condiciones y sabemos que vamos a contar con ellos. 00:29:32
Bueno, no quiero excederme más porque estoy segura de que va a haber preguntas y estoy dispuesta a someterme a todas las preguntas que queráis hacerme. Muchísimas gracias. 00:29:48
Me gustaría saber cuándo los alumnos que van a entrar al primer curso de la ESO, que tienen libre ascripción, quién tiene preferencia. 00:29:57
No sé si me explico. Si pueden solicitar varios, supongo que tendrán preferencia aquellos que son por la zona o cuando un alumno solicita en varios institutos, ¿quién es el que primero le da o cómo los asigna? Gracias. 00:30:09
Bueno, vamos a ver. Nosotros lo que hemos hecho ha sido, hemos trabajado conjuntamente todas las direcciones generales que se ocupan precisamente de las órdenes que regulan la ascripción de los alumnos a los centros. 00:30:24
Lo que hemos hecho ha sido, por lo menos desde la Dirección General de Mejora de la Calidad de la Enseñanza y desde mi propia subdirección, hemos dado la posibilidad de que todos los alumnos que han cursado su educación primaria en colegios bilingües tengan la posibilidad de solicitar plaza, como he dicho antes, ascripción única al instituto correspondiente por cercanía, ascripción múltiple y ascripción a cualquier instituto que no sea bilingüe de la comunidad de Madrid. 00:30:40
Por otro lado, estos institutos también tienen la posibilidad, por supuesto, tienen otra serie de colegios de educación infantil y primaria que están también adscritos y que no son bilingües. Estos alumnos optarán como lo han hecho en años anteriores. 00:31:10
Precisamente, el establecimiento de estos dos itinerarios dentro de los institutos, la sección y el programa lo que permite es, por un lado, que aquellos alumnos que tienen el nivel suficiente para poder cursar su educación secundaria en la sección lo puedan hacer, y eso viene perfectamente establecido en la orden. 00:31:25
Yo os remito a una lectura detallada de la orden donde vienen esos requisitos muy específicamente señalados. El centro podrá designar, tras una serie de análisis de la documentación que el alumno aporta, entre ellos va a ser decisivo la prueba que la Universidad de Cambridge ha realizado a los alumnos de sexto de primaria. 00:31:44
Desde la Dirección General, nosotros estableceremos cuál es ese nivel mínimo que esos alumnos tienen que tener según los resultados que se obtengan en esta prueba que Cambridge ha hecho y, al mismo tiempo, vamos a facilitar a todos los institutos. 00:32:06
Esta información se ha dado de una manera intensiva a través de muchísimas reuniones que hemos estado manteniendo, no solamente una, hemos mantenido muchas reuniones con todos los directores, con Julia, la directora de tu instituto, hemos tenido también muchas. 00:32:20
Vamos, estoy segura que ella te puede dar una información también exhaustiva. Les hemos dicho también que les facilitaremos una prueba, que va a ser una prueba igual para todos los centros, que permitan que aquellos alumnos no procedentes de colegios bilingües puedan realizarla para conocer cuál es el nivel que aportan. 00:32:34
Si un alumno aporta ese nivel, pode formar parte da sección, pero sempre será unha decisión do centro, nunca será unha decisión da Dirección General ni da Consejería. 00:32:52
Si un alumno se inscribe en tres institutos bilingües… 00:33:03
Bueno, siempre hay unha comisión evaluadora, hay unha comisión, ahí no entramos nosotros. 00:33:11
Se inscribe en el Maestro, en el Cervantes y en el Fortuny, por decir algo. ¿Me explico? Porque lo pueden hacer, ¿no? 00:33:17
Exactamente igual que en otras ocasiones, que en otros años, eso lo tiene que establecer unha comisión de valoración. 00:33:24
Existen unhas comisiones de baremación en cada uno de los centros que evalúan unha serie de puntos y que admiten a los alumnos. 00:33:34
Yo no lo conozco con total precisión, por lo tanto, cualquier cosa que diga aquí con respecto a isto tendrá que ser corroborado, 00:33:44
porque no es unhámbito de gestión que yo controle, pero cada instituto, como cualquier centro, ya sea bilingüe o no, 00:33:52
tiene establecidos unha serie de criterios. En muchos casos, desgraciadamente, lo conocemos todos. 00:34:00
Bueno, yo hace ya muchos años que mis hijos han cursado educación en centros de educación primaria y secundaria, 00:34:06
pero todos han tenido que pasar un baremo, pues este baremo es el mismo. 00:34:13
Lo único que hemos hecho ha sido garantizar que estos alumnos de procedentes de colegios bilingües tuvieran la posibilidad de tener acceso a esos institutos 00:34:17
y que la adscripción de esos niños fuera posible. En el caso de que cualquier niño no pudiera acceder, por lo que fuera, 00:34:26
estos niños de colegios bilingües pueden acceder también a otro instituto bilingüe que no sea el que tiene adscrito en primera instancia. 00:34:34
No sé si he contestado, pero... 00:34:42
Hola. Sí, es decir, son dos preguntas. Una va en relación al compañero que acaba de hacer. 00:34:46
Yo soy inspectora de Educación de Galicia y he sido presidenta de la Comisión de Escolarización. 00:34:53
Y, entonces, una de las cuestiones que hay en esto es que normalmente la normativa de admisión de alumnado es muy garantista. 00:34:58
Por lo tanto, la pregunta es así, directa. ¿Qué puntuación o por qué concepto se le otorga puntuación a un alumno que, sin ser de la zona escolar de ese centro, solicita ese centro? 00:35:06
Independientemente de que solicite uno, dos y tres, porque si solicita tres será uno primero, otro segundo y otro tercero. 00:35:18
Pero, en aquel centro que va de primero, que solicita en primer lugar, ¿qué puntuación se le otorga o hay un concepto específico para ese alumnado que procede de un colegio bilingüe? 00:35:24
Bueno, yo no sé si tenemos a mano... Es que me estáis haciendo preguntas que no competen a mi ámbito de... Pero, bueno, vamos a tratar. No sé si lo tienes ahí recogido. 00:35:35
Bueno, aquí, en la orden 3.2.45, tenemos aquí la admisión de alumnos. 00:35:45
Bueno, en la orden que he mencionado de 20 de julio, donde se regulan los institutos bilingües de la Comunidad de Madrid... 00:35:55
Esa es una pregunta. Si no es de vuestra competencia, es simplemente una curiosidad, porque la admisión de alumnado es una de las cosas más garantistas que tienen los sistemas educativos. 00:36:03
Entonces, esa es mi pregunta. Pero, si no tenéis la información, no pasa nada. 00:36:13
Sí, sí, tengo información. Si tenerla, la tengo. Hay muchas cosas que, al no ser mi ámbito, no me las conozco de memoria. 00:36:17
Pero sí te puedo decir que, dentro de esta orden, está recogido, en el marco de esta normativa, que los centros educativos podrán hacer uso del criterio complementario para la admisión, 00:36:23
con el fin de garantizar la viabilidad y el éxito del proyecto bilingüe. De manera que serán tenidos en cuenta el expediente académico, entre otros. 00:36:32
El equipo directivo del centro determinará la incorporación de alumnos a la sección bilingüe, de acuerdo con el expediente académico, los resultados de la prueba externa, 00:36:42
que es a la que yo me he referido. Esto es un ámbito de mi competencia donde os puedo dar toda la precisión posible. 00:36:51
Es más, también el director esta mañana ha esbozado un par de ideas a este respecto. 00:36:59
Los resultados de la prueba externa de inglés de sexto de primaria y la prueba de conocimientos y destrezas, indispensable. 00:37:05
Y cualquier otro criterio que quiera establecer la dirección de los centros para comprobar el nivel de conocimiento de inglés de los nuevos alumnos. 00:37:12
Aquellos que no proceden de colegios bilingües tendrán que pasar por esta prueba que se va a facilitar a todos los institutos, 00:37:20
para que los nuevos alumnos que accedan demuestren si tienen ese nivel o no para ser adscritos bien a la sección y al programa. 00:37:29
Pero, vamos a ver, para nada es un requisito el que un alumno, para que un alumno sea admitido en un instituto no es ningún requisito imprescindible el contar con un nivel de inglés. 00:37:39
Solamente para acceder a la sección y eso lo va a decidir la propia dirección del centro. 00:37:51
Sin embargo, sí se han dictado unas, como todos los años, una normativa con respecto a la admisión de alumnos. 00:37:56
Yo creo que no la tenemos aquí, pero, vamos, existe. 00:38:05
Bueno, muchísimas gracias. Yo puedo salir ahora allí. Si alguien me quiere plantear alguna pregunta más, estaré encantada de poderos contestar. 00:38:08
Muchísimas gracias. 00:38:19
Valoración:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Eres el primero. Inicia sesión para valorar el vídeo.
Idioma/s:
es
Etiquetas:
Miscelánea
Autor/es:
Dª.Carmen Aguilera Lucio-Villegas
Subido por:
EducaMadrid
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
Visualizaciones:
1942
Fecha:
19 de enero de 2011 - 14:04
Visibilidad:
Público
Enlace Relacionado:
Universidad Rey Juan Carlos de Madrid en colaboración con la Consejería de Educación de la Comunidad de Madrid
Descripción ampliada:

La Universidad Rey Juan Carlos de Madrid en colaboración con la Consejería de Educación de la Comunidad de Madrid acogió el I Congreso Internacional sobre Bilingüismo en Centros Educativos que se celebró en Madrid en la Universidad Rey Juan Carlos los días 14, 15 y 16 de junio de 2010.


En los últimos años, se ha observado una implicación cada vez mayor en los países europeos respecto a la educación bilingüe con el fin de preparar a sus alumnos para sus futuros estudios, trabajo y vida en una Europa cada vez más multilingüe. Si el objetivo es conseguir una Europa multilingüe, el Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua (AICOLE) sería el instrumento necesario para conseguir esta meta. Como consecuencia, el AICOLE ha provocado un gran interés en los últimos años en Europa, y  especialmente en España.


Por otro lado la Comunidad de Madrid se ha convertido en una región de referencia gracias a su decidida apuesta por el bilingüismo en los centros educativos. Un ambicioso proyecto iniciado en el año 2004 que cuenta en la actualidad con 242 colegios públicos en los que se desarrolla una enseñanza bilingüe de gran calidad. Este curso 20010-2011 el modelo alcanza a la enseñanza secundaria donde se extenderá con la puesta en marcha de 32 institutos bilingües. Estas políticas educativas están produciendo resultados muy apreciables y han generado un gran interés entre los profesores que se sienten cada vez más atraídos por este tipo de enseñanza.


Por estas razones, este I Congreso Internacional sobre Bilingüismo en Centros Educativos ha estado dirigido a profesores de primaria, secundaria y universidades, a investigadores y responsables políticos interesados en la educación bilingüe y en metodología AICOLE.
Duración:
38′ 30″
Relación de aspecto:
1.31:1
Resolución:
480x366 píxeles
Tamaño:
184.17 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid