Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Lengua I Distancia Clase 32 20240222 - Narrativa siglos XIII y XIV. Alfonso X y don Juan Manuel - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Hola, buenas tardes. Esto es una clase de Lengua 1 Distancia.
00:00:00
Estamos en el tema 4 y a continuación de la clase anterior del Mestre de Clerecía,
00:00:05
en este momento iba a contaros la narrativa medieval, la narrativa de los siglos XIII y XIV.
00:00:12
En el siglo XIII la figura más representativa es Alfonso X el Sabio, el rey,
00:00:20
que no es que hiciera obras literarias como tales, sino que fue una figura importante en el desarrollo de la lengua castellana por escrito.
00:00:25
Entonces, conviene mencionar la siguiente información, si os hiciera alguna pregunta en el examen.
00:00:39
Dice así, lo que tenéis en los apuntes.
00:00:46
Este monarca del siglo XIII es conocido por su labor al frente de la Escuela de Traductores de Toledo.
00:00:48
En España conviven cristianos, musulmanes y judíos que realizan una importante labor de traducción y elaboración de textos legales, históricos, científicos, etc.
00:00:54
En una primera fase los textos se traducían al latín y el castellano era solo un paso intermedio entre los idiomas.
00:01:06
Esto no está muy bien redactado y me detengo aquí.
00:01:14
El rey digamos que fue el impulsor, el que financió, el que creó y sustentó la escuela de traductores de Toledo
00:01:20
Era una institución que se encargaba de volcar al latín y al castellano obras que venían sobre todo del hebreo y del árabe
00:01:32
De acuerdo, como estábamos en una época en la que España, Castilla o Castilla y Aragón estaban en la reconquista, la convivencia con los reinos musulmanes, islámicos, no era tan violenta como se piensa.
00:01:47
Y además había una comunidad muy importante que eran los judíos, que todavía no habían sido expulsados de la península.
00:02:12
Entonces, en la ciudad de Toledo, que ya conquistó Alfonso VI, estamos por Alfonso X,
00:02:21
la ciudad de Toledo es una ciudad donde convivían las tres culturas, cristianos, musulmanes y judíos.
00:02:30
Si vais a Toledo podéis encontrar todavía sinagogas, podéis encontrar lo que eran mezquitas que luego fueron transformadas en iglesias cristianas, entonces fue un lugar de encuentro de las tres culturas y había judíos que estaban al servicio del rey cristiano porque eran contables o ministros o algo así,
00:02:36
que ocupaban cargos de funcionarios, y los musulmanes pues también colaboraban en cierto modo con transmitir cultura.
00:03:03
Bien, entonces, ¿qué hacían en la escuela de traductores de Toledo?
00:03:17
Bueno, pues traducían al latín porque el latín era la lengua internacional, es como ahora el inglés.
00:03:22
Era una lengua que valía para que se leyese algo en todos los países de Europa, o por lo menos los que estaban en contacto unos con otros. En Alemania, en la República, en Bohemia, en Chequia, en Praga, en todos estos sitios se usaba muchísimo el latín.
00:03:33
Y en Francia, en Italia, por supuesto. Entonces el latín era una lengua de cultura, una lengua oficial, por así decir. Entonces se consideraba que el castellano no era una lengua tan importante, ¿de acuerdo?
00:03:54
Entonces, lo que ocurría era que el castellano era la lengua que hablaban todos en España, ¿no? Bueno, en esta época, en esta parte de Castilla, ¿no? Y en todos los lugares que tenían influencia castellana, ¿vale?
00:04:09
Entonces, el castellano era la lengua hablada por todos. Entonces, como dice aquí, si lo leemos bien, los textos se traducían primero al castellano y luego finalmente al latín, porque el latín era la lengua oficial, por así decir, internacional, la lengua internacional.
00:04:24
y aquí continúo diciendo
00:04:44
con Alfonso X el castellano se convierte en la lengua final de la traducción
00:04:47
es decir, que ya no siempre lo pasan al latín
00:04:52
sino que se queda en castellano
00:04:56
porque se va considerando el castellano una lengua importante
00:04:58
una lengua que vale para toda la zona castellana
00:05:03
También los mozárabes de Al-Ándalus, los castellanos que vivían en territorio árabe, podían leer el castellano. La gente de la corona de Aragón también podía leer el castellano. En el norte peninsular y en Galicia también leían el castellano y lo hablaban.
00:05:09
En la incipiente corona portuguesa también se puede entender el castellano, aunque hablaran portugués. Entonces, el castellano era una lengua que ya iba valiendo para mucho más que el reducido entorno de la corte, del rey o de los nobles y de los clérigos castellanos.
00:05:29
Es una lengua que vale para toda la península ibérica, prácticamente. Entonces, este rey, Alfonso X el Sabio, digamos que fue una persona que destacó por revalorizar la lengua castellana, por darle un valor y un rango de importancia al castellano que antes no tenía.
00:05:52
¿De acuerdo? Entonces, la escuela de traductores tenía dos objetivos. Por un lado, difundir el conocimiento, sí, con obras traducidas al latín y al castellano, pero también unificar el castellano.
00:06:16
Las obras que se difundían de ahí, las obras que partían de la escuela de traductores, tenían un castellano que ya tenía unas normas unitarias, porque no se escribía igual la misma palabra, por ejemplo, en La Rioja, que en León, que en Burgos y que en Toledo.
00:06:32
No estaba unificado el castellano, ¿no? Entonces, Alfonso X puso una norma, impuso una norma, digamos, para que se escribiese de una cierta manera y con unas ciertas normas ortográficas, ¿vale? Sobre todo, y gramaticales, ¿vale?
00:06:57
Entonces, Alfonso X fue el primer unificador de la lengua castellana.
00:07:18
Bajo su mandato, digamos, él no lo hizo, era un rey que delegaba en otros,
00:07:26
pero digamos que bajo su mando se mandó unificar el castellano.
00:07:31
Una de las cosas más famosas de Alfonso X es la ñ, ¿vale?
00:07:38
La letra ñ, que nosotros ponemos con una n, con un palito encima, ¿no? Pues esto es obra de Alfonso X, porque la ñ en castellano era una doble n, ¿de acuerdo?
00:07:42
Entonces, cuando decían, por ejemplo, pues España, ¿no? Bueno, España no se decía tanto, ¿vale? Pero la palabra España se diría España con dos N, ¿no? Se escribía, ¿no? Se pronunciaba España, ¿vale?
00:07:57
pero la norma que todavía no estaba unificada era esta doble N
00:08:17
y Alfonso X además dijo que se pusiera una N con un palito encima como doble Ñ
00:08:21
o sea, como Ñ
00:08:30
Alfonso X elaboró una serie de normas para escribir correctamente el castellano
00:08:32
y fue así la primera unificación del idioma
00:08:36
y en cuanto a sus obras, algunas obras de Alfonso X
00:08:40
Que no es que las escribiese él
00:08:44
Sino que estuvieron dirigidas por él
00:08:46
Tuvo colaboradores
00:08:49
Él a lo mejor escribía algo
00:08:51
Pero siempre tenía ayudantes
00:08:53
Son las siguientes
00:08:55
Las siete partidas
00:08:56
Las siete partidas
00:08:58
Es un documento legal
00:09:00
Es un código legal, un código de leyes
00:09:03
Y se llama así, las siete partidas
00:09:05
Cada una de las partidas
00:09:07
Comienza con una letra de su nombre
00:09:09
Alfonso
00:09:10
Es un acróstico, un acróstico es esto que las letras iniciales de ciertos párrafos o de ciertas líneas las lees en vertical y forman otra palabra.
00:09:12
Bueno, pues esto es una anécdota, ¿vale? Es un código legal que trata de distintas leyes en distintos ámbitos, pero que como curiosidad, pues que las siete letras del nombre Alfonso, pues las utilizó para empezar los siete capítulos, ¿no? Las siete partidas son como siete capítulos de leyes, ¿vale?
00:09:32
El Lapidario, pues un libro sobre piedras, ¿vale? Sobre propiedades mágicas de las piedras
00:09:53
Se creía que las piedras tenían propiedades mágicas, entonces hizo un libro que se llamó El Lapidario
00:09:59
La General Historia, ¿vale? Historia es el nombre medieval de la palabra historia, ¿no?
00:10:04
Esta obra se traduciría como Historia General, ¿vale?
00:10:12
General Historia, era una obra ambiciosa que pretendía abarcar la historia
00:10:16
desde la creación hasta el reinado de Alfonso X.
00:10:23
Y por último, la Historia de España, que es una obra histórica solamente centrada en España.
00:10:27
Bueno, aunque como sabéis no existía España todavía, era Castilla, Aragón, Navarra, Al-Ándalus,
00:10:36
pues ya se conocía con España lo que sería toda la península ibérica, incluso teniendo en cuenta Portugal.
00:10:43
Y ahora sí que vamos a entrar en literatura. En el siglo XIV, estábamos en el siglo XIII, sobre 1260-1270,
00:10:55
en el siglo XIII
00:11:09
destacó Alfonso X el Sabio
00:11:11
con toda esta obra de los traductores de Toledo
00:11:13
etcétera, pero en el siglo XIV
00:11:15
¿vale?
00:11:18
a la vez que
00:11:19
se
00:11:21
escribía y se difundía
00:11:23
el libro de buen amor que vimos en el
00:11:25
en el
00:11:27
en el mestre de clerecía
00:11:29
¿vale? habíamos visto el libro
00:11:32
de buen amor que es del siglo XIV
00:11:33
pues en el siglo XIV también
00:11:35
hay otra figura importantísima
00:11:37
que va a escribir en prosa, ¿vale? No en verso, sino en prosa. Va a escribir narraciones en prosa y este va a ser un noble importante,
00:11:39
un miembro importante de la nobleza española, de la más alta nobleza, que fue el infante don Juan Manuel, ¿vale? Del siglo XIV.
00:11:50
entonces este personaje, esta persona, este noble
00:12:00
pertenecía como dice aquí a la más alta nobleza castellana
00:12:06
fue tutor, digamos cuidador y educador de Alfonso XI cuando era pequeño
00:12:10
Alfonso XI se dice, el número ordinal de XI como todos sabéis es un décimo
00:12:17
Ahí tenemos décimo, undécimo, duodécimo, pero en la Edad Media variaban un poquito estos nombres y Alfonso undécimo o Alfonso once se le conocía como Alfonso onceno y abuelo del futuro rey Juan I de Castilla.
00:12:24
Don Juan Manuel fue alguien emparentado con los reyes pero que no fue rey, era un noble, un infante
00:12:47
Como hoy en día tenemos las infantas que son las hijas del rey Felipe VI y la reina Leticia
00:12:54
Era un infante
00:13:04
Como hijo de nobles, Don Juan Manuel recibió una esmerada educación
00:13:08
Tanto en el manejo de las armas como en el de las letras
00:13:12
además conoció de primera mano la obra de su tío
00:13:16
el rey Alfonso X el Sabio
00:13:20
era el sobrino de Alfonso X
00:13:22
así que tuvo acceso a las traducciones de cuentos orientales
00:13:25
que se hicieron en la escuela de traductores de Toledo
00:13:28
en la escuela de traductores de Toledo
00:13:31
como teníamos acceso a lo que estaba en árabe
00:13:33
lo que traían los musulmanes y los judíos
00:13:40
teníamos textos en árabe
00:13:43
De ahí venían cuentos orientales muy interesantes, cuentos orientales que venían en un primer término de la India pero que a la vez ya habían pasado a Persia, de Persia habían pasado a Arabia y con los árabes pues claro llegaban hasta al Andalus
00:13:46
Y estos árabes pues traían cuentos que eran los mismos que se habían reelaborado muchas veces y que le gustaron mucho a don Juan Manuel, el infante don Juan Manuel, que los adaptó, digamos, al castellano y a circunstancias españolas, por así decir,
00:14:10
y esos mismos cuentos que tenían una larguísima tradición de cientos de años
00:14:32
acabaron siendo leídos en España y conocidos por las personas que tenían acceso a esta literatura.
00:14:37
Así que estos cuentos orientales que surgían de la Escuela de Traductos de Toledo
00:14:50
fueron leídos por don Juan Manuel y don Juan Manuel escribió un libro
00:14:57
que se va a llamar El Conde Lucanor, ¿vale? El Conde Lucanor. El Conde Lucanor es el libro más famoso del infante Don Juan Manuel.
00:15:01
Conviene recordar que no confundáis el título con el autor, porque claro, ambos son nombres propios de nobles, ¿vale?
00:15:16
El autor es Don Juan Manuel, el infante Don Juan Manuel
00:15:25
Y el libro se llama El conde Lucanor
00:15:30
Vamos a ver de qué trata
00:15:32
Bueno, antes de nada, aquí teníamos uno de estos
00:15:34
Aquí a la derecha, en la página 10
00:15:39
Tenéis una página ilustrada, ¿no?
00:15:42
De un cuento en árabe, ¿vale?
00:15:46
De un libro en árabe
00:15:48
Un facsímil es una copia exacta, ¿no?
00:15:49
Entonces una edición facsímil pues es una copia que se hace igual con los mismos dibujos, con el mismo tipo de letra, ¿vale? Que no es el auténtico, pero bueno.
00:15:54
Aquí nos cuenta este apunte en el cuadro de la derecha que muchas colecciones de cuentos medievales se estructuran dentro de un relato que los enmarca a todos, ¿de acuerdo?
00:16:06
Entonces, esto es la técnica del relato marco. ¿Qué significa esto? Pues que hay unas circunstancias, por ejemplo, de dos personas que están hablando y uno le cuenta un cuento al otro.
00:16:20
Entonces tenemos como un cuento dentro de otro. Vamos a tener una historia que va a servir de marco y luego una historia o cuento insertado dentro. Aquí nos dice el modelo que sigue don Juan Manuel es el de la colección de cuentos orientales Calila y Dimna, traducidos del árabe al castellano en la escuela de traductores de Toledo.
00:16:40
En ellos, un rey pide consejo a un sabio y éste le contesta con un cuento que resume y aclara el consejo que necesita el rey, ¿de acuerdo? Entonces, es exactamente lo que va a pasar en el conde lucador, ¿no?
00:17:06
Como todos sabéis, esto del relato Marco, de los cuentos, los relatos con Marco, también ocurre en la famosa historia de las mil y una noches, ¿de acuerdo?
00:17:21
Había un rey, un sultán, ¿no?, que estaba cabreado con las mujeres porque no conseguía el amor de la que quería o porque se había vuelto misógino, ¿no?, que las odiaba y quería matar una mujer cada noche.
00:17:32
Entonces se ofrece una mujer llamada Serezade a contarle un cuento y si le gustaba el cuento entonces por contrapartida de él no tenía que matar a ninguna mujer esa noche.
00:17:51
entonces Serezade lo que hace es a lo largo de muchas noches contarle cuentos a este hombre
00:18:06
y de esta manera pues como le van gustando todos no va matando a ninguna mujer durante mil y una noches
00:18:17
y finalmente además la propia Serezade se ofrece como esposa para que esté feliz y no mate a nadie
00:18:26
Entonces acaban casándose. Entonces eso es el marco externo de las historias y como todos sabéis son muchos cuentos que le va contando ella y esos cuentos son los que se pueden leer independientemente.
00:18:34
Pero tenemos un marco externo que es esto del sultán o rey o rajá o lo que sea, que es este musulmán, este moro, que quiere matar a una mujer y para que no la maten, para que no mate a nadie, se defade, le cuenta un cuento.
00:18:50
Bueno, entonces, nosotros hemos visto el modelo de Calila y Digna, que es un rey pidiendo consejo a un sabio.
00:19:15
Y esto es lo que va a hacer la obra del Conde Lucanor, de don Juan Manuel.
00:19:22
Don Juan Manuel escribió esta colección de cuentos en castellano para ayudar a la educación de los nobles que vivían en la corte y no sabían latín.
00:19:29
Como es normal, los nobles no tienen necesidad de saber latín, los clérigos sí.
00:19:38
Pero los nobles que están más volcados en la guerra y en la política o la gestión de bienes, de tierras y de tratados de unos con otros, no necesitaban el latín, entonces no sabían.
00:19:43
Y claro, el conocimiento que solía estar en latín no valía para educar a los nobles. Entonces los nobles necesitaban algún tipo de educación en castellano.
00:20:01
Y esto es lo que hace don Juan Manuel. Escribe una amplia colección de cuentos educativos, moralizantes, cuentos que tienen moraleja, cuentos que enseñan en castellano para educar a los nobles, para que sepan controlarse, dirigirse, saber tomar las opciones correctas.
00:20:15
son cuentos educativos para tomar buenas decisiones en la vida ante distintas circunstancias
00:20:43
bueno entonces como dice aquí tiene por tanto una intención didáctica y moralizadora
00:20:49
su estructura pertenece a los relatos con marco que ya os estaba contando que es una historia dentro de otra
00:20:56
por así decir cada cuento sigue el mismo orden y os voy a contar lo que pone aquí que ya como veis en pantalla
00:21:05
Tengo ya comentado del año pasado. Primero, el conde Lucanor tiene un problema que le plantea a su ayo o tutor patronio, ¿vale? Tiene un criado que es un señor mayor, un anciano, muy sabio, pero que es criado suyo, ¿vale?
00:21:12
entonces el noble este conde lucanor le plantea un problema que tiene a su consejero a su ayo o
00:21:32
tutor patronio patronio le cuenta un cuento que sirve como ejemplo del consejo que necesita el
00:21:44
conde lucanor entonces patronio le va a contar le dice el problema que tienes tiene que ver con el
00:21:51
cuento que te voy a contar y le cuenta un cuento a continuación patronio en relación con el cuento
00:21:58
que le acaba de contar le da el consejo conveniente el consejo que solicitaba el conde lucanor y el
00:22:06
conde lucanor lo sigue y le va muy bien y finalmente el propio don juan manuel el autor
00:22:15
toma la palabra en el libro y dice, viendo don Juan Manuel que este cuento es bueno,
00:22:22
lo mandó a poner en este libro.
00:22:29
Don Juan Manuel interviene con su nombre y resume la idea central del cuento
00:22:32
en un pareado que facilitará su memorización.
00:22:35
Es decir, escribe dos versos que riman para recordar la enseñanza del cuento.
00:22:40
La lengua literaria es sencilla, pero muy cuidada.
00:22:47
está bien escrito, don Juan Manuel pretende que se valore la belleza de sus escritos a través del tiempo
00:22:50
don Juan Manuel es un autor que fue muy celoso de su obra
00:22:56
no quería que le copiasen, no quería que su obra fuera suya y nada más que suya
00:23:02
y por culpa de eso se perdió mucha de su obra
00:23:09
porque por no hacer copias y no dejar que hicieran copias
00:23:13
en un incendio que hubo se quemó casi todo lo que tenía don Juan Manuel
00:23:16
claro, eso de tanto guardar, pues es lo que pasa, ¿verdad?
00:23:21
cuando uno no es un poquito abierto y generoso
00:23:24
pues muchas veces se puede consumir en su propia mezquindad
00:23:28
en su propia avaricia y todo eso, ¿no?
00:23:33
entonces don Juan Manuel, que por cierto fue un personaje bastante complejo
00:23:35
Fue un noble bastante codicioso, al rey Alfonso XI que cuidó prácticamente lo quiso secuestrar, quiso además arrebatarle sus bienes, quiso hacerse con la corona, o sea que don Juan Manuel a pesar de que el libro sea muy bueno, el libro que escribió, en su vida por lo que parece no fue muy buena persona.
00:23:41
Fue una persona bastante codiciosa de tierras, de castillos, de hacerse con el poder. Además, no fue muy valiente porque tenía una espada que la llamaba Loguna y no sé qué, que tenía su espada, pero no entró ni una sola vez en batalla.
00:24:09
O sea, don Juan Manuel no luchó en primera línea de combate, no fue un guerrero. Aunque fue educado en las armas, don Juan Manuel no destacó por su faceta de guerrero, sino por la de escritor. Fue un gran escritor, un hombre sabio, un hombre culto, pero no fue un guerrero ni tampoco alguien de la nobleza de fiar.
00:24:29
Aquí tengo otra vez escrita la estructura de los cuentos, esta vez escrita por mí más detalladamente
00:24:55
Primer punto, el conde plantea un problema a Patronio
00:25:06
Después, Patronio toma la palabra y cuenta un cuento
00:25:10
A continuación, Patronio relaciona el problema del conde con el cuento narrado
00:25:14
el narrador que no nos dice ahora quién sino una voz en tercera persona el narrador nos dice que
00:25:20
al conde le fue bien aplicando la moraleja del cuento a su propia vida vale dice al conde le
00:25:27
fue bien aplicando esta enseñanza y por último lo que habíamos dicho don juan manuel introduce
00:25:34
dos versos que resumen la moraleja del cuento vamos a ver esto ahora en la práctica con un
00:25:41
cuento del conde lucanor estoy insistiendo mucho porque esto suele ser una pregunta de examen os
00:25:46
pongo yo un cuento del conde lucanor os pido que me hagáis el resumen y que me digáis la estructura
00:25:53
que es la misma en todos los cuentos del conde lucanor que la pongáis aquí que separéis por
00:25:59
párrafos o por bloques las cinco partes del cuento, ¿vale? Porque son cinco, ¿vale? Bueno, pues este
00:26:08
cuento es muy famoso, el cuento número 10, también se llaman ejemplos, ¿vale? Porque los ejemplos, como
00:26:18
habíamos visto también con el arquiprieste de Ita, son fábulas o apólogos, ¿no? Historias con una
00:26:25
enseñanza
00:26:32
que son
00:26:33
muy educativos
00:26:36
eso se llaman ejemplos
00:26:38
entonces esto es el ejemplo 10
00:26:40
yo he puesto cuento para que os sea
00:26:42
más fácil, pero realmente se titulaban
00:26:44
ejemplos
00:26:46
lo que ocurrió a un hombre
00:26:47
que por pobreza y falta de otro
00:26:50
alimento comía altramuces
00:26:52
¿vale? los altramuces
00:26:54
ya sabéis que son esta
00:26:56
legumbre de color amarillo
00:26:58
que se
00:27:00
vende
00:27:01
en agua con sal
00:27:03
y está blandito
00:27:06
de comer y se muerde
00:27:08
y se tira el pellejo y se come
00:27:10
lo de dentro, si te lo comes con piel no pasa
00:27:11
nada, vale, bueno
00:27:14
pues
00:27:16
dice así el cuento
00:27:17
otro día hablaba el
00:27:20
conde Lucanor con Patronio de este modo
00:27:22
Patronio
00:27:24
bien sé que Dios me ha dado tantos
00:27:26
bienes y mercedes que yo no puedo
00:27:28
agradecérselos como debiera y sé también que mis propiedades son ricas y extensas pero a veces me
00:27:30
siento tan acosado por la pobreza que me da igual la muerte que la vida os pido que me deis algún
00:27:36
consejo para evitar esta congoja vale se entiende señor conde lucanor dijo patronio para que
00:27:41
encontréis consuelo cuando eso os ocurra os convendría saber lo que les ocurrió a dos hombres
00:27:50
que fueron muy ricos. El conde le pidió que le contase lo que les había sucedido.
00:27:55
Señor conde Lucanor, dijo Patronio, uno de estos hombres llegó a tal extremo de pobreza que no
00:28:03
tenía absolutamente nada que comer. Después de mucho esforzarse para encontrar algo con que
00:28:08
alimentarse, no halló sino una escudilla llena de altramuces. Al acordarse de cuán rico había sido
00:28:14
y verse ahora hambriento con una escudilla de altramuces como única comida pues sabéis que
00:28:21
son tan amargos y tienen tan mal sabor se puso a llorar amargamente pero como tenía mucha hambre
00:28:27
empezó a comérselos y mientras los comía seguía llorando y las pieles los echaba tras de sí
00:28:34
estando él con este pesar y con esta pena notó que a sus espaldas caminaba otro hombre y al
00:28:40
volver la cabeza vio que el hombre que le seguía estaba comiendo las pieles de los altramuces que
00:28:49
él había tirado al suelo. Se trataba de otro hombre de quien nos dice que también había sido muy rico.
00:28:55
Cuando aquello vio el que comía los altramuces preguntó al otro por qué se comía las pieles
00:29:03
que él tiraba. El segundo le contestó que había sido más rico que él pero ahora era tanta su
00:29:08
pobreza y tenía tanta hambre que se alegraba mucho si encontraba al menos pieles de altramuces
00:29:14
con que alimentarse. Al oír esto el que comía los altramuces se tuvo por consolado pues comprendió
00:29:20
que había otros más pobres que él y teniendo menos motivos para desesperarse. Con este consuelo
00:29:27
luchó por salir de su pobreza y ayudado por Dios salió de ella y otra vez volvió a ser rico. Y vos
00:29:34
señor conde Lucanor debéis saber que aunque Dios ha hecho el mundo según su voluntad y ha querido
00:29:42
que todo esté bien no ha permitido que nadie lo posea todo más pues en tantas cosas dios os ha
00:29:48
sido propicio y os ha dado bienes y honra si alguna vez os falta dinero o estáis en apuros no os
00:29:55
pongáis triste ni os desaniméis sino pensad que otros más ricos y de mayor dignidad que vos estarán
00:30:01
tan apurados que se sentirían felices si pudieran ayudar a sus vasallos aunque fuera menos de lo que
00:30:06
vos lo hacéis con los vuestros al conde le agradó mucho lo que dijo patrón se consoló y con su
00:30:12
esfuerzo y con la ayuda de dios salió de aquella penuria en la que se encontraba y viendo don juan
00:30:19
don joan manuel que el cuento era muy bueno lo mandó poner en este libro e hizo los versos que
00:30:25
dicen así por padecer pobreza nunca os desaniméis porque otros más pobres un día encontraréis
00:30:31
bueno esto responde este cuento a la falacia
00:30:38
de que el mal de muchos consuelo de tontos
00:30:45
o que alguien que está peor
00:30:53
pues que nos alegramos porque otro está peor
00:30:54
pues todo eso es cuestionable
00:30:58
pero bueno en principio es importante eso
00:31:00
que ponerse triste y desanimarse no ayuda, entonces esta manera de pensar que otros pueda haber más pobres
00:31:04
pues les sirve en este momento para salir de esa situación, de pensar así.
00:31:16
Bien, varias cosas que quería comentaros de la comprensión lectora de este cuento.
00:31:22
el conde como conde que es
00:31:30
es rico
00:31:33
es una persona de la nobleza, tiene tierras
00:31:35
castillos, propiedades
00:31:37
etcétera
00:31:38
y claro
00:31:40
lo que le acosa
00:31:41
de la pobreza
00:31:45
no es tanto no tener
00:31:46
el para comer porque por supuesto que va a tener
00:31:48
siempre sino para no
00:31:51
pagar a sus criados
00:31:52
por eso está aquí diciendo
00:31:54
lo de
00:31:56
si pudiesen ayudar a sus vasallos
00:31:57
aunque fuera menos de lo que vos
00:32:01
hacéis con los vuestros
00:32:02
¿vale? que esto es
00:32:03
la clave de la cuestión, que él no
00:32:06
tiene dinero para pagar a sus vasallos
00:32:08
a sus criados, a su
00:32:11
ejército, a sus
00:32:12
campesinos
00:32:14
que no puede mantenernos
00:32:15
¿vale?
00:32:18
aquí hay otra palabra importante
00:32:21
esto de bienes y honra
00:32:22
¿vale? bienes y honra
00:32:24
os ha sido propicio y os ha dado bienes
00:32:26
y honra, honra pues es la palabra
00:32:28
para reputación
00:32:30
pero también
00:32:31
se usa esta palabra
00:32:36
en castellano
00:32:38
medieval para referirse
00:32:40
a riqueza
00:32:42
porque el que tenía buena
00:32:44
reputación precisamente era porque
00:32:46
tenía tierras
00:32:48
tenía dinero
00:32:50
entonces ya en el cantar de Miozid
00:32:51
cuando están
00:32:54
dirigiéndose a la conquista
00:32:56
de fortalezas
00:32:59
árabes, dicen que van
00:33:01
en busca de honra y
00:33:03
hacienda, de hondras
00:33:05
et faciendas, que quieren
00:33:07
pues eso, haciendas y honras
00:33:09
pues eso de la honra
00:33:11
en este momento de la edad media
00:33:12
es una palabra que se refiere
00:33:15
también a riqueza
00:33:17
vale, bueno
00:33:18
y aquí lo más importante que veis aquí ya
00:33:21
pintado es la estructura
00:33:23
La estructura es la siguiente. El primer punto es el conde plantea un problema a Patronio. Pues lo tenéis aquí y serían los dos primeros párrafos porque sería esta línea y esto.
00:33:25
Otro día hablaba el conde Lucanor con Patronio de este modo, Patronio piense tal cual. Entonces la primera parte, el conde les pone un problema a Patronio, se corresponde con esto.
00:33:40
El problema es, en este caso, que se siente acosado por la pobreza.
00:33:50
Punto 2. Segunda parte del texto. Patronio toma la palabra y cuenta un cuento.
00:33:55
Entonces aquí van a dialogar brevemente porque van a decir, uno, que para encontrar solución hay un cuento que es el de dos hombres que fueron muy ricos.
00:34:02
El conde le dice que se lo cuente y Patronio se lo cuenta.
00:34:14
Entonces, estos tres párrafos, cuatro, hasta aquí, todo esto sería lo más importante de este relato con Marco, del cuento entero.
00:34:18
De hecho, esto es concretamente el cuento insertado que hay. Este es el cuento de los dos hombres que fueron ricos, que comía uno altramuces y el otro los pellejos de los altramuces que va tirando.
00:34:35
Entonces, esto es el punto 2. Patronio le va a contestar contándole un cuento sobre dos hombres muy pobres que habían sido muy ricos y uno era más pobre que el otro.
00:34:49
¿Vale? Entonces esto es el punto 2
00:34:59
El 3 sería Patronio relaciona el problema del conde con el cuento narrado
00:35:04
Entonces va a ser el siguiente párrafo
00:35:09
Y vos señor conde debéis saber que ta ta ta ta ta
00:35:12
¿Vale? Todo esto es el punto 3 que es donde Patronio le da su consejo al conde relacionando su problema con el cuento
00:35:15
¿Vale? Relaciona el problema del conde con el cuento
00:35:23
siguiente punto el 4 que es muy breve el narrador nos dice que al conde le fue muy bien aplicando
00:35:26
la moraleja del cuento a su vida vale y es esto el punto 4 al conde le agradó mucho lo que dijo
00:35:33
patronio se consoló y con su esfuerzo y con la ayuda de dios salió de aquella penuria en la que
00:35:41
se encontraba de acuerdo esto lo dice el narrador un narrador anónimo un narrador no que en tercera
00:35:46
persona pues nos dice al conde le fue bien siguiendo la el consejo del cuento el conde siguió su consejo
00:35:53
y le fue bien y por último aparece el autor don juan manuel que dice así y viendo don juan que el
00:36:00
cuento era muy bueno lo mandó a poner en este libro hizo los versos que dicen así esto lo sigue
00:36:08
diciendo este narrador pero bueno aquí se menciona ya a don juan manuel y dice que el cuento era
00:36:13
bueno, lo mandó a poner en este libro y
00:36:19
resumió la enseñanza, la moraleja
00:36:21
en un pareado, en dos
00:36:24
versos que dicen así
00:36:25
por padecer pobreza nunca os desaniméis porque
00:36:27
otros más pobres un día encontraréis
00:36:29
¿vale?
00:36:32
entonces, estas son las
00:36:34
cinco partes del cuento que van
00:36:35
a ser
00:36:37
las mismas en otros cuentos
00:36:38
¿vale? vamos a ver el cuento de la
00:36:42
del lino
00:36:43
y las golondrinas
00:36:46
del lino y la golondrina
00:36:47
el cuento de... bueno, en fin, hay muchos
00:36:49
y todos tienen la misma estructura
00:36:53
y esto es muy probablemente una pregunta de examen
00:36:55
os pongo un cuento, os pediré también que me hagáis el resumen
00:36:58
que me digáis las cinco partes que tiene
00:37:01
podéis hacerlo así, tal como lo he hecho yo en el examen
00:37:03
me lo ponéis así en la izquierda
00:37:07
y escribís esto así, allá abajo
00:37:09
me ponéis las cinco partes que se correspondan con lo que pone aquí
00:37:13
y eso sería también un punto
00:37:16
o un punto y medio del examen
00:37:19
¿de acuerdo? entonces espero que lo
00:37:22
hagáis bien
00:37:23
y nada más, por último
00:37:24
decir que esta historia es muy
00:37:29
conocida, muy típica y se ha repetido
00:37:31
muchas veces a lo largo de la
00:37:33
historia y más adelante
00:37:35
en el barroco
00:37:37
en el siglo de oro
00:37:38
ya en el año 1630
00:37:41
1600 y pico
00:37:43
el famoso compositor
00:37:44
de obras de teatro
00:37:47
obras dramáticas
00:37:51
de comedias del siglo de oro que fue Calderón de la Barca
00:37:51
hizo estos famosos versos
00:37:56
cuentan de un sabio que un día tan pobre y mísero
00:37:59
estaba que solo se sustentaba de unas hierbas
00:38:03
que cogía. Habrá otro
00:38:06
entre sí decía más pobre y mísero que yo
00:38:08
y cuando el rostro volvió halló la respuesta
00:38:11
está viendo que otro sabio iba recogiendo las hierbas que le arrojó.
00:38:14
Entonces eso, en vez de altramuces, dice hierbas, pero es lo mismo.
00:38:19
Que uno está desconsolado comiendo unas hierbas porque no tiene otra cosa que comer
00:38:23
y va tirando hierbas al suelo de las que están duras o que no le gustan
00:38:26
y otro va detrás cogiéndolas del suelo y comiéndoselas.
00:38:31
Entonces eso es algo también que responde a esta misma enseñanza.
00:38:35
Esos versos que acabo de decir, que me habéis oído sin verme,
00:38:41
Yo me los sé de memoria porque son muy fáciles de recordar y me los enseñó un compañero de trabajo cuando yo trabajaba en Iberia como mecánico.
00:38:43
Bueno, pues nada más. Con esto paro la grabación y nos vemos en el siguiente vídeo.
00:38:56
- Idioma/s:
- Autor/es:
- Eduardo Madrid Cobos
- Subido por:
- Eduardo M.
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
- Visualizaciones:
- 8
- Fecha:
- 22 de febrero de 2024 - 14:22
- Visibilidad:
- Público
- Centro:
- CEPAPUB ORCASITAS
- Duración:
- 39′ 03″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 1366x768 píxeles
- Tamaño:
- 1.35