Saltar navegación

viento - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 4 de octubre de 2024 por Fernando V.

3 visualizaciones

Descargar la transcripción

¡Por favor! 00:02:28
Y tiene la culpa de la muerte de este hombre. 00:02:36
Es Dios quien ha decidido llevarse a Yom Kampuamba. 00:02:59
Y cuando Dios toma esa decisión, del hombre solo queda el legado. 00:03:05
Gracias al fruto, conocemos el árbol. 00:03:11
Y no nos falta fruto. 00:03:15
El fruto de la tierra que el fallecido John y su hermano pequeño Trywell 00:03:17
han estado labrando desde que volvieron de Dogua hace casi 20 años. 00:03:24
Estos hermanos han labrado la tierra codo con codo. 00:03:28
Pero hay más frutos de John Kampwamba. 00:03:34
Tuvo descendencia y aquí están. 00:03:37
Sus hijos y el mayor de ellos, Jeremiah, 00:03:40
Yeremaya, ahora tiene que relevar a su difunto padre. 00:03:44
Y si el fruto es bueno, seguirá los pasos del árbol. 00:03:49
¿Ha reparado la del señor Bamusí? 00:03:57
No, señor. Todavía no. 00:06:23
Ve a revisar el tejado. 00:06:26
Buenos días, papá. 00:06:53
¿Has dormido mejor? 00:06:54
Déjala en su casa. 00:07:31
Que tengas un buen día. 00:07:40
Gracias. Igualmente. 00:07:41
Hasta luego. 00:07:43
¿Otra vez las pesadillas? 00:07:45
Sí, apenas he podido dormir. 00:07:46
¡No, mamá! ¡Estoy bien! 00:08:05
William, ¿dónde está mi radio? 00:08:09
Señor Bamusi, por favor, deme unos días más. Ya casi tengo el problema y no es el condensador. 00:08:13
Se lo he dicho a tu padre. Me estoy perdiendo los programas, William. 00:08:18
William, si no la reparas, tendrás que devolverle el dinero al señor Bamusi. 00:08:21
Unos días más, señor Bamusi, lo prometo. 00:08:26
Me está obligando a hablar con mi familia al volver del trabajo. 00:08:28
William, acuérdate de lavarte antes de entrar en casa. 00:08:32
Vale, mamá. 00:08:35
Gracias, papá. 00:08:50
¿Quién se ha llevado a mi hijo? Menudos pantalones. 00:09:42
Te sienten muy bien. 00:09:45
¿De dónde ha salido este hombretón? 00:09:46
¿No sabe que yo amo a mi marido? 00:09:49
Dejen paz, amigas. 00:09:51
¿Es un médico de Lidongüe o un ingeniero de Chimamba? 00:09:52
¿No te van grandes? 00:09:57
Son perfectos. 00:09:58
Querido padre, te damos las gracias por las bendiciones 00:10:00
que le has otorgado a nuestra familia. 00:10:03
Por favor, sigue velando por nosotros 00:10:07
para que podamos superar las dificultades. 00:10:09
En nombre de Jesús, amén. 00:10:12
Amén, amén. 00:10:13
¿Sabes? Cuando yo era pequeño, la gente mayor 00:10:23
No siempre llevaba la cuenta exacta de la edad, pero había una prueba infalible. 00:10:26
Si llegabas a tocarte la oreja izquierda, pasando el brazo derecho por encima de la cabeza, podías ir a la escuela. 00:10:33
La primera vez que lo intenté era demasiado pequeño. 00:10:41
No llegaba. 00:10:46
Hazlo. 00:10:50
Papá, eso era para que fueras a primaria. 00:10:53
Claro que llego 00:10:55
Lo sé 00:10:59
Vete a clase 00:11:00
Que pases un buen día 00:11:11
Igual, mi güey 00:11:13
¡Gilbert! 00:11:14
¡Gilbert! 00:11:20
¡Eh! 00:11:23
¡Qué elegante! 00:11:25
Lo mismo digo 00:11:27
Creo que los pantalones te van un poco grandes 00:11:28
Ya creceré 00:11:32
¡Ya creceré! 00:11:34
Uno de fósforo y otro orgánico 00:11:34
¿Quieres una carreta? 00:11:42
No, me he traído la vitro 00:11:43
Mozambique se ha inundado 00:11:45
¿Mozambique? 00:11:49
Lo han dicho en la radio 00:11:52
Unos familiares de Justina le han encontrado trabajo en el Ministerio de Agricultura 00:11:54
No te preocupes 00:12:06
Cuando termines la universidad 00:12:07
No tendrás ningún problema para encontrar trabajo. 00:12:10
Conseguirás cosas que yo jamás habría pensado que una mujer podría llegar a hacer. 00:12:14
Todavía nos quedan seis meses, Asura. 00:12:22
Hasta vendrá el presidente Akasungui. 00:12:33
Democracia. 00:12:39
La democracia es exactamente como la yuca. 00:12:41
Se pudo conseguir. 00:12:48
Evidentemente, Cachocolo no es la escuela más rica del distrito. 00:12:49
Pero sois vosotros quienes elegiréis vuestro nivel de compromiso. 00:13:29
¿Vuestro nivel de qué? 00:13:34
¡Compromiso! 00:13:36
Algunos de nuestros alumnos se han graduado con matrícula y otros han ido a la universidad. 00:13:43
¿Tenían dos cabezas? 00:13:50
No, señor director. 00:13:51
¿Qué no tenían? 00:13:54
Dos cabezas. 00:13:55
Trabajaron duro. Así de sencillo. 00:13:58
¿Qué hicieron? 00:14:01
¡Trabajar duro! 00:14:02
Cuando recibamos el importe íntegro de vuestra cuota, 00:14:04
la señora Siquelo os dará el carné de la biblioteca. 00:14:07
¿Qué os daré? 00:14:10
¡El carné de la biblioteca! 00:14:12
Con el carné de la biblioteca podréis coger libros prestados. 00:14:15
Si le ponéis ganas, no tenéis motivos para todo el mundo. 00:14:21
A vuestras aulas. Vuestros profesores os explicarán el resto de la programación. 00:14:25
Todos a vuestro sitio. A vuestro sitio. 00:14:31
Vuestro primer día de clase y ya han llegado las lluvias. Creo que es buena señal. 00:14:43
Yo me llamo señor Cachigunda. 00:14:48
Este año seré vuestro tutor y vuestro profesor de ciencias. 00:14:52
Buenos días. 00:14:56
Buenos días, señor Cachigunda. 00:14:58
Sentaos. 00:15:01
Bien, pues empezamos 00:15:02
Álgebra básica, X e Y 00:15:04
Señor Boston, mi madre me ha dicho que Justina se ha marchado a Lilo 00:15:07
Se ha ido, sí 00:15:15
Por casualidad no necesitará ayuda aquí 00:15:16
No podría pagarla 00:15:20
Bueno, ¿me avisará si se entera de algún trabajo en el mercado? 00:15:22
Claro 00:15:28
Señor Kachigunda 00:15:29
Esto es de mi hermana Annie, para su matriculación universitaria 00:15:44
¿Eres William Cancuamba? 00:15:49
Sí, señor 00:15:54
Dile a tu padre que pague la cuota 00:15:54
La ha pagado, señor 00:16:00
Solo la señal, aquí no hay periodo de gracia 00:16:02
Si tu padre no paga el resto, no podrás asistir a la escuela 00:16:06
Sí, señor, pagará, señor 00:16:09
Bien 00:16:15
William, mira quién te espera 00:16:15
¡Gamba! 00:16:25
William, ya es tarde. 00:17:04
Tenemos examen de ciencias. 00:17:07
¿Puedo usar el queroseno? 00:17:09
No, no hay suficiente. 00:17:11
Vete a ayudar a tu padre a sembrar. 00:17:14
No está mal. 00:17:21
Ven a verme después de clase. 00:17:23
William, puedes hacerlo mejor. 00:17:26
Gilbert, no tanto. 00:17:28
Muy bien. 00:17:31
Pero has aprobado. 00:17:32
Un 6,2 no es suficiente. Tenemos que ir al vertedero. 00:17:34
Debemos encontrar la forma de estudiar por las noches. 00:17:37
¡Hay cosas nuevas! 00:17:41
No es más que la basura de la plantación de tabaco. 00:17:43
¿Alguna novedad? 00:18:08
¡Una bomba de agua! 00:18:12
Cuando la plantación de tabaco se trasladó al sur, 00:18:31
empezó a costarnos cultivar y hacer frente a la competencia. 00:18:34
Y luego nos quitaron los árboles para quemarlos y secar las hojas de tabaco. 00:18:38
Teníamos una tierra preciosa, pero mi hijo jamás la volverá a ver. 00:18:45
La plantación nos ha encargado que ofrezcamos dos mil cuachas por cada tonelada de árbol. 00:18:53
Papá, ¿quieren quitarnos los árboles? 00:19:00
¿Quién les ha dado permiso para venir a la reunión? 00:19:04
¿A Gilbert le dejan? 00:19:07
¿De qué? 00:19:08
Vete. 00:19:10
¡Vete! 00:19:11
Evidentemente, si no queréis aprovechar esta oportunidad, nos iremos a ofrecerla a otro lado. 00:19:13
Las plantaciones saben que este año las lluvias han sido tardías y torrenciales. 00:19:23
Saben que Mozambique se ha inundado. 00:19:29
Saben que sin subvenciones no podremos prepararnos 00:19:33
y que dependemos de los árboles. 00:19:36
Se aprovechan de las desgracias para robarnos. 00:19:39
Así nos presionan. 00:19:43
Nuestra única arma es poder decir no. 00:19:47
Están malinterpretando las intenciones de la plantación. 00:19:52
Queremos ayudarles, señores. 00:19:56
Yo firmo. 00:19:57
Señor, yo firmo. 00:19:59
Dos mil. 00:20:02
Yo quiero firmar. 00:20:03
Jeremiah, Jeremiah, escúchame. 00:20:05
Escucha al jefe. 00:20:08
Dos mil es una nación. 00:20:09
El jefe decidirá sobre sus tierras y yo decidiré sobre las mías. 00:20:10
Esto va en serio. Necesitamos el dinero. 00:20:14
Yo firmo. 00:20:17
¿Quién más firma con Jeremiah? 00:20:21
Solo podemos garantizar este precio hoy. 00:20:24
Piensen en sus familias. 00:20:31
Yo firmo. 00:20:36
¡No! 00:20:36
¡Siéntate! 00:20:38
Los árboles nos protegen de inundaciones. 00:20:39
¿Por qué crees que tu padre no los vendió nunca? 00:21:04
Así ganaremos más dinero. 00:21:07
Jeremiah, Mozambique está inundado. 00:21:11
¿Mozambique? 00:21:13
Yo tengo deudas en Kasungu. 00:21:14
Pues entonces deja de apostar. 00:21:17
No te preocupes, tío Trywell. 00:21:19
Apoyaré a tu familia. 00:21:25
Y te apoyaré a ti como hizo mi padre. 00:21:27
Tú sigue gastando tu dinero en educar a tus hijos para que te abandonen. 00:21:30
Los más listos se largarán de aquí. 00:21:36
Y te prometo que cuando yo tenga dinero para irme, te dejaré todas mis tierras. 00:21:40
Yo no quiero tus tierras. 00:21:52
Entonces, mi padre hizo bien. 00:21:55
En no dejártelas. 00:21:59
Apostar no tiene nada de malo. 00:22:03
Piensa en las últimas lluvias. 00:22:05
Todos apostamos. 00:22:09
Lo cierto es que hasta a mí me cuesta creerlo, chicos. 00:24:24
Le pregunté por qué habían mandado a una mujer tan guapa allí. 00:24:28
Me parecía increíble. 00:24:31
Entonces ocurrió algo que no me esperaba. 00:24:33
Ella me sonrió. 00:24:35
¿Y qué pasó? 00:24:38
¿Qué hiciste con ella? 00:24:42
¿Ahora dejas pasar a los críos? 00:24:44
Es muy listo. 00:24:47
¿Tengo que contarlo delante de unos niños? 00:24:49
¿Qué niños? 00:24:51
¿Qué sabes tú de mujeres? 00:24:53
Exactamente lo mismo que tú. 00:24:55
¿Qué le pasa? 00:24:59
Te lo dije, se ha quedado sin pilas. 00:25:11
¿Y tienes más? 00:25:14
Todas gastadas. 00:25:15
Va a empezar el partido. 00:25:16
¿Ahora qué hacemos? 00:25:17
¿Eres tú? 00:25:35
No. 00:25:39
Papá, ¿me llevo mañana la cuota para pagar la escuela? 00:25:42
Cuando paren las lluvias y tengamos la cosecha asegurada, pagaremos la cuota. 00:25:45
Pero, señor... 00:25:55
Has estado en la reunión. 00:25:55
Van a talar los árboles. 00:25:58
Hay peligro de inundación. 00:26:00
Las radios consumen mucha energía. 00:26:11
Cuando las pilas se acaban, no suelen agotarse completamente. 00:26:13
Así que si juntamos unas cuantas... 00:26:18
A ver si lo encuentro. 00:26:40
Sí. 00:26:42
Son el señor Kachigunda y tu hermana 00:26:42
¿Lo sabías? 00:27:18
No puedes contárselo a nadie 00:27:38
No lo haré 00:27:43
¿Y qué piensas hacer? 00:27:44
No permitas que se salga con la suya 00:27:55
¿Y si la deshonra y se lo cuenta a todo el mundo? 00:27:57
Déjame mirar la batería. 00:28:04
Está vacía. 00:28:06
Déjamela. 00:28:07
¿Por eso tiene los estudios superiores? 00:28:08
¿A qué te refieres? 00:28:13
Era su maestro. 00:28:17
Seguro que la ayudó. 00:28:19
Por eso ha podido optar a la universidad. 00:28:22
Y nosotros sudando sangre para sacarnos la secundaria. 00:28:25
Sacaba buenas notas porque estudiaba por las noches. 00:28:29
Lo recuerdo, entonces teníamos dinero para queroseno. 00:28:32
Usa esto. 00:28:40
¿Para qué? 00:28:42
Si le rompes la bici, ¿crees que vendrá andando hasta el pueblo? 00:28:44
Es esta. 00:28:55
Sí, esta. 00:28:55
No puedo. 00:29:02
¿Qué? 00:29:04
Quítale la luz. 00:29:07
Quítasela. 00:29:09
Así podrás estudiar por la noche. 00:29:10
No puedo quitarla. 00:29:23
Gira el pedal. 00:29:39
Vuelve a hacer. 00:29:57
Tengo 5.200. 00:30:43
¿Eso es todo? 00:30:46
¿Y la cuota de la escuela? 00:30:48
Cuando acabe la cosecha. 00:30:52
Tiene que ir a la escuela, Traigwell. 00:30:54
¿Quieres que acabe juntándose con los niños inútiles? 00:30:57
Su cabeza es como la de Annie. 00:31:01
Como la de mi madre. 00:31:04
¿Tu madre? 00:31:05
Se estaba loca. 00:31:07
¿Lo estuvo cuando se puso a ampliar la casa? 00:31:09
Pasarse el día haciendo ladrillos a su edad es lo que la mató. 00:31:12
Pero nos vino muy bien. 00:31:16
Y nuestros hijos han salido a ella. 00:31:18
Han salido a mí. 00:31:22
¿Y a mí no? 00:31:26
Eres listo. 00:31:28
Al fin y al cabo, me encontraste. 00:31:30
Eso fue pura suerte. 00:31:35
Coincidió que estabas en el mercado. 00:31:40
Hay que ahorrar todo lo posible. 00:31:44
No podemos pagar ninguna cuota. 00:31:50
Por ahora no. 00:31:54
Firi, Ñangu, Cansulo, Mozombe, Lucua, Tamanga, Tamquamba y Kakuma. 00:32:07
Si os he mencionado, quedaos aquí. 00:32:25
Todos los demás, a vuestras aulas. 00:32:28
Vosotros aún no habéis pagado la cuota. 00:32:45
No hay periodo de gracia. 00:32:47
id a casa por la cuota 00:32:49
si queréis seguir estudiando 00:32:51
Traigüey 00:32:54
iré a hablar con Daniel en Guata 00:34:06
a la casa de subastas 00:34:08
¿con Daniel? 00:34:10
hace años que no le ves 00:34:13
a lo mejor puede hablar con la plantación 00:34:14
¿conoces a ese hombre, papá? 00:34:18
es un viejo amigo 00:35:15
¿cuánto tiempo? 00:35:16
demasiado. Me alegro de verlo. ¿Este hombre 00:35:25
es William? Ajá. Vaya, así que 00:35:27
hace tiempo. Por aquí, 00:35:29
por favor. 00:35:31
Tengo unos pocos ahorros 00:35:34
de cuando éramos socios en Dover. 00:35:36
Con ellos, podría 00:35:40
volver a comprar el terreno de 00:35:41
Kamkwamba al precio por el que se lo vendimos. 00:35:42
No aceptarán. Diles que la tierra 00:35:45
se está inundando. 00:35:47
Perderemos la cosecha. 00:35:51
No aceptarán. 00:35:52
¿Por qué iban a hacerlo? 00:35:55
Jeremiah les vendió los árboles. 00:35:59
¿Por qué no te dejó tu hermano esa tierra? 00:36:03
Has trabajado muy duro allí. 00:36:07
No lo sé. 00:36:09
Debería haberte la dejado por el bien de su familia. 00:36:10
La tierra era de John. 00:36:13
Y se la dejó a quien él consideró. 00:36:16
El Papa. 00:36:24
El Papa. 00:36:27
Así es como llamábamos a tu padre. 00:36:29
El hombre más justo de todo el mercado de Doha. 00:36:32
Nos reíamos de él, porque ¿qué se puede sacar de un hombre de negocios justo? 00:36:36
Nos reíamos de él hasta que se llevó a la mujer más preciosa de todo el pueblo. 00:36:41
Al campo. 00:36:47
Al campo. 00:36:49
¿Cómo está, Agnes? 00:36:54
¿Puedes ayudarnos, Daniel? 00:37:03
Las lluvias, Traiwell. 00:37:05
¿Qué vamos a hacer con estas lluvias? 00:37:17
Este año el suelo está inundado. 00:37:23
El que viene será muy seco. 00:37:26
Así no se puede trabajar. 00:37:29
Se suponía que este año la cosecha de maíz sería muy buena. 00:37:33
El Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial 00:37:37
pidieron al gobierno que vendiera los excesos a Mozambique y a Kenia. 00:37:40
Y así lo ha hecho. 00:37:45
Pero resulta que han llegado las inundaciones. 00:37:47
Y nadie sabe si habrá el maíz suficiente para proteger a los agricultores. 00:37:50
El gobierno no protegerá a los agricultores. 00:37:55
Los terroristas han atacado a Estados Unidos. 00:38:00
¿Lo habrás leído? 00:38:04
El mercado ha caído en picado. 00:38:06
El gobierno tiene que pagar todas sus deudas. 00:38:09
Olvídate de los árboles. 00:38:15
Y también de tus ahorros. 00:38:18
Cuando paren las lluvias y vuelva el sol, a Malawi le espera una larguísima época de hambruna. 00:38:20
Las raíces están débiles y el sol está secando la tierra. 00:38:53
Pero cuando el presidente venga a Kasung, lo hará con periodistas y otros jefes. 00:39:10
Podréis decírselo. 00:39:17
No podemos amenazar al presidente. 00:39:18
No hace falta amenazarlo, pero tenemos que defendernos. 00:39:20
Solo tenéis que contarles lo que está ocurriendo. 00:39:25
¿Crees que el gobierno nos dejará morir de hambre? 00:39:27
Pues no lo sé. 00:39:30
Pero ¿por qué tenemos que esperar averiguarlo? 00:39:31
Hubo un problema hace mucho tiempo. 00:39:44
Veinte años, más o menos. 00:39:48
La gente se quedó sin comida. 00:39:50
El jefe los alimentó con lo que pudo. 00:39:52
Salvó muchísimas vidas. 00:39:55
Se asegurará de que eso no vuelva a ocurrir. 00:39:57
Y si la cosecha nos va bien, terminaremos de pagarle la escuela a William. 00:40:00
¿Y la universidad? 00:40:08
No lo sé. 00:40:13
¿Cómo supiste que papá era el hombre adecuado? 00:40:21
¿Te estás viendo con alguien? 00:40:28
No, es por curiosidad. 00:40:30
En Wimbe no hay nadie para ti, Annie. 00:40:34
Eso ya lo sé. 00:40:38
Annie, te pagaremos la universidad. 00:40:41
No serás solo esposa y madre. 00:40:44
¿Seguro que no te ves con nadie? 00:40:50
No, con nadie. 00:40:53
He encontrado otra batería. 00:40:59
Está vacía, pero si quito las celdas malas 00:41:04
y conecto el positivo con el negativo de esta, 00:41:07
tendremos una batería útil. 00:41:11
Pero hay que cargarla. 00:41:13
Necesita electricidad. 00:41:16
Con electricidad podemos arreglar la bomba. 00:41:18
Quién sabe cuándo volverá a llover 00:41:20
Solo tengo que saltarme el pase de lista 00:41:24
Por ahora solo iré a clase de ciencias 00:42:12
Chicos, quiero el ejercicio 3 sobre mi mesa mañana a las 9 00:42:14
Señor Cachigunda 00:42:19
William 00:42:22
Cuando pedaleas, enciende la luz de su bici 00:42:24
00:42:28
¿Cómo? 00:42:30
Con una dinamo 00:42:32
¿Y cómo funciona una dinamo? 00:42:33
Pues dentro lleva un hombrecito que se frota las manos y va con imanes. 00:42:36
¿Dónde puedo conseguir una Dinamo? 00:42:45
Prueba en el mercado. 00:42:46
Pero no sé si tendrán. La mía es de Lilongüe. 00:42:49
¿Y qué necesitaría para fabricarla? 00:42:52
No estoy seguro. Un par de cosas. 00:42:57
Imanes, cables, algo que rompa el campo magnético. 00:43:00
Busca en la biblioteca. Puede que encuentres información. 00:43:04
No tengo carné para entrar. 00:43:09
¿Tus padres no han pagado? 00:43:13
¿Cómo sabes que no le diré al señor Ofesi que vienes a mis clases? 00:43:19
Porque sé guardar un secreto, señor. 00:43:26
¿Un secreto? 00:43:29
Sí, señor. 00:43:30
Verá, hay un hombre que viene a mi pueblo para ver a mi hermana. 00:43:33
Señor. 00:43:38
Señor Cachigunda. 00:43:49
Señor Asiquelo. 00:43:50
Este es William Cancuam. 00:43:52
Le doy clase de ciencias. 00:43:54
Ya no es alumno de la escuela, pero trabajamos en varios experimentos 00:43:55
y me gustaría que prosiguiera sus estudios aquí, en la biblioteca. 00:43:59
¿Y el señor Ofe sí lo sabe? 00:44:07
Pues claro. 00:44:09
La única condición que ha puesto es que no le enseñen ni le ayuden 00:44:10
ni usted ni ningún otro profesor. 00:44:14
Es importante que no se sepa que el chico está trabajando aquí. 00:44:17
De hecho, él mismo prefiere que no se lo recordemos. 00:44:21
Por supuesto. 00:44:25
Suerte. 00:44:27
Gracias, señor. 00:44:28
Será... 00:44:33
mejor que te alejes de la ventana. 00:44:34
Señor Asiquelo. 00:44:50
Señor Cancuamba. 00:44:53
¿Hay algún libro sobre dinamos? 00:44:56
¿Dinamos? 00:44:59
¿Imanes y electricidad? 00:45:01
¿Eso es de tu curso? 00:45:03
También necesito un diccionario. 00:45:05
Los libros de texto nuevos están en el estante inferior de la izquierda. 00:45:09
Señor Cancuamba, ¿ha encontrado lo que buscaba? 00:45:13
¡Damos un fuerte aplauso! 00:45:56
Ciudadanos, ¿qué decís si digo N.U.P.? 00:47:14
¡Modernos! 00:47:17
¡Defina tres veces! 00:47:19
¡N.U.P.! ¡N.U.P.! 00:47:22
En primer lugar, Excelencia, quiero darle las gracias por asistir al nombramiento del jefe Moppa. 00:47:24
¿Puede levantarse, jefe? ¡Bien! ¡Bien! 00:47:38
¡Le cedo el micrófono al jefe Wimbley! 00:47:44
Su Excelencia, empezaré dándole la enhorabuena por los logros de su mandato 00:47:46
y diciendo que espero que en las próximas elecciones vuelva a ganar. 00:48:08
Usted ha sido un faraón para nuestra paz y estabilidad 00:48:18
después de que los gobiernos anteriores instauraran el caos por toda África. 00:48:23
Las inundaciones nos han llevado a una situación extrema 00:48:30
En muchas regiones ya sabemos que no habrá cosecha 00:48:40
Sabemos que la maquinaria económica no nos beneficia en absoluto 00:48:45
Pero ahora somos una democracia 00:48:55
Estamos preparados para hacernos oír en las sombras 00:48:58
¿De qué habla esto? 00:49:03
Necesitamos que nos asegure un plan de emergencias. 00:49:04
Necesitamos saber que cualquier problema de hambruna será erradicado por el aire. 00:49:08
Necesitamos un gobierno preparado para apoyar a su pueblo. 00:49:15
Yo quiero votar a este gobierno. 00:49:20
¡Que se haga el ciego ante una catástrofe! 00:49:24
¿Qué está pasando? 00:49:33
He aquí la democracia. 00:49:37
Libertad de expresión. 00:49:40
Bueno, su excelencia solucionará este malentendido. 00:49:42
Ahora disfrutemos de un poco de música. 00:49:46
¿Por qué no lo llevan al médico? 00:49:57
Aquí estaba seguro. 00:51:35
¿Van a volver? 00:51:37
No lo sé. No tenemos ni idea. 00:51:38
Tienes que convertirte en un hombre, William. 00:51:45
Nadie vendrá a ayudarnos. 00:51:49
Necesito que me ayudes con la cosecha. 00:51:53
Para conseguir todo el maíz que podamos. 00:51:56
Sí, señor. 00:52:01
¡Trywell! 00:52:03
¿Y eso es todo lo que hay? 00:52:04
No hay ni cinco bolsas. 00:52:42
Hay para 60 días. 00:52:44
Entre 60 y 70. 00:52:47
Falta un año para la siguiente cosecha. 00:52:49
No es suficiente. 00:52:53
Tenemos los ahorros. 00:52:55
Trywell. 00:52:58
No es suficiente. 00:52:59
...en las próximas elecciones. 00:53:12
Exigimos ciertas garantías por parte de los dirigentes. 00:53:52
¿Quién ayudará a nuestras comunidades cuando se acabe la comida? 00:53:56
Estamos sufriendo un largo periodo de sequía. 00:53:59
¡Vamos! 00:54:02
La oposición va a hacer un mitin en Katabey. Se va una camioneta. 00:54:11
¿Otro mitin? 00:54:15
La oposición puede presionar al gobierno. ¿Dónde podemos conseguir los mejores precios? 00:54:16
Tranquilo, yo me encargo de eso. 00:54:20
¿Te marchas? ¡Oye! 00:54:22
El gobierno no quiere que hagamos ruido. El partido de la oposición necesita nuestro apoyo. 00:54:25
Si quieres hacer ruido, hazlo aquí. Quédate con tu familia. 00:54:30
Volveremos esta noche. Mañana, como muy tarde. 00:54:34
Tenemos que correr la voz de lo que está pasando aquí. 00:54:37
Vamos. 00:54:42
Entonces, si cargas la batería con un molino eólico... 00:55:17
La bomba de agua se enciende. 00:55:21
Sembraríamos durante las estaciones secas. 00:55:23
Dos cosechas. 00:55:25
Podríamos sembrar ahora y no quedarnos sin comida. 00:55:26
Con la dinamo del señor Cachigunda puedo hacerlo. 00:55:30
Ve a su clase. 00:55:36
Pídesela. 00:55:38
No quiero que sigas en este pueblo. 00:55:41
No con tantos problemas. 00:55:44
¿Y a dónde quieres que vaya? 00:55:47
Tengo amigos en Mangochi. 00:55:49
Podemos irnos allí y casarnos. 00:55:52
¿Quieres que me escape? 00:56:00
¿Quieres que deshonre a mi familia? 00:56:02
Te quiero y no hay nada que me importe más. 00:56:05
Volveremos cuando pueda pagarles la dote. 00:56:07
Cuando pueda, volveremos. 00:56:10
Te lo prometo. 00:56:11
¿No puedes pagársela ahora? 00:56:16
No hay dinero para los maestros. 00:56:20
Muchos alumnos lo han dejado por la cosecha. 00:56:24
Puede que cierren la escuela. 00:56:27
Aquí no hay nada para nosotros. 00:56:29
En Winbe no hay nada. No hay nada para ti. 00:56:31
Vuelve a la escuela. 00:56:35
¡A la mierda la escuela! 00:56:37
Vámonos ahora. Yo lo organizo. 00:56:39
¡Annie! ¡Annie! 00:56:41
¿Cómo voy a irme a Mangochi? 00:56:43
Ni siquiera hablo Yao. 00:56:45
En Mangochi hablan inglés. 00:56:47
Aprenderás a hablarlo. 00:56:50
Chicos, impartiré yo la clase de ciencias. 00:57:00
William Kamkwamba, levántate. 00:57:10
Mi padre pagará, señor. 00:57:18
Les estás robando a todas las familias de los alumnos que quedan en la escuela. 00:57:19
Mi padre pagará, señor. 00:57:24
Me estás robando a mí y a todo el profesorado. 00:57:25
Mi padre pagará. 00:57:29
Quedas expulsado de Cachacolo y nunca volverás a estudiar aquí, 00:57:30
ni en ninguna escuela del distrito. 00:57:33
Coge tus cosas y vete. 00:57:36
Señor Ofesi. 00:57:38
¡Coge tus cosas y vete! 00:57:39
No puedo hacer nada, señora Siquelo. 00:57:53
No puedo ignorar que se cuelen la escuela. 00:57:56
Pero no estaba colándose en la escuela. 00:57:58
¿No lo ve, señor Ofesi? 00:58:02
¿No entiende que lo que hace es huir del campo? 00:58:05
¿Has visto a tu hermana? 00:58:43
No. 00:58:46
¿Te han pillado en la escuela? 00:58:49
¿Sabías que estaba yendo? 00:58:52
Pues claro. 00:58:54
Me han expulsado. 00:58:57
Oh, William. 00:58:59
Es un camión del gobierno. 00:59:02
No dejarán que muramos de hambre. 00:59:26
Todo el que puedas estará al precio del gobierno, no del mercado. 00:59:29
Es más barato. 00:59:45
No, coge la bici. 00:59:46
¿Dónde estabas? 01:01:22
Con un amigo. 01:01:24
¿Con qué amigo? 01:01:26
¿Crees que no te veo salir a escondidas? 01:01:28
¿Hasta por las noches? 01:01:31
Te tengo dicho... 01:01:33
Ya lo sé. 01:01:33
¿El qué? 01:01:35
En Wimbe no hay nada para mí. 01:01:36
En Wimbe no hay nada para mí. 01:01:39
Y si en Wimbe no hay nada para mí, ¿por qué debería quedarme? 01:01:41
¿Qué hago yo aquí? 01:01:44
¿Con quién quieres ir? 01:02:03
Yo no he dicho eso. 01:02:05
¿Piensas deshonrar a tu familia? 01:02:07
Tú no lo entiendes. 01:02:10
¿Qué te hace pensar que sabes algo que yo no sé? 01:02:12
Señora, llevo dos días sin comer. 01:02:20
¡Largo! 01:02:23
No quiero hacerles daño. 01:02:24
Me han dicho que hable con el jefe. 01:02:30
Pero se está muriendo. 01:02:36
Lo siento muchísimo. 01:02:48
Solo había dos camiones. 01:03:37
Solo puedo darte 15 kilos. 01:04:03
¿Habéis visto a William? 01:06:41
Te había dicho que no te fueras. 01:07:35
¿Dónde está William? 01:07:57
No lo sé, es culpa tuya. 01:07:58
¿Dónde está William? 01:07:59
Tenemos que darnos, tenemos que abrir la puerta. 01:08:01
Vais a tener que correr. 01:08:18
Por favor. 01:08:22
Con esto solo tenemos para una comida diaria. 01:09:19
Deberíamos decidir cuál. 01:09:28
Este locos. 01:09:33
Agnes. 01:09:42
Yo prefiero la cena. 01:09:47
No puedes dormir con el estómago vacío. 01:09:48
William. 01:09:59
El desayuno. 01:10:02
¿Por qué? 01:10:04
Porque me gusta desayunar. 01:10:06
¡Por Dios! 01:10:09
¡Annie! 01:10:11
No le levantes la voz a tu padre. 01:10:13
¡Nos había abandonado! 01:10:16
¡Podrían habernos violado o matado de no ser por William! 01:10:18
Tu padre solo intentaba salvar a su familia. 01:10:21
¡No tenemos comida! 01:10:35
¿Y qué? ¿Crees que dejaría que te murieras de hambre? 01:10:37
El día que me corte un brazo para alimentarte. 01:10:45
Ese día entenderás que eres mi hija. 01:10:49
Mañana alaremos el campo y empezaremos a sembrar. 01:12:35
Estamos en sequía. No saldrá nada. La tierra está demasiado dura. 01:12:40
Entonces, rezaremos para que llueva. 01:12:47
Padre nuestro que estás en los cielos 01:12:51
Lucha por esta familia 01:12:54
Haz que llueva durante la sequía 01:12:57
Ya basta 01:13:00
Toma, papá 01:13:01
Come algo 01:13:11
¿Cómo le des comida al maldito perro cuello? 01:13:12
Siento que hables con el señor Cachigonda 01:13:45
Sé que te ves con el señor Cachigonda 01:14:01
Necesito la Dinamo de su bicicleta 01:14:08
¿La Dinamo? 01:14:11
Tienes que ayudarme, Annie 01:14:13
Dile que me deje usar su Dinamo 01:14:14
Puedo reparar una bomba de agua 01:14:16
Sé cómo hacerlo 01:14:18
Conseguiré agua 01:14:19
Haré que llueva 01:14:20
Pero necesito la Dinamo 01:14:22
¿Le había dicho algo? 01:14:24
Yo no sabía nada 01:15:43
¿Qué pasa? 01:15:45
Él se ha ido con el maestro 01:15:56
¿La has visto? 01:15:58
¿La has visto? 01:15:59
No, papá 01:16:01
¿Me estás mintiendo? 01:16:01
¿Dónde se han ido? 01:16:04
No lo sé, papá 01:16:05
¡Vete y tráeme a mi hija, William! 01:16:06
¡No sé dónde está! 01:16:09
¡Que me traigas a mi hija! 01:16:10
¡No puedo! 01:16:12
Una menos. 01:16:13
Pone una boca menos. 01:16:16
Y alimentar. 01:16:21
Haré todo lo posible para conseguir su dirección. 01:16:37
No tenemos dinero para ir a Mangochi. 01:16:40
Haré lo que pueda para encontrar al señor Kachigunda. 01:16:45
¿Lo que pueda? 01:16:49
Lo siento. 01:16:50
Ahora vamos a tener que cerrar la escuela. 01:16:51
No tenemos bastantes alumnos ni maestros. 01:16:53
¿La señora Siquelo sigue aquí? 01:16:58
No. 01:17:00
Esta hambruna será la última. 01:17:03
Para mí y para mi familia, créame. 01:17:07
No volveremos a pasar por algo así. 01:17:12
Está ayunando. 01:17:16
Se muere de hambre para no quitarles comida a sus hijos. 01:17:19
Señora Cancuamba… 01:17:25
Cuando nos casamos, nos prometimos 01:17:26
que jamás rezaríamos para que lloviera como nuestros ancestros. 01:17:29
Dijimos que seríamos modernos y que nuestros hijos irían a la escuela. 01:17:35
Y fue aquí donde Annie conoció al maestro. 01:17:40
Entonces pagamos. 01:17:45
Y ha expulsado a mi hijo. 01:17:47
Yo no, señora Cancuamba. 01:17:49
El gobierno… 01:17:51
¿Qué gobierno? 01:17:52
El gobierno que agredió a nuestro jefe. 01:17:53
Aunque rezaran para que lloviera, 01:18:00
nuestros ancestros sobrevivían porque estaban unidos. 01:18:03
¿Cuándo lo estaremos nosotros, señor director? 01:18:10
¿En qué puedo ayudar, señora Kampuamba? 01:18:22
¿Puedo usar la biblioteca? 01:18:38
¿Qué es todo eso? 01:18:50
Un experimento. 01:18:53
En Estados Unidos, generan electricidad con viento. 01:18:56
Con electricidad podemos conseguir agua. 01:19:01
Construiremos un molino. Primero haremos uno pequeño, para ver si funciona. 01:19:03
Hoy solo he comido cuero de mi tambor. 01:19:08
No me hagas perder el tiempo. 01:19:11
¿Qué hacemos? 01:19:15
Contiene un motor. Hace girar la cinta. 01:19:16
¿Cómo van esas aspas? 01:19:35
Ya casi están. 01:19:37
Quiero mostrarte una cosa. 01:20:24
Papá, ¿lo oyes? 01:21:17
Sí. 01:21:48
¿Qué es eso? 01:21:49
Es energía eólica. 01:21:52
Las aspas generan electricidad y hacen que funcione. 01:21:54
Ya veo. 01:22:02
Quiero construir uno grande. 01:22:03
Un molino grande podría hacer funcionar una bomba de agua. 01:22:04
Así, aunque el terreno esté seco, podríamos sembrar sin ningún problema, aunque no lloviera. 01:22:08
¿En serio? 01:22:17
Sí. Pero para construir un molino grande, necesito algo que haga girar las aspas. 01:22:23
Creo que puedo hacerlo con tu bicicleta. 01:22:32
¿Mi bicicleta? 01:22:40
Podría hacer que funcione. 01:22:42
¿Cuánto tiempo la necesitas? 01:22:49
Tengo que quitarle las ruedas y cortarle el cuadro. 01:22:53
No podrías volver a utilizarla. Te quedarías sin ella. 01:22:57
¿Qué? 01:23:04
William, ¿eres consciente de nuestra situación? 01:23:11
Sí, señor. 01:23:18
¿No ves que la gente se está muriendo? 01:23:20
Esto nos ayudaría. 01:23:22
Quita esta mierda de mi vista. 01:23:26
Papá... 01:23:28
¡Te he dicho que la quites de mi vista! 01:23:29
Papá, necesito tu bicicleta para generar electricidad. 01:23:32
Con electricidad podré conseguir agua, podré hacer que llueva. 01:23:37
¿Por qué sigues hablando? 01:23:39
Porque sé más cosas que tú, cosas que tú no sabes. 01:23:43
¿Sabes más por qué puedes hacer juguetitos? 01:23:52
Porque he ido a la escuela. 01:23:59
A partir de ahora, te levantarás conmigo a primera hora de la mañana, ¿entendido? 01:24:04
¡No! ¡Me ayudarás a arar el campo! 01:24:08
¡Ve olvidándote de la escuela! 01:24:12
¡Y de la biblioteca también! 01:24:14
¡No quiero saber nada más de esta mierda! 01:24:16
¡Ha sido un error! 01:24:19
¡Ya va siendo hora de que aprendas a trabajar el maldito campo! 01:24:22
¡Me oyes! ¡Ponte a arar! 01:24:26
¡Pongas a arar! 01:24:28
¿Estás bien? 01:24:32
Hace mucho calor. 01:25:23
Mira el cielo. 01:25:26
No lloverá. 01:25:26
No lloverá en meses. 01:25:30
¿Crees que vendrá el Gulewam Kulo cuando muera mi padre? 01:25:36
A pesar de la hambruna, se supone que vienen cuando muera un jefe. 01:25:39
Vamos. 01:26:09
¿A dónde? 01:26:11
¿Qué está pasando? 01:26:16
Nos vamos al norte ahora que aún podemos. Aquí no queda nada. 01:26:18
Pero necesito vuestra ayuda. 01:26:22
Si nos quedamos, moriremos. 01:26:24
¡No! 01:26:25
Encontraremos otra bici y construiremos el molino. 01:26:27
¿Estás loco? ¿Una bici de dónde? 01:26:29
En el mercado no queda nadie. Se están yendo todos del pueblo. 01:26:31
Era un juguete, William. 01:26:35
¡No era un juguete! ¡Os lo mostré! 01:26:36
¿Y si en el norte tampoco hay comida? 01:26:39
Moriréis. 01:26:44
Si tan seguro estás de que funcionará, ¿por qué no le robas la bici a tu padre? 01:26:46
¿Por qué no se la robas? 01:26:52
¿Qué es esto? 01:27:28
Necesitamos la bici, papá. 01:27:31
¿Pelearéis conmigo? 01:27:41
No queremos pelear, Trywell. 01:27:42
Dale la bicicleta a William. 01:27:44
William, largaos de mi casa. 01:27:49
Puede conseguir agua. 01:27:59
¿Eso crees? 01:28:00
Tendríamos agua todo el año. 01:28:01
Ya estás hecho un hombre, ¿verdad? 01:28:04
Un gran hombre. 01:28:09
Pelead. 01:28:13
¡Adelante! 01:28:19
¡Soy tu padre! 01:28:33
¡Soy tu padre! 01:28:36
¡Esperad! 01:28:48
Ven con nosotros. 01:28:50
Vámonos. 01:28:52
No puedo. 01:28:53
Me voy a casa. 01:29:09
Quiero estar con mi padre. 01:29:11
Kamba, ven. 01:30:20
Kamba. 01:30:31
Ha intentado enfrentarse a mí. 01:31:41
Con sus amigos. 01:31:44
Han venido para quitarme la bici. 01:31:46
¿Y no piensas dársela? 01:31:48
Por supuesto que no. 01:31:52
Dime cuánto tengo que perder, Trywell. 01:32:15
Es que siempre que te sigo, 01:32:22
pierdo algo. 01:32:25
Perdí a mis padres 01:32:26
Por venir aquí 01:32:30
Luego la tierra 01:32:33
Y luego a Annie 01:32:36
¿Y me culpas de ello? 01:32:40
No te culpo 01:32:48
Pero dime una cosa 01:32:50
Dime 01:32:53
¿Cuándo dejaremos de perder? 01:32:57
Nada de lo que hacemos funciona 01:33:02
John quería que plantáramos tabaco 01:33:04
Tabaco 01:34:25
que pareciera chocolate con leche 01:34:29
por dos mil cuachas el kilo. 01:34:33
Lo siento, papá. 01:34:41
A veces parece un sueño. 01:34:43
Parece que todo sea mentira. 01:34:47
Esto no es un sueño, papá. 01:34:52
No estoy soñando. 01:34:56
Por eso no me dejó las tierras a mí. 01:35:03
No confiaba en mí. 01:35:09
Nunca lo hizo. 01:35:12
Él ya sabía que os acabaría fallando. 01:35:15
Y eso es lo que he hecho. 01:35:20
No. 01:35:24
Tú nunca me has fallado. 01:35:26
Hiciste que fuera a la escuela. 01:35:29
Sí, señor. 01:35:46
¿Con el viento? 01:35:51
Puedo hacerlo funcionar. 01:35:52
Pero tienes que ayudarme. 01:35:57
De acuerdo. 01:36:11
¡Hacedlo subir! ¡Estoy listo! 01:36:28
¡Vamos! 01:37:46
Tiene que cargarse. Tiene que cargarse la batería. 01:39:42
¡Lujen semillas! ¡Plantaremos verduras! 01:40:49
¡Caldremos adelante mientras esperamos que crezca el maíz! 01:41:11
Sí. 01:41:20
¡Alláh! ¡As-salamu alaykum wa-rahmatullahi! 01:42:58
¡As-salamu alaykum wa-rahmatullahi! 01:43:10
La señora Siquelo quiere traer al ministro de Educación del nuevo gobierno para que vea el molino. 01:43:12
Dice que tal vez me ofrezcan una beca para estudiar en Madisi. 01:44:38
Pero debería quedarme, al menos hasta que vuelva Ani. 01:44:45
Yo creo que debería quedarme. 01:44:48
Creo que es lo mejor. Así podría ayudaros con la tierra. 01:44:50
He estado pensando en esa máquina, William. 01:45:02
He estado pensando en cómo te alejará de aquí y al mismo tiempo te ligará a este sitio. 01:45:06
Porque nadie podrá mirarlo sin acordarse de ti. 01:45:13
Nadie te olvidará. 01:45:17
Vayas donde vayas. 01:45:21
Vete a la escuela. 01:45:30
En la escuela me fui a la biblioteca. Me leí un libro llamado Usando la Energía. 01:45:31
Encontré información sobre molinos eólicos. Lo intenté y lo conseguí. 01:47:18
¡Gracias! 01:49:09
¡Gracias! 01:50:22
¡Gracias! 01:51:08
¡Gracias! 01:52:03
¡Gracias! 01:53:04
Idioma/s:
es
Autor/es:
yo
Subido por:
Fernando V.
Licencia:
Todos los derechos reservados
Visualizaciones:
3
Fecha:
4 de octubre de 2024 - 9:10
Visibilidad:
Clave
Centro:
Sin centro asignado
Duración:
1h′ 53′ 58″
Relación de aspecto:
2.37:1
Resolución:
720x304 píxeles
Tamaño:
1.94

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid