Saltar navegación

Videoconferencia 6 de marzo - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 6 de marzo de 2025 por Enrique B.

48 visualizaciones

Descargar la transcripción

van en presente simple las dos, ¿vale? Voy a compartirlo ya, ¿vale? Repasamos brevemente 00:00:00
lo del otro día. Sí, muy bien, como ha dicho Héctor, son cosas, verdades científicas, 00:00:05
¿vale? Cosas que 100% van a ocurrir, es decir, verdades científicas, leyes o reglas. Vale, 00:00:13
si las leyes y las reglas a veces no se cumplen, pero entran dentro de esos condicionales 00:00:18
Cero, ¿vale? Y los condicionales cero, veis ya la pantalla, ¿verdad? Estoy grabando ya, por cierto. 00:00:25
Los condicionales cero son los más sencillitos porque las dos partes de la frase van con presente simple, ¿vale? 00:00:33
Sabemos que en los condicionales cada frase, digamos, tiene dos oraciones y el orden en el que vaya da igual, ¿vale? 00:00:43
Pues decir, if asteroids are tiny, they are hard to detect, o they are hard to detect if asteroids are tiny, ¿vale? 00:00:53
Da igual que la frase del if vaya adelante o la frase del if vaya detrás. A ver, no sé si estoy preguntando cosas por el foro o solo dando los buenos días, ¿vale? 00:01:03
Vale, lo dicho, el orden en los condicionales no altera el producto, ¿vale? 00:01:14
Entonces, lo que hay que aprenderse es qué tiempo verbal va con la frase que lleva el if o el unless 00:01:20
y qué tiempo verbal va con la frase que no lleva el if o el unless. 00:01:29
No nos aprendamos el orden de siempre va primero, porque en el primer condicional, 00:01:35
que una va con presente simple y otra va con will, no hay que aprenderse el will siempre va al final, no, hay que aprender que el will siempre va en la frase que no tiene el if, ¿vale? 00:01:41
Porque el orden se puede alterar. Recuerdo que dijimos que el unless era como un if not, ¿vale? Si yo no duermo por las noches cuando veo películas de terror, pues si no veo películas de terror duermo por las noches, ¿vale? 00:01:56
El unless es como un if not 00:02:18
El condicional cero, lo he dicho, presente simple, presente simple 00:02:21
Condicional uno, primer condicional 00:02:26
En presente simple va la condición 00:02:30
Y con will más infinitivo, es decir, con el futuro simple 00:02:33
Va lo que ocurriría 00:02:37
Y el condicional cero habla de situaciones 00:02:39
Tengo que, no lo he cambiado al español 00:02:43
En situaciones futuras que son posibles probables, ¿vale? Situaciones futuras probables, que hay muchas posibilidades de que ocurran. Las probabilidades son altas. Si hace buen tiempo, el cohete despegará mañana. O el cohete despegará mañana si hace buen tiempo, ¿vale? 00:02:46
E insisto, con el if siempre va presente simple y en la otra frase siempre va un will más el infinitivo, will take off. 00:03:06
Ok, hasta aquí vimos el otro día, hicimos algunos ejercicios repasando el 0 y el 1 y vamos a ver ya hoy, ¿hay alguna duda con el 0 y con el 1 o con algún, cualquier aspecto de las frases condicionales, de la less, del if? 00:03:18
Vale, pues vamos al segundo y tercer condicional, ¿ok? Segundo condicional. Este es parecido al primero, pero aquí hablamos de situaciones imaginarias o hipotéticas, es decir, improbables de... es improbable que pasen, ¿vale? 00:03:35
Si fuera tú, compraría los billetes de avión. Nunca, yo nunca voy a ser tú, ¿vale? Así que es una situación imaginaria, no es real, ¿ok? Pero es del presente o del futuro, porque vamos a ver que en el tercer condicional nos habla de situaciones pasadas, ¿vale? 00:03:59
Segundo, condicionadas en situaciones de presente o de futuro que o son imaginarias, que no pueden pasar, o son improbables. 00:04:22
Como por ejemplo, si un asteroide choca contra la Tierra, haría mucho daño, ¿vale? 00:04:30
Situación improbable. 00:04:40
Si ella fuese un astronauta, tomaría parte en misiones espaciales. 00:04:43
No es un astronauta, situación imaginaria, ¿vale? 00:04:50
Pero no es del pasado, estamos hablando del presente 00:04:54
Si fuese un astronauta, ahora en el presente o en el futuro, ¿vale? 00:04:58
Yo compraría los billetes de avión si yo fuera tú 00:05:01
Y una cosa importante que hay que aprenderse para el segundo condicional 00:05:06
Es que, como veis, el she, la tercera persona y la primera persona 00:05:11
que de normal con el verbo to be irían con was en vez de con were, en el condicional van con were, ¿vale? 00:05:18
Aquí gramaticalmente en cualquier frase que no fuese condicional sería she was an astronaut, ella era astronauta, ¿vale? 00:05:28
Pero cuando va con condicional todas las personas van con el were cuando estamos hablando del pasado del verbo to be. 00:05:37
Perdona, Enrique, que te interrumpa. ¿Siempre en tercera persona en el segundo condicional se pondría el web? Porque me estoy encontrando algún ejercicio que estoy haciendo online. 00:05:48
¿Me oyes? Me estoy encontrando algún ejercicio que en algún momento en la segunda condicional me lo da como válido poniendo el si-was. 00:06:03
Pues quizás es porque 00:06:17
Como lo normal 00:06:19
Como en todos los otros momentos 00:06:21
Se pone con was 00:06:24
Pues a lo mejor en algún momento la gente haciendo la frase 00:06:25
Se lía o lo que sea 00:06:27
Pero lo que es gramaticalmente correcto 00:06:28
Es con el were siempre 00:06:32
No hay excepciones de 00:06:33
Si es este caso concreto va con was 00:06:35
No, en las oraciones condicionales 00:06:38
Siempre 00:06:40
Nunca te vas a encontrar un was 00:06:41
¿Vale? En la condición de 00:06:43
Si yo fuera, ese si yo fuera, si ella fuera, siempre es con were, ¿vale? 00:06:45
Si te lo encuentras con was, no sería totalmente correcto a nivel gramatical, ¿vale? 00:06:51
No sería un fallo muy grave, pero lo correcto es con el were siempre, no hay excepciones, ¿vale? 00:06:58
Vale. 00:07:04
¿Y en el verbo have también pasaría lo mismo o ahí sí que tiene su persona, su palabra? 00:07:05
En el verbo have, el have en pasado es have con todas las personas. O sea, tened en cuenta que el verbo to be es el único verbo que en el pasado, como sabemos que el verbo to be es un verbo especial, tiene cambios en función de las personas. 00:07:12
Pero el resto de verbos del inglés no tiene cambios. Es decir, todas las personas van igual. El verbo have que dices es had terminado en d, tanto con primera persona como con segunda, como con tercera, singular, plural, ¿vale? 00:07:32
Vale, los pasados, los pasados, salvo con el verbo to be, son todos iguales en todas las personas, porque tampoco se añaden eses a las terceras personas, los pasados son siempre iguales sea la persona que sea, ¿vale? 00:07:50
Vale, y entonces, que me he metido en lo del where y tal sin decir primero cuáles son los tiempos verbales que se usan en el segundo condicional, ¿vale? Que son en la frase que lleva el if el pasado simple y en la otra frase el would, would más infinitivo. 00:08:04
Que, bueno, creo que el segundo condicional lo expliqué muy brevemente, muy muy brevemente en la clase del otro día. 00:08:28
El would lo que hace es que convierte al infinitivo que viene detrás en condicional. 00:08:34
Es decir, al hacer lo convierte en haría. 00:08:42
¿Vale? Igual que el will convierte el verbo que viene en un futuro, al do lo convertiría de hacer a hará o haremos. 00:08:47
El would convierte al verbo que viene después en un condicional 00:08:55
Haría o haríamos o harían, ¿vale? 00:09:00
Siempre que tú pones would delante de un verbo 00:09:06
Ese verbo pasa a ser, pasa a estar en tiempo verbal condicional 00:09:08
¿Ok? Es lo mismo que el will 00:09:14
Solo que el will es para futuro y el would es para condicional 00:09:18
¿Se entiende eso? 00:09:22
00:09:26
Porque, por cierto, que esto creo que no lo había dicho hasta ahora, en los condicionales funciona la traducción literal. 00:09:27
Ana, si estás por ahí. 00:09:37
En español se traducen exactamente igual. 00:09:39
Si un asteroide con el apunte ve que en inglés tienen muchos menos tiempos verbales que nosotros, 00:09:42
Entonces, este crushed, chocar, este crushed, el pasado simple, en inglés se puede traducir como chocó, como chocaba o como chocase. 00:09:51
Y en el caso de los condicionales es chocase, ¿vale? 00:10:07
Si un asteroide chocase con la Tierra, haría mucho daño, ¿vale? 00:10:10
En inglés no tienen diferenciación entre esos tres tiempos verbales que en español tenemos tres diferentes, chocó, chocaba o chocase, en inglés los tres se dicen con el pasado simple, ¿vale? 00:10:16
Entonces esto se traduciría como, si un asteroide chocase con la Tierra, haría mucho daño. 00:10:30
Vemos que esto es un pasado, ¿vale? Chocase sería pasado también en español, aunque fuese un tiempo específico que tenemos distinto, pero la traducción funcionaría, ¿vale? 00:10:39
Si ella fuera, ese fuera, vemos que es pasado, ¿no? Aunque no sea ni el where puede ser ella fue, ella era o ella fuera o fuese, ¿vale? Y en este caso del condicional es ese, si ella fuera o si ella fuese astronauta, tomaría parte en misiones espaciales, ¿vale? 00:10:53
¿Se entiende esto? ¿O he metido un poco de confusión con eso de explicar que este pasado simple en inglés tendría tres traducciones distintas al español? 00:11:23
No sé si he generado confusión quizá con eso. 00:11:36
O si se ve bien el hecho de que la traducción literal funciona, solo que es un pasado diferente al habitual. 00:11:40
Si ella fuese astronauta, tomaría parte en misiones espaciales. 00:11:47
Si un asteroide chocase con la Tierra haría mucho daño 00:11:51
¿Vale? 00:11:55
La oración de Leaf, pasado simple 00:11:56
La oración siguiente, Wood 00:11:58
¿Dudas con el segundo o paso al tercero ya? 00:12:01
El tercero es el que se complica un pelín más a la hora de construir 00:12:06
El uso es muy fácil, pero la construcción, el tiempo verbal es un poco más complejo 00:12:11
Porque hasta aquí hemos visto que el cero, el uno y el dos son tiempos verbales que ya sabemos utilizar bastante bien. 00:12:18
Vale, paso al tercero entonces. 00:12:25
Tercer condicional. 00:12:28
Explico primero cuándo se usa. 00:12:31
El tercer condicional se usa sólo para situaciones del pasado. 00:12:34
Es decir, que son imposibles pero porque vienen del pasado. 00:12:41
Aquí hemos visto situaciones también imposibles, situaciones imaginarias de si yo fuera tú, eso es imposible, pero es si yo fuera tú hablas en clave presente o futuro. 00:12:45
Aquí el tercer condicional habla de cosas del pasado para mostrar, digamos, arrepentimiento de eso, de algo que si hubieras hecho en el pasado habría tenido el resultado X, ¿vale? 00:12:56
Son situaciones del pasado, es el único condicional que habla de situaciones del pasado, entonces es bastante fácil de identificar, por eso, por en cuanto veas que la frase te está hablando del pasado, ya sabes que es condicional 3, ¿ok? 00:13:14
Si se hubiera encontrado bien, habría ido a trabajar. Si lo dices con el tercer condicional, estás hablando de algo del pasado, porque esta frase también podría ser, si se encuentra bien mañana, irá a trabajar, ¿vale? 00:13:30
Aquí os facilitaremos, en la frase del examen, os añadiremos ese mañana o ese ayer. Si se hubiera encontrado bien ayer, habría ido a trabajar. O si se hubiera encontrado bien la semana pasada, habría ido a trabajar, ¿vale? Para que se vea bien que es pasado. 00:13:49
Tercer condicional es sólo para situaciones pasadas. ¿Y cómo se forma? La parte del if o del unless va con pasado perfecto, ¿vale? Que el pasado perfecto no lo hemos visto todavía, pero es igual que el presente perfecto, sólo que cambiamos. 00:14:00
Sabemos que el presente perfecto es have más participio, I have gone, I have studied, ¿vale? Yo he ido, yo he estudiado, pues el pasado perfecto cambia, es el yo he ido, I have gone por yo había ido, I had gone. 00:14:22
cambiamos, ponemos el have en pasado, ¿vale? Y luego, en los siguientes el participio es exactamente igual que en el presente perfecto, ¿vale? La construcción es igual que en el presente perfecto, solo que el have va en pasado, en vez de have es had, ¿ok? 00:14:47
Y se traduce como, si él se hubiera sentido bien, ¿vale? Hubiera o hubiese. Si él se hubiera sentido bien, él habría ido a trabajar. ¿Cómo se crea ese habría ido? Con... 00:15:07
Sería un presente perfecto, ¿vale? Porque es have más participio, solo que delante le pones un would. 00:15:27
Entonces, ese haber ido lo conviertes en un habría ido. ¿Por qué? 00:15:34
Porque hemos dicho que el would convierte al verbo que viene después en condicional. 00:15:42
Entonces, a ese he lo convierte en habría. Convierte al have en condicional. ¿Se ve eso? 00:15:48
habría ido 00:15:55
luego el participio es ido 00:15:59
¿vale? o habría 00:16:01
estudiado 00:16:03
es como un presente perfecto 00:16:04
he estudiado 00:16:07
pero al que le añades un condicional 00:16:08
habría estudiado 00:16:10
¿vale? o en este caso 00:16:12
habría ido a trabajar 00:16:14
esto se ve 00:16:16
como se forma 00:16:19
y como la traducción al español funciona 00:16:23
entiendo que la construcción 00:16:26
es complicada 00:16:28
pero se entiende 00:16:29
que todo tiene un sentido 00:16:31
digamos, que el would 00:16:33
que si nos aprendemos 00:16:35
que el would convierte 00:16:37
a lo que viene después en condicional 00:16:39
todo tiene un sentido 00:16:41
la traducción funciona 00:16:43
las piezas encajan 00:16:45
igual que encaja en el 00:16:46
en el 00:16:51
heartfelt, si fuese 00:16:52
heartfelt, el presente perfecto, ya sabemos 00:16:55
que es yo 00:16:57
o sea, él se ha sentido 00:16:58
pues si ese, al final lo que estás cambiando es el have, que es ese se ha sentido, que lo cambias a se había, se había o se hubiese sentido, ¿vale? 00:17:01
Ese ha sentido, lo pagas a pasado, hubiese sentido. 00:17:14
En cualquier caso, lo explico así para que se entienda el por qué se forma de esta manera, 00:17:20
Pero al final hay que aprender que cuando es tercer condicional, pues pasado perfecto con el if y would have más participio en la siguiente. 00:17:25
Digamos que lo que toca en cada condicional hay que aprendérselo de memoria, entre comillas. 00:17:37
Lo bueno es que podemos hacer la frase en español porque los tiempos verbales que usamos son iguales. 00:17:44
Si hubiese sentido, habría ido. 00:17:51
Mi madre. 00:17:55
Una pregunta. 00:17:56
Enrique, ¿me oyes? 00:17:59
Sí, sí, sí, dale, dale. 00:18:02
Pero lo que estoy viendo es, si en una pregunta del examen, ¿vale? En el tipo test, ¿vale? 00:18:05
Si tú pones un ejemplo, la primera frase, ¿vale? De He has failed well, ¿vale? 00:18:11
Lo que nosotros tendríamos que rellenar es uno de los dos huecos, porque entiendo que pondríais un hueco vacío para nosotros rellenar, ¿no? 00:18:18
Bueno, rellenar 00:18:24
Buen apunte 00:18:27
Sí, porque 00:18:30
Sí, lo vamos a hacer así en el examen 00:18:33
Solo vais a tener que rellenar un hueco 00:18:35
¿Y qué es lo bueno de eso? 00:18:37
Que al tener 00:18:40
Ya sabéis que condicional es 00:18:40
Porque si yo te pongo 00:18:44
Esto en el examen 00:18:47
Y que me rellenes esto 00:18:49
Esto ya te está marcando que es tercer condicional 00:18:50
Porque sabes que el pasado perfecto 00:18:53
Solo va en el tercer condicional 00:18:56
Si yo te pongo 00:18:57
Would you 00:19:00
Sabes que está hablando 00:19:01
De un segundo condicional, entonces sabes que en el hueco 00:19:04
Vas a tener que tener un pasado simple 00:19:06
¿Sabéis lo que estoy queriendo decir? 00:19:07
César, sí, porque ha preguntado 00:19:11
Justo eso 00:19:12
Sí, sí, aprendes las cuatro combinaciones 00:19:13
Claro, y lo importante 00:19:16
Lo bueno es 00:19:18
Que en el examen no vais a tener 00:19:19
no necesitáis saber el significado 00:19:22
de la frase para saber 00:19:25
si es primer condicional, si es segundo 00:19:27
si es tercero, porque 00:19:30
ya os va a venir una parte de la frase 00:19:31
y esa parte de la frase 00:19:34
os va a marcar el tipo 00:19:36
de condicional que es, porque ya os dice 00:19:38
uno de los dos tiempos verbales 00:19:39
Sí, sí, que sabiendo las cuatro 00:19:41
combinaciones que hay, solamente 00:19:43
pone... La propia frase 00:19:45
te condiciona 00:19:47
a elegir 00:19:49
Total, solo hay una excepción que cuál sería, que en el 1 y en el 0 el presente siempre coincide, entonces es la única en la que tendríais que ver si es una verdad científica o no, si os aparece un presente simple con el if puede ser 0, puede ser 0 o puede ser 1, ese es el único caso en el que sí que tendríais que ver, ¿es verdad científica? ¿es regla? ¿es ley? 00:19:50
vale, pues si es una de esas tres 00:20:19
es otro presente simple 00:20:21
no es verdad científica, no es regla 00:20:23
no es ley, pues será will 00:20:25
es el único caso 00:20:27
sí, perdón 00:20:29
Didi 00:20:30
sí, pero eso siempre y cuando el will 00:20:32
no salga, porque si tú pones el will 00:20:35
ya sabes que es el primer condicional 00:20:37
ya tienes claro que es presente simple, total, sí, sí 00:20:39
pero perdona Enrique 00:20:41
y perdona, por ejemplo 00:20:43
en el temario de ASIR 00:20:45
la condicional 0 no aparece 00:20:47
la condicional 0 no aparece en Asir 00:20:49
en Asir no 00:20:52
en el plan antiguo 00:20:53
vale 00:20:56
eso lo tengo yo 00:20:56
eso lo tengo yo 00:21:00
y hay alguna 00:21:01
hay algún 00:21:02
ciclo en el que no sale 00:21:03
el 3, por ejemplo 00:21:08
claro 00:21:09
en esos ciclos 00:21:10
pues no saldrá 00:21:12
el 0 o no saldrá el 3 00:21:15
claro, es que entiendo que para los que 00:21:17
hacéis el examen es un galimatías, claro 00:21:19
ya, es un poco lío 00:21:21
pero bueno, es verdad que hay 00:21:23
pues eso, al final eso 00:21:25
lo tenemos bien revisado, o sea, no va a pasar 00:21:27
que en un examen nos metamos algo que no 00:21:29
que no entraba 00:21:31
lo tenemos muy bien revisado 00:21:33
lo tendremos muy bien revisado 00:21:36
antemano, solo que yo ahora mismo de memoria no me acuerdo 00:21:37
pero con eso, si en vuestro ciclo 00:21:42
no sale, es que no sale 00:21:44
¿vale? 00:21:46
entonces yo que me aprendo todo 00:21:48
ya está, porque si no, yo ya estoy en el plan 00:21:51
antiguo, pero yo ya no sé ni 00:21:53
yo me tendría que aprender todo y se acabó 00:21:54
al final el cero 00:21:57
es muy fácil 00:22:04
lo más fácil es saberte 00:22:05
quiero decir 00:22:08
lo más fácil es saberte 00:22:10
lo que 00:22:13
vemos en el aula de refuerzo 00:22:14
lo que damos en el aula de refuerzo 00:22:16
salvo casos muy concretos como esto 00:22:17
que al final pues sí, como damos los condicionales 00:22:19
pues los doy todos 00:22:22
Puede haber alguna pequeña excepción 00:22:23
Pero en principio lo que vamos a dar en el aula de refuerzo 00:22:26
Es lo que entra en todos los 00:22:28
En todos los planes 00:22:30
O sea, hay 00:22:32
Hasta ahora no ha habido ninguna cosa 00:22:34
Que hayamos dado que no le 00:22:36
Que no le entre a algún ciclo 00:22:37
Creo que esta es la primera 00:22:39
La primera cosa que eso 00:22:41
Pues que en un ciclo concreto no entra el 0 00:22:43
O en un ciclo concreto no entra el 3 00:22:46
Pero 00:22:48
Es que eso lo vemos con teoría 00:22:50
Es que debería de ser todo 00:22:51
pero bueno 00:22:53
eso, no os preocupéis 00:22:58
lo que no os aparezca en vuestro ciclo no os va a entrar 00:23:00
pero va a haber 00:23:02
lo que vemos en el aula de refuerzo 00:23:03
es fundamentalmente 00:23:05
lo que va a entrar en el examen 00:23:09
puede haber eso, pues una pregunta 00:23:11
en X ciclo 00:23:13
puede tener una pregunta 00:23:15
en concreto específica que le entre en su ciclo 00:23:17
y que no le entre a los demás 00:23:19
pero el contenido 00:23:21
el grueso del examen 00:23:22
lo vamos a ver en el aula de refuerzos 00:23:25
¿vale? 00:23:26
vale, ¿alguna duda con esto? 00:23:31
nos ponemos ya con el cajut 00:23:34
lo que me digáis 00:23:36
sí, vamos con el cajut 00:23:38
vale, es un poco 00:23:41
eso, aprender 00:23:43
qué tiempo verbal va 00:23:45
con cada condicional 00:23:47
para saber cuando te ponen uno 00:23:49
cuál te toca poner 00:23:51
¿vale? 00:23:54
hay que aprenderse un poco de memoria 00:23:55
qué tiempo va con cuál. Y aprender muy bien no liarse cuál va con el if y cuál va con 00:23:57
la que no lleva if, ¿vale? Muy importante eso. No nos vaya a pasar que liamos el que 00:24:07
va con if y el que no, ¿vale? Pongo el... a ver, que no me cala el correo... Vale, pone 00:24:16
de título condicional es 0 y 1 00:25:04
pero están todos 00:25:06
que lo hice sobre la base 00:25:07
del que hicimos el otro día 00:25:10
y no le he cambiado el título 00:25:11
compartir esta pestaña en su lugar 00:25:13
ya lo veis, ¿verdad? 00:25:15
quito la música 00:25:21
¿lo veis, no? 00:25:22
sí, sí 00:25:27
si queréis aprovechar este tiempo en el que se 00:25:28
conecta la gente para 00:25:44
para preguntar dudas 00:25:45
o cosas 00:25:51
aprovechadlo 00:25:51
Somos 12, ¿falta alguien por meterse? Bueno, lo de siempre, si alguien falta, que no se preocupe porque ahora cuando empecemos el cajut aparece debajo el código, así que os podéis meter en mitad del cajut, no hay ningún problema. 00:26:10
Para quien no se haya podido meter, ahí debajo está el código 00:26:38
2, 2, 4, 2, 4, 4 00:26:50
Vale, condicional 0 00:27:01
Chicos, acordaos, este es el más simple 00:27:14
Es el 0, es el único que repite igual las dos partes 00:27:17
¿Vale? Presente simple y presente simple 00:27:22
En el condicional 0 00:27:25
¿Vale? Llegamos como, no sé si os puede servir 00:27:26
Pues el 0, pues nivel 0, nivel más básico 00:27:30
No me tengo que aprender dos cosas diferentes 00:27:34
Sino que usa el mismo tiempo verbal en las dos 00:27:37
Presente simple, presente simple 00:27:39
Entonces, aquí va ya el presente simple 00:27:42
Get wet 00:27:45
Pues en la otra tiene que ir otro presente simple 00:27:46
Y como es con it 00:27:50
Importante, presente simple 00:27:52
Tercera persona va con ese 00:27:55
No, ese sí 00:27:58
Enrique, es una pregunta tonta 00:27:59
Sí, no hay preguntas tontas 00:28:01
Sí, bueno, también no pondréis lo del condiciones entre paréntesis, ¿no? Vale. Pero bueno, creo que realmente algo ayuda, pero creo que si lo sabes hacer, te cambia un poco esto, porque te tienes que saber, aunque te ponga ahí cero, tienes que saber que el cero es simple. 00:28:03
Vamos, solo te cambia en el caso de 00:28:27
0 y 1 00:28:29
Es el único caso en el que creo que 00:28:30
Sí que te ayuda 00:28:33
En los otros creo que te da un poco igual 00:28:34
Que te ponga seco 00:28:36
Sí, nos da igual, porque si te pone segundo 00:28:38
Ya sabes que he pasado 00:28:41
Perfecto y 00:28:43
Pero si no te pone 00:28:44
Segundo 00:28:47
Pero ves que en una 00:28:48
Ves que en la segunda 00:28:51
Parte de la frase te pone un 00:28:53
Ya sabes que es segundo 00:28:54
Bueno, a ver, sí, hombre 00:28:57
Que siempre va a ser de ayuda 00:28:59
Pero creo que te tienes que saber 00:29:00
Cuál tiempo va con cuál 00:29:03
Sí, sí, sí, son cuatro modelos 00:29:05
Ya está 00:29:07
Pero no, en el examen no lo pone, ¿vale? 00:29:08
En el examen no vamos a poner eso 00:29:11
Es lógico 00:29:12
Que por cierto, ya que has dicho eso, aprovecho para decir 00:29:13
Que no sé si lo sabéis 00:29:39
Que el 10 de marzo, es decir, el lunes 00:29:40
De la semana que viene 00:29:43
que vamos a subir un simulacro ya así definitivo de examen final, o sea, un examen que va a ser exactamente igual que el examen final, solo que, claro, con las preguntas ligeramente diferentes, ¿vale? 00:29:44
Pero el lunes vais a tener en todas las aulas de todos los ciclos un simulacro de examen final idéntico a lo que va a ser el examen final, ¿vale? 00:29:59
Que quizá ya lo hablaremos, pero si os parece, a lo mejor, vamos a subir hojas de respuestas, pero a lo mejor en una clase, en la clase de dos semanas después o así, para darle margen a la gente para hacerlo, lo podríamos corregir aquí entre todos, quizá. 00:30:07
Pues sí. 00:30:20
Ya lo hablamos eso. 00:30:21
Ok, vale. 00:30:22
¿Vale? Aquí vemos que en este caso te ha puesto when en vez de if, pero es lo mismo, ¿vale? 00:30:24
Si, en cualquier caso en el examen pondremos if, para no liar, ¿vale? Pero, when, cuando calientas hielo, se derrite. Es lo mismo que si calientas hielo, se derrite, ¿vale? El when hace de if. 00:30:31
Y, condicional 0, presente simple, hit, el melt hay que ponerlo en presente simple 00:30:44
¿Cuál es el presente simple de melt si te aparece un hit? 00:30:53
Melt, con la S, ¿vale? 00:30:57
Would melt, ¿esto cómo se traduciría? 00:30:59
Melt es derretir, derretirse 00:31:06
Se derretiría 00:31:08
Vale, muy bien, se derretiría 00:31:10
Esto es condicional 2, ¿vale? Aquí no toca 00:31:12
Vamos a leer la frase que siempre se me olvida 00:31:15
Para lo de la pronunciación 00:31:17
¿Quién la lee? 00:31:18
Venga, yo mismo, David 00:31:24
Venga 00:31:26
When you eat ice 00:31:27
Eat milk 00:31:30
Vale 00:31:32
Esto es ice, ¿vale? 00:31:33
Y melt es melt 00:31:36
Melt 00:31:39
Vale 00:31:40
Vale 00:31:41
Primer condicional 00:31:42
Nos acordamos, es similar al cero, porque tiene la del if, va con presente simple también, ¿vale? Don't work, presente simple. Y la segunda va con will, que en este caso, como es el negativo, el will es un want, ¿vale? 00:32:17
Primera con presente simple 00:32:39
Segunda con will 00:32:43
Porque esto no es una regla, una ley, una verdad científica 00:32:45
Esto es una situación de futuro 00:32:49
Entonces le metes ahí el futuro con el will 00:32:50
¿Vale? ¿Se entiende? 00:32:54
Presente simple, futuro 00:32:59
Leemos la frase 00:33:02
Venga, va, alguien que la lea 00:33:04
¿Nadie? 00:33:11
Venga, yo mismo 00:33:16
If we don't work harder 00:33:18
we won't pass 00:33:22
the exam 00:33:24
¿Vale? Acuérdate del 00:33:25
acuérdate del don 00:33:27
la D más fuerte 00:33:29
don't 00:33:31
don't 00:33:32
¿Vale? Muy bien 00:33:33
En cuanto ve 00:34:07
primer condicional 00:34:10
en cuanto veáis eso, ya sabéis que en una 00:34:11
parte de la frase tiene que haber un will 00:34:14
Y no estaba en esta 00:34:16
I go 00:34:19
Entonces tenía que ir aquí por fuerza, ¿vale? 00:34:20
I will be 00:34:24
No irá contraído en ningún momento, ¿no? 00:34:26
Podría pasar 00:34:32
O sea, te lo puedes encontrar contraído 00:34:33
En el examen no 00:34:34
¿Vale? 00:34:36
Leemos 00:34:39
Leemos y traducimos 00:34:40
Vale, leo yo mismo 00:34:49
I will be tired 00:34:50
Unless I go to the bed soon 00:34:52
Vale, este se pronuncia 00:34:55
Tired 00:34:57
Tired 00:34:58
Vale 00:34:59
Tired 00:35:00
I will be tired unless I go to bed soon 00:35:02
Vale 00:35:07
Y traducción, ¿cuál sería? 00:35:07
Yo estoy cansado 00:35:12
¿Sí? ¿Dónde ves el sí? 00:35:15
Ah, no, perdona 00:35:18
Yo estoy 00:35:18
Yo estoy cansado 00:35:19
yo estaré cansado 00:35:22
y luego pone 00:35:25
el atles 00:35:31
¿qué significaba el atles? 00:35:32
lo contrario 00:35:36
si no voy a la cama 00:35:36
si no voy a la cama pronto 00:35:38
vale, perfecto 00:35:42
yo estaré cansado si no me voy 00:35:43
a la cama pronto o a menos que me vaya 00:35:46
a la cama pronto 00:35:48
aquí ya sin la pista del condicional 00:36:01
Boil es cocer 00:36:03
O hervir 00:36:07
Vale, bueno, aquí entiendo que ha generado confusión 00:36:09
Si era una verdad científica o no 00:36:23
Se ve que es una verdad científica 00:36:27
Cuando calientas agua 00:36:29
Cuece o hierve 00:36:32
O sea, hierve sería, ¿vale? 00:36:34
Cuando calientas agua 00:36:38
Condicional cero, verdad científica 00:36:39
Entonces 00:36:42
Presente simple 00:36:42
Presente simple 00:36:44
como es 00:36:46
it boils 00:36:47
le añadimos la s 00:36:49
¿vale? 00:36:51
traducimos 00:36:54
leemos y traducimos 00:36:54
bueno, lo has traducido ya 00:37:04
pero ahora sí, leemos mejor dicho 00:37:05
when you have 00:37:08
a waiter, it 00:37:10
boils 00:37:12
vale, hit, esto es hit 00:37:13
¿vale? 00:37:16
hit 00:37:18
y water, depende de 00:37:19
británico-americano, aquí bastante cambio, puede ser 00:37:22
o water 00:37:24
o water 00:37:25
o water 00:37:27
o water 00:37:29
o water, ¿vale? 00:37:32
En británico sería 00:37:34
when you hit water, ¿vale? 00:37:36
When you hit water, it boils. 00:37:38
Veo que hay 00:38:14
mucho fallito 00:38:16
con estas cosas. Decidme 00:38:18
por qué... O sea, no pasa 00:38:19
nada, normal, estamos empezando 00:38:21
con los condicionales. 00:38:23
Pero me preocupa, decidme un poco qué es lo que no veis claro, que veo muchos fallos y pocas preguntas. 00:38:25
¿Qué es lo que no veis claro? ¿O es que simplemente no nos sabemos todavía muy bien de memoria cuál va con cuál y entonces es poco tiempo para responderla bien? 00:38:36
Quiero decir, una vez la corregimos, se ve por qué la opción correcta es la opción correcta. 00:38:49
Yo creo, Enrique, que muchas veces es por falta de tiempo. 00:38:58
Ves que se acaba el tiempo y no te da tiempo a asimilar, a pensarlo todo y sueltas una y bueno, pues no siempre aciertas. 00:39:01
Vale, nada, simplemente es por decir que no os dejéis cosas sin preguntar, que si no entendéis algo, de verdad, preguntarlo. 00:39:08
Que no hay preguntas, lo digo siempre, no hay preguntas tontas. Y cada uno va a su ritmo. Aunque si todo el mundo lo acierta menos una persona, que esa persona no tenga miedo de decir, oye, yo no entiendo por qué esto era así. No os quedéis cosas sin preguntar, que luego va a ser peor. Si algo no lo entendéis, preguntadlo, por favor. Que nadie tenga miedo a preguntar nada. 00:39:16
Aquí, ¿por qué es mix? 00:39:40
¿Por qué es la amarilla? 00:39:43
Porque es una verdad científica 00:39:47
¿Vale? 00:39:49
Y entonces, si es verdad científica, ¿qué condicional es? 00:39:51
Cero 00:39:54
¿El cero? ¿Que cómo se forma? 00:39:55
Presente siempre los dos 00:39:58
Vale, entonces 00:39:59
You get purple 00:40:01
Consigues morado 00:40:03
Si mezclas 00:40:06
Rojo y azul 00:40:08
¿Vale? Mix, presente simple 00:40:11
El presente simple 00:40:14
Es meter el infinitivo tal cual 00:40:15
Sin ningún cambio, porque esto ¿qué tiempo es? 00:40:18
El rato 00:40:21
Pasado 00:40:21
Y el azul 00:40:21
Futuro 00:40:24
¿Vale? 00:40:25
Asumo que si nadie pregunta 00:40:28
Es que se entiende y seguimos 00:40:30
Pero por favor, preguntad 00:40:32
Vamos a leer la frase 00:40:34
Venga, yo mismo 00:40:36
You get purple 00:40:39
puede ser 00:40:41
purple 00:40:42
if you mix 00:40:43
red and blue 00:40:46
vale, intenta hacer 00:40:48
intenta la R hacerla 00:40:50
red, en vez de red 00:40:52
red 00:40:54
vale, como una U en medio 00:40:55
sí, y como 00:40:58
la R no como en español 00:41:00
que la hacemos muy red 00:41:02
sino red, es como 00:41:04
muchísimo más suave, red 00:41:06
vale, red 00:41:08
¿Vale? Red, mucho mejor 00:41:09
Vale, muy bien, mucho acierto ahí 00:41:11
¿Por qué? ¿Por qué es la azul? 00:41:41
¿Quién lo explica? 00:41:46
Que alguien traduzca 00:41:54
y diga por qué es la azul 00:41:56
Venga, yo mismo otra vez, si no hay nadie 00:41:57
Para no decirlo yo siempre, vaya 00:42:01
Venga, yo mismo 00:42:03
El condicional 1, ¿no? 00:42:04
¿Sí? 00:42:06
Y en nosotros 00:42:08
A ver, a ver 00:42:09
Vale, aquí la traducción en inglés 00:42:14
Llegar tarde se dice con el B 00:42:17
Siéntete libre de meter ahí el español 00:42:20
Nosotros llegaremos tarde, ¿no? 00:42:25
00:42:28
Si ellos no llegan pronto 00:42:28
¿Vienen cómo? 00:42:32
Vale, sí, perfecto, perfecto 00:42:33
A menos que ellos lleguen pronto 00:42:35
O si ellos no llegan pronto 00:42:39
Perfecto, ¿vale? 00:42:41
Es una situación de futuro 00:42:43
probable 00:42:45
nosotros llegaremos tarde 00:42:48
a menos que ellos lleguen pronto 00:42:51
un will 00:42:53
y un presente simple, arrive 00:42:54
¿vale? 00:42:57
en el condicional pasa lo contrario que pasaba con el futuro 00:43:00
¿no Enrique? 00:43:03
que en los esquemas que tengo tuyo el will era siempre 00:43:04
el futuro menos probable 00:43:07
y en el condicional el will es 00:43:08
el condicional más probable 00:43:11
digamos que sí 00:43:12
yo me he quedado 00:43:13
Yo me quedaba con eso, es decir, como para... 00:43:16
Perfecto. Vale, leemos 00:43:19
la frase. 00:43:22
We will be late 00:43:26
unless they arrive 00:43:29
soon. 00:43:30
Soon. 00:43:32
Muy bien la mejora con la R. 00:43:34
Alright. 00:43:38
Muy bien. Se ha notado mucho R respecto a la anterior, 00:43:38
en serio. Vale, eso es 00:43:41
algunas palabras. Siempre que 00:43:43
aparezcan dos OEs, Jorge, 00:43:49
va a ser U, ¿vale? 00:43:51
Vale chicos, en esta 00:43:53
Sí que mucho cuidado 00:44:14
Porque 00:44:15
Bueno, lo dejo que alguien lo explique 00:44:17
Y ahora lo digo 00:44:20
A ver, yo porque 00:44:21
He visto que estaba el Will 00:44:27
En el otro lado 00:44:29
Que es el futuro, entonces tenía que ir en presente simple 00:44:31
En esta frase chicos 00:44:34
Esta frase para el examen 00:44:37
Sería bastante sencilla 00:44:38
De las más sencillas que podrían tocar 00:44:41
Porque si ves que el will está en una parte, ya sabes que en la otra va a ir un presente simple 00:44:43
Nunca, chicos, en una condicional va a haber dos will seguidos 00:44:50
Si ya estaba will aquí, no va a ser will en la otra, ¿vale? 00:44:55
Porque siempre que aparece will en una condicional, la otra parte de la frase va a ser presente simple 00:45:00
Nunca va a llevar will, dos will en condicional, imposible 00:45:07
¿Vale? Imposible 00:45:12
Vale 00:45:14
Entonces, ¿cómo traduciríamos 00:45:16
Este es el presente simple 00:45:18
Del verbo to be con el it 00:45:20
¿Vale? It is 00:45:22
Leemos la frase y traducimos 00:45:24
If it is 00:45:26
Sunny tomorrow 00:45:28
We will go to the park 00:45:29
Vale, bien la pronunciación 00:45:32
¿Y cómo se traduce? 00:45:34
Si hace 00:45:36
Sol mañana 00:45:38
nosotros iremos al parque porque es presente simple entiendo que será una verdad absoluta 00:45:39
o lo que has dicho tú que me pasa alguna vez es como ha dicho ante un compañero que tengo 00:46:31
en una pantalla tengo la tuya y en otra pantalla de google tengo la respuesta y hay veces como 00:46:39
Ahora que no me da tiempo a contestar 00:46:44
Vale, importante 00:46:45
Chicos 00:46:48
Bueno 00:46:50
Punto uno 00:46:51
Si no te pillan 00:46:53
Vale, pero asumimos que es una ley 00:46:58
Si matas a alguien 00:47:04
Vas a la cárcel 00:47:06
Presente simple 00:47:08
Y presente simple 00:47:11
Y otra cosa importante 00:47:12
El will 00:47:13
Que es con lo que os habéis equivocado la mayoría 00:47:14
El will 00:47:17
siempre aparece en la frase 00:47:19
en la parte de la frase 00:47:22
que no lleva el if 00:47:24
entonces 00:47:25
esto, aquí un will 00:47:27
era imposible 00:47:30
no solo porque era un condicional 00:47:32
cero y son dos presentes simples 00:47:34
sino porque el will 00:47:36
siempre va en la que no lleva 00:47:38
el if, ¿vale? 00:47:40
con will 00:47:42
descartado 100% 00:47:43
esa me la tengo que apuntar para la hoja de trucos 00:47:45
Esa que la tengo en proceso, ¿vale? 00:47:48
La hoja de trucos que hablamos el otro día. 00:47:49
Ok. 00:47:52
Vale, ¿leemos la frase? 00:47:58
Bueno, y luego, ¿por qué no es el amarillo? 00:48:01
¿Por qué no es la amarilla? 00:48:03
Porque sería para la tercera persona. 00:48:06
Vale, y you es segunda persona. 00:48:08
La S solo iría con he, she o he. 00:48:11
Ok, leemos frase. 00:48:15
Venga, yo mismo. 00:48:21
If you kill someone, you go to the hell. 00:48:22
¿Te has inventado ahí el D? 00:48:27
¿Tu D? 00:48:29
Ah, sí, no, bueno, sí, eso me invento mucho 00:48:30
Me encanta poner un D 00:48:33
No, claro, porque en español sería 00:48:34
En español lo diríamos con D, vale 00:48:36
Go to jail 00:48:38
Vale, jail, bien 00:48:40
Jail y someone 00:48:42
¿Vale? Someone 00:48:44
Someone 00:48:45
¿Ok? 00:48:48
Y otra cosa importante 00:48:50
Ah, vale 00:48:56
Otra cosa importante que nos pasa mucho 00:48:57
y que creo que no lo he dicho hasta ahora. 00:48:59
Este you, you, lo decimos muy, los españoles lo decimos muy you, you, 00:49:02
así como con doble L, you, you, you. 00:49:07
Y en inglés es mucho más con I, más tirando a una I latina, you, you. 00:49:10
¿Vale? No es un you, you, así you, súper fuerte la Y o la doble L, digamos. 00:49:16
Es más you, you, más suave, ¿vale? You. 00:49:22
Es más 00:49:26
I-U 00:49:28
Que Y-U 00:49:29
Digamos, ¿vale? 00:49:32
U, más que J-U 00:49:34
Pues he puesto muchas del 0 y el 1 00:49:53
Y se nos va a olvidar el 2 y el 3 00:49:55
Perfecto 00:49:57
Muy bien 00:50:07
Un solo error, perfecto 00:50:08
¿Por qué es 00:50:11
Will go? 00:50:13
Porque es bastante probable 00:50:17
Vale 00:50:18
Vale, y es una situación de futuro, no es algo que sea verdad absoluta. 00:50:20
Entonces, leemos la frase y la traducimos. 00:50:27
¿Yo mismo? 00:50:32
Sí. 00:50:33
Vale, I will go to the cinema today if I have time. 00:50:34
Vale, cinema sería cinema, cinema, vale, y intenta marcar un poco más lo que dijimos de las T's, ¿vale? 00:50:40
Today, today 00:50:49
Y time, time 00:50:51
¿Vale? 00:50:53
En vez de time, time 00:50:55
Intenta hacer ahí la T explosiva 00:50:57
Time 00:51:00
Nos vemos todos en el speaking sin poner una T 00:51:02
Es que en serio, son cositas pequeñas 00:51:08
Que hacen mucha diferencia 00:51:12
Acostumbréis y ya os empezará a salir solo 00:51:13
Ahí ya el primer segundo 00:51:18
Vale, lo normal es que fallemos aquí, que es la primera 00:51:25
Segundo condicional 00:51:37
Nos acordamos de 00:51:40
Entiendo que no, nos acordamos de 00:51:41
Que dos tiempos verbales 00:51:43
Aparecían en el segundo 00:51:46
Sí, el pasado 00:51:47
Pasado simple 00:51:50
Y would 00:51:53
¿No? 00:51:55
Vale, entonces 00:51:56
Vosotros chicos, incluso aunque no pusiera 00:51:58
Ahí un segundo 00:52:01
Aunque no pusiera segundo 00:52:02
En cuanto veis 00:52:04
Que aquí hay un would, would con el verbo detrás, ¿vale? 00:52:06
Porque podría aparecer un would have y si aparece un would have es tercero 00:52:13
Si aparece un would sin have, ya sabes que ahí va a haber un pasado simple, ¿vale? 00:52:18
Y el pasado simple de have es had, independientemente de la persona 00:52:27
Siempre es had, porque en pasado simple no se cambia 00:52:35
¿Vale? 00:52:38
Would ahí 00:52:41
Pasado simple en la otra 00:52:42
Traducimos 00:52:44
Y leemos 00:52:46
Aunque repitáis 00:52:48
No os cortéis 00:52:55
Que no hay nadie más que se lo haga 00:52:57
Así que lanzadlo directo, sin problema 00:52:59
Venga, yo mismo 00:53:00
If she had the laptop 00:53:02
With her 00:53:06
She would email me 00:53:07
¿O email? 00:53:09
Email, email, ¿vale? 00:53:11
Email, o email 00:53:13
¿Vale? El she 00:53:15
César, el she, eras César, ¿verdad? 00:53:17
00:53:21
El she, márcalo ahí 00:53:21
Lo has dicho muy con una S sin H 00:53:23
Sí, sí, ¿vale? 00:53:26
Sí, sí 00:53:27
Y el would 00:53:29
La L no se pronuncia 00:53:31
Would 00:53:33
Esa palabra es difícil de pronunciar, la verdad 00:53:34
Porque encima no es una W 00:53:39
Es la W 00:53:41
Yo llevo muy mal todos esos 00:53:43
Porque el would, el thought 00:53:45
Este también, bueno, todos estos 00:53:47
Me llevan muy mal 00:53:49
O sea, me cuesta 00:53:53
Esta palabra es bastante complicada de pronunciar 00:53:55
¿Vale? Sería 00:53:58
Would 00:53:58
Sobre todo la L no la pronunciamos 00:54:00
¿Vale? Would 00:54:05
Vale, ok 00:54:08
¿Y traducción, César? 00:54:10
Ah, bueno, si ella 00:54:12
tuviera un portátil 00:54:13
con él 00:54:17
ella 00:54:20
Ah, con ella 00:54:21
ella enviaría 00:54:24
un email 00:54:27
Muy bien, César 00:54:27
Muy bien, si ella tuviera 00:54:31
un ordenador 00:54:33
Muy bien, César 00:54:34
Ole, vale, muy bien 00:54:39
Como he dicho antes 00:55:09
Pero al contrario 00:55:13
Porque en este caso te han puesto el pasado simple 00:55:14
Si te ponen un pasado simple 00:55:16
Sabes que la siguiente 00:55:19
Va con un wood 00:55:23
100% 00:55:24
Si te ponen un pasado simple 00:55:26
Siguiente con un wood 00:55:28
Genial 00:55:30
Leemos y traducimos 00:55:31
Venga yo, David 00:55:34
If I wanted 00:55:37
A new car 00:55:39
Hay 00:55:40
Good by one 00:55:42
Bueno, bien pronunciado 00:55:45
Good 00:55:47
Wanted sería wanted 00:55:47
¿Vale? Wanted 00:55:50
Y en car intentamos 00:55:51
La C también la hacemos más 00:55:54
Más explosiva 00:55:56
Car 00:55:58
¿Vale? Y más 00:55:59
Esa R 00:56:02
La has dicho muy R española 00:56:03
Car 00:56:05
Más suave 00:56:06
Car 00:56:08
La R es como 00:56:09
Muchísimo más suave que en español 00:56:12
¿Y traducción sería, David? 00:56:14
Si buscara 00:56:17
Un coche nuevo 00:56:20
Yo lo compraría 00:56:21
Vale, compraría uno 00:56:26
Want es querer 00:56:28
Si quisiera un coche nuevo 00:56:29
Lo compraría 00:56:32
Muy bien 00:56:33
Vale, vale, vale 00:56:36
Veo que el segundo condicional lo llevamos bien 00:57:07
¿Por qué? 00:57:09
¿Por qué era? 00:57:11
¿Por qué identificáis? 00:57:13
Si no apareciese esto, segundo condicional 00:57:15
¿Por qué sabríamos que es segundo condicional? 00:57:16
Por el would 00:57:19
¿Vale? 00:57:21
Perfecto, aparece would 00:57:24
Ya sabes que aquí va un pasado simple 00:57:26
Y nos acordamos 00:57:29
Para lo que habéis puesto hash 00:57:31
Cuando es pasado simple 00:57:32
No va 00:57:35
No lleva la S, ¿vale? 00:57:37
Es siempre had, aunque esto sea una tercera persona, ella, ¿vale? 00:57:38
Pero como es pasado simple, siempre had. 00:57:43
Leemos y traducimos. 00:57:46
Venga. 00:57:56
If Lucy had enough time, she would travel more. 00:57:56
Muy bien la T explosiva ahí, ¿vale? 00:58:03
If Lucy had enough, ¿vale? 00:58:07
Enough time. 00:58:12
muy bien la pronunciación, se nota la mejora 00:58:14
¿y traducción? 00:58:17
si Lucy 00:58:20
es que lo de 00:58:21
Naut me equivoca, o sea 00:58:23
si Lucy tuviera 00:58:24
y Naut es suficiente 00:58:26
suficiente tiempo 00:58:29
ella 00:58:31
viajaría más 00:58:32
o ella viajaría más 00:58:33
no, viajaría más, vale 00:58:36
viajaría, sería la traducción más literal 00:58:40
bien, bien, creo que 00:58:43
pinta bien uno de los condicionales. 00:58:47
Se me acaba el tiempo. 00:59:13
Vale. 00:59:15
Nada, aquí es saber, 00:59:17
te marca el tercer condicional, 00:59:19
el would have 00:59:21
been, ¿vale? 00:59:23
Would, aquí lleva un would, 00:59:25
pero habéis visto que no es 00:59:28
would y verbo, 00:59:29
sino que es would 00:59:32
have y luego ya 00:59:33
el verbo en participio. 00:59:35
Entonces, eso te marca que es 00:59:37
tercero. 00:59:39
Y el tercero, la parte del if, va con pasado perfecto. 00:59:41
Que el pasado perfecto va siempre con un had y después con el participio del verbo que corresponda. 00:59:47
¿Vale? 00:59:54
Traducimos la frase. 00:59:57
Y la leemos. 00:59:59
¿Yo mismo? 01:00:06
Sí. 01:00:06
If the baby had a lip better last night. 01:00:07
Y good, que se pronuncia igual que si no llevase la... 01:00:14
ahí sería 01:00:18
wouldn't 01:00:20
I wouldn't have been 01:00:21
so tired 01:00:24
vale 01:00:25
esto es I 01:00:27
bueno, has dicho al principio I 01:00:30
pero bueno, vale 01:00:32
tired 01:00:33
la R 01:00:34
tired 01:00:39
o sea, en caso de pronunciar 01:00:41
la R 01:00:45
la pronunciarías 01:00:46
Tired 01:00:48
Tired 01:00:50
¿Vale? 01:00:51
O sea, digamos que 01:00:53
La R se va detrás de la E 01:00:56
Tired 01:00:58
Menos mal que el speaking está mandado ya 01:00:59
Y luego 01:01:02
Sleep 01:01:04
En presente, con dos Es 01:01:05
Se pronuncia Sleep 01:01:08
Pero en pasado, Slept 01:01:09
Eso se pronuncia tal cual se lee 01:01:11
Slept 01:01:14
Acuérdate de no meter la E delante 01:01:14
¿Vale? 01:01:18
Slept 01:01:20
¿Vale? No es slept 01:01:21
¿Ok? 01:01:24
¿Y cómo se traduciría, Jorge? 01:01:26
Si el bebé hubiera 01:01:28
dormido mal la pasada noche 01:01:29
¿No? 01:01:32
Berta es mejor 01:01:33
Hubiera dormido mejor. ¿Y baby es bebé? 01:01:34
01:01:38
Si el bebé hubiera dormido mejor la pasada noche 01:01:38
estaría menos cansado o como se traduce yo yo yo yo habría estado menos cansado 01:01:42
bueno no habría no habría estado porque no habría estado y sólo está 01:01:56
en español no lo diríamos así en español sería yo no estaría tan cansado 01:02:09
Yo no estaría tan cansado. ¿Sabéis lo que os digo? Es verdad que si pones anoche, se entiende que hablas de hoy. Entonces, quizá aquí tiene que haber puesto la semana pasada. ¿Vale? Si el bebé hubiese dormido mejor la semana pasada, yo no habría estado tan cansado la semana pasada. 01:02:17
Vale, sí, se refiere todo al proceso. 01:02:46
participio, está marcado en el tercer condicional, entonces en la otra va would have más verbo 01:03:37
en participio. Muy bien, el would iría, ¿qué tendría que ir en esta frase para que fuese 01:03:45
would? ¿Qué tendría que ir aquí? El segundo condicional, el pasado, ¿no? Pasado simple, 01:03:55
que como sería el pasado simple de go 01:04:02
y ya lo borras 01:04:04
when 01:04:08
vale, muy bien 01:04:09
leemos y traducimos 01:04:11
venga yo mismo 01:04:18
if Julie 01:04:19
has 01:04:21
or have not gone 01:04:23
to Sweden 01:04:26
she would 01:04:27
have gone 01:04:29
to Germany 01:04:32
no tengo hoy mi mejor día 01:04:33
no tengo hoy mi mejor día 01:04:38
Suiden, vale 01:04:39
Y esto en abreviado 01:04:42
No está mal el had 01:04:47
Claro, porque si no sabes pronunciarlo 01:04:49
Pones el N 01:04:55
El NT 01:04:56
Este abreviado 01:04:59
Siempre suele ser un end 01:05:00
Digamos, hadn't 01:05:03
Igual que antes era 01:05:04
Wouldn't 01:05:06
O yo que sé 01:05:08
Was 01:05:10
Si a was le pones un NT 01:05:12
sería wasn't, wasn't, ¿vale? 01:05:15
Es un end, digamos, ¿vale? 01:05:18
¿Y traducción, César? 01:05:21
Si Julia o Julia no... 01:05:25
Bueno, no tiene que ir o no tiene que ir a... 01:05:30
No te líes con el... 01:05:34
No traduzcas el have como tener, 01:05:36
sino es el auxiliar ahí. 01:05:38
Si no fuera... 01:05:41
Si no fuese... 01:05:43
No. 01:05:44
Es que no... 01:05:45
Hubiera ido, ¿vale? 01:05:46
Si no hubiera ido a Suecia, ella podría haber ido a Alemania. 01:05:48
Habría ido a Alemania. 01:06:02
Habría ido a Alemania. 01:06:04
Perdona, es que tengo aquí el trabajo, tengo que me están llamando todo el rato y... 01:06:05
Solo faltaría, solo faltaría. 01:06:09
Si no, acordaos los de la ropa que en el tercer condicional sí aparece el would, pero aparece el would con un have siempre, ¿vale? 01:06:15
El would aparece con un have siempre, no directamente con el verbo. 01:07:07
Entonces sería would have gone y leemos y traducimos. 01:07:13
Yo. He would have gone to Beijing. Beijing. Esa es una palabra china, así que nos da más igual. Beijing is. He have studied Chinese. Vale. Acuérdate en el would, no decir la L, sino would. 01:07:17
y la D 01:07:53
vemos que la D en español sería 01:07:57
would 01:07:59
y en inglés es would 01:08:00
porque la D es como más fuerte 01:08:03
¿vale? y luego 01:08:06
esto se dice Chinese 01:08:07
Chinese 01:08:10
¿vale? 01:08:11
e importante 01:08:12
lo de la S 01:08:14
no poner una E delante 01:08:16
¿vale? no 01:08:18
sino 01:08:19
Intenta practicar con 01:08:21
Exagerando la S 01:08:28
Y luego ya 01:08:30
Según vaya yendo mejor 01:08:32
La vas acortando 01:08:33
Pero practicando así 01:08:35
Exagerando mucho la S 01:08:37
Se mejora mucho 01:08:38
¿Vale? 01:08:40
¿Y cómo se traduciría? 01:08:43
Él hubiera ido a Beijing 01:08:46
Si hubiera estudiado 01:08:49
el chino, ¿no? 01:08:51
Vale, él habría ido 01:08:54
a Beijing si hubiera 01:08:56
estudiado chino, ¿vale? 01:08:58
Situación del pasado. 01:09:00
No estudió chino, entonces 01:09:02
no va. Vale, ¿qué nos indica 01:09:04
aquí que va 01:09:37
a un wood? 01:09:39
Porque, bueno, 01:09:45
al otro lado está el is 01:09:46
y el pasado. 01:09:49
Claro. 01:09:52
Muy bien. Está el pasado 01:09:53
Entonces cuando está pasado simple 01:09:55
Sabemos que es la otra 01:09:58
Y cómo se traduciría 01:10:00
Y leemos 01:10:04
Si yo hubiera comprado los tickets 01:10:10
Bueno, las entradas 01:10:12
Si fueras tú 01:10:15
Yo hubiera ido, ¿no? 01:10:16
O yo hubiera estado 01:10:19
Yo hubiese ido 01:10:21
Yo compraría las entradas 01:10:22
Yo iría 01:10:26
Ha dicho por ahí alguien 01:10:26
Yo compraría 01:10:30
compraría las entradas si fuera 01:10:33
tú, pero es tú 01:10:35
yo compraría las entradas si fuera tú 01:10:37
si fuera tú, compraría las entradas 01:10:39
¿vale? 01:10:41
¿vale, César? 01:10:43
el would convierte al buy en condicional 01:10:45
pero convierte al buy en condicional 01:10:48
simple, si hubiera 01:10:50
ni habría, yo compraría 01:10:51
¿vale? 01:10:54
las entradas 01:10:56
si fuera tú 01:10:56
¿vale? 01:10:59
el verbo ser en pasado 01:11:00
si fuera tú, compraría las entradas 01:11:02
leemos 01:11:04
I will buy the ticket 01:11:06
if I were you 01:11:15
would 01:11:23
would, muy bien 01:11:23
y tickets, la T hay fuerte 01:11:25
tickets, tickets 01:11:28
vale, es la una, le damos hasta 01:11:30
la una y cinco, vale 01:11:42
esta es la misma de antes pero al revés 01:12:00
¿qué nos marca 01:12:02
que va un pasado simple 01:12:03
en el espacio? 01:12:06
El would. 01:12:08
El would. 01:12:10
Entonces, ¿cómo leemos y traducimos? 01:12:12
Vale, un momento. 01:12:16
Leaves no es porque sería un presente, ¿vale? 01:12:18
Ya sabemos que en el pasado va siempre con ed, sea la persona que sea, 01:12:22
aunque esto sea una tercera persona del singular, él no lleva la s porque es pasado. 01:12:27
Si fuese presente sí que la llevaría, ¿vale? 01:12:32
Y eso, sabemos que es pasado porque ahí viene un would. 01:12:35
siempre que viene un would 01:12:37
sin un have 01:12:39
la otra parte va en pasado simple 01:12:40
leemos y traducimos 01:12:43
¿yo mismo? 01:12:45
if Luke 01:12:48
live in the 01:12:50
I would see 01:12:54
him more often 01:12:57
often, vale 01:12:58
viene el would 01:13:01
esto sería 01:13:03
lift 01:13:05
vale, lift 01:13:06
es complicado porque vivir vivir se dice en live y luego algo en directo se dice 01:13:08
light o sea la misma palabra esta palabra solo puede ser 01:13:18
en función del significado 01:13:26
cuando es el verbo vivir se dice en directo en directo o en vivo life 01:13:29
¿Y cómo se traducirá? Ah, vale, perdón, has pronunciado muy fuerte la R, ¿vale? 01:13:38
More, more, more. Muy bien, muy bien ahí. 01:13:42
Sí, me lo dice. Lo malo es cuando lo tenga que leer yo otra vez solo. 01:13:47
Bueno, pero ya poca, obviamente, la primera, las que cuando lo vas adoptando y metiendo. 01:13:51
Traducimos, traduce, Jorge. 01:14:02
A ver, si Luke viviera en UK, ¿no? 01:14:03
Sí, en Reino Unido. 01:14:10
Lo vería más a menudo. 01:14:12
Vale, ayúdame, gracias. 01:14:19
Vale, muy bien ahí ayudando, sí, sí. 01:14:21
A él, yo, ¿vale? Yo... 01:14:23
Lo vería más a menudo. 01:14:28
Lo vería a él más a menudo, muy bien, muy bien. 01:14:30
Gracias. 01:14:34
Venga, esta y otra más. 01:14:42
Muy bien. 01:15:04
Vale, la clave, chicos, para los que os cueste más. 01:15:06
Vamos, vemos la frase condicional, que en cuanto vemos el if ya sabemos que es condicional. 01:15:11
Vamos a identificar qué tiempo verbal es el que ya nos viene, que en este caso, ¿qué tiempo es? 01:15:16
Presente simple. 01:15:27
Un presente simple, ¿vale? 01:15:28
Y ahora ya, en este caso, tendríamos que decidir si es una verdad absoluta, una ley o una regla. 01:15:30
Vemos que no es, pues entonces es primer condicional y va con un if. 01:15:37
Un presente simple solo puede ir 01:15:41
O con otro presente simple 01:15:44
Si es el condicional 0 01:15:46
O con will si es condicional 1 01:15:47
En este caso es condicional 1 01:15:50
Porque es una situación del futuro 01:15:52
Y no es una ley ni una regla, está claro 01:15:54
Entonces will 01:15:56
Lectura y traducción 01:15:57
Eh, venga yo 01:16:00
I will go to the party 01:16:03
If they invite me 01:16:06
Invite me 01:16:10
Vale. Invite. Invite me. Vale. Invite me. Vale. Y party sería, bueno, o en británico party o en americano party. Vale. Vale. Vale. Vale. I will go, Charlie, invite me. 01:16:11
Ok, importante chicos, que lo dije otro día, nos acordamos, la V y la B se pronuncian distintos en inglés, ¿vale? La V es invite me, invite me, y con B sería invite me, es decir, nuestra B en español pronunciamos igual la B y la V, pero en inglés no, la B es B y la V es V, ¿vale? 01:16:29
Con los dientes tocando el labio, V. Invite, invite. En vez de invite. Los dos labios van juntos en la B, invite, pero en la V van los dientes, invite. Invite, vale. Venga, la última. 01:16:55
Muy bien, muy bien, casi pleno 01:17:13
Vale, identificamos el tiempo verbal de la frase que tenemos 01:17:36
Que es would y es would sin un have 01:17:42
Entonces es segundo condicional 01:17:46
Por tanto, la primera es pasado simple 01:17:49
Y sabemos que es were en vez de was 01:17:53
Aunque lo normal 01:17:58
Con I es was 01:18:00
¿Vale? 01:18:02
Lectura y traducción y terminamos 01:18:03
Aquí se atreva la última 01:18:05
A ver si puedo 01:18:13
Is the I 01:18:14
No, is I 01:18:17
I were rich 01:18:18
Rice 01:18:21
No, no rice 01:18:22
Rich 01:18:23
I was 01:18:24
Travel 01:18:27
Travel 01:18:28
travel around the world 01:18:30
vale 01:18:33
if I were rich 01:18:35
I would 01:18:38
travel 01:18:39
travel 01:18:41
around the world 01:18:43
vale 01:18:46
around the world 01:18:47
si yo fuera rico 01:18:50
yo podría viajar 01:18:53
alrededor del mundo 01:18:55
vale pero 01:18:56
para ser más literal 01:18:59
aquí no pone poder 01:19:00
aquí pone solo viajar 01:19:02
entonces 01:19:04
viajaría 01:19:04
alrededor del mundo 01:19:08
vale pues lo dejamos aquí 01:19:12
alguna duda 01:19:14
alguna cosa sobre los 01:19:15
condicionales 01:19:18
que les tenemos que repasar más 01:19:19
ya sé 01:19:22
sí, sí, sí 01:19:23
vale pues yo creo que teníamos que darle 01:19:26
algún día más así 01:19:28
hacer también un cajud y eso para que 01:19:30
vale 01:19:32
lo seguimos repasando el próximo 01:19:33
día 01:19:36
y quizá os pregunto 01:19:37
si el próximo día igual 01:19:40
no meto otra cosa, no, no creo 01:19:42
repasamos 01:19:46
condicionales, repasamos resto de gramática 01:19:48
y a lo mejor traigo un 01:19:50
no sé un 01:19:52
os escribo 01:19:54
os escribo por el 01:19:57
repasar condicionales 01:19:59
Se lo pasamos seguro. 01:20:03
Vale. 01:20:04
Sí, un poquito, porque al final yo tengo 01:20:06
las más dudas es con el 0 01:20:09
y con el 1. Tú fíjate, lo más tonto. 01:20:11
A ver, porque creo que al final es el que 01:20:13
el que menos... 01:20:15
el que tienes que ver en la traducción 01:20:17
si es una ley, una regla o no. 01:20:20
Exacto. 01:20:22
En esto sabes directo que 01:20:23
te toca poner. Eso es verdad. 01:20:25
Así que, bueno, tienes cierto sentido. 01:20:27
Vale, pues nada. 01:20:30
Que paséis buen jueves, 01:20:31
buen fin de semana y nos vemos 01:20:33
a la próxima. Igualmente, 01:20:34
gracias. Un placer, muchas gracias por 01:20:37
tu experiencia. Venga, hasta luego. 01:20:39
Chao. Hasta luego, gracias. 01:20:41
Oye, Enrique, perdóname, que 01:20:43
estuve hablando con la chica 01:20:44
esta que me dijiste con... 01:20:47
Me comentó ayer. Está solucionado ya. 01:20:48
Ah. Solucionado. 01:20:51
Vale, al final como... Te escribo 01:20:53
te escribo un... 01:20:54
Te escribo ahora un correo. 01:20:56
Vale, perfecto. 01:20:59
Chao. Vale, perfecto. 01:21:01
Muchas gracias. Hasta luego. 01:21:03
Materias:
Inglés
Niveles educativos:
▼ Mostrar / ocultar niveles
  • Formación Profesional
    • Ciclo formativo de grado básico
      • Primer Curso
      • Segundo Curso
    • Ciclo formativo de grado medio
      • Primer Curso
      • Segundo Curso
    • Ciclo formativo de grado superior
      • Primer Curso
      • Segundo Curso
Subido por:
Enrique B.
Licencia:
Todos los derechos reservados
Visualizaciones:
48
Fecha:
6 de marzo de 2025 - 13:20
Visibilidad:
Clave
Centro:
IES CIFP a Distancia Ignacio Ellacuría
Duración:
1h′ 24′ 41″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1920x1080 píxeles
Tamaño:
507.22 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid