Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Lengua I Lectura comentada del Lazarillo de Tormes 3 - Tratado primero (II) - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Buenas tardes, esto es una clase especial de Lengua 1 Distancia, en la que continúo con la lectura del lazarillo de Tormes.
00:00:00
Antes de comenzar a retomar la lectura donde lo dejé, recuerden que quien quiera puede hacer de manera voluntaria y sube bastante nota,
00:00:09
esta tarea de las 42 preguntas del final del tema 4 del lazarillo de Tormes.
00:00:18
En el tema 4, en las últimas páginas, las páginas 16, 17 y 18 de nuestro tema, está la explicación del azarillo de Tormes con todos los contenidos que entran sí o sí en el examen, pero además hay ejercicios de lectura del azarillo de Tormes que son estas 42 preguntas que yo inventé, que yo creé para entender la lectura.
00:00:24
Y conviene ir contestándolas a medida que leemos la lectura. Entonces, tengan a mano las preguntas cuando quieran leer el libro porque así pueden ir contestándolas a la vez.
00:00:49
Digo yo que también se puede hacer trampa y usar chat GPT y todas estas cosas, pero se engañarán ustedes a ustedes mismos porque así no se aprende. Entonces, lo que hay que hacer es leer el libro.
00:01:04
Y estábamos por aquí, habíamos empezado el tratado primero y habíamos visto que el listo del ciego, cuando le mandaban rezar una oración y el que había pedido ese rezo, esa oración, se iba al haber comenzado el ciego la oración,
00:01:16
el propio ciego dejaba de rezar, porque así podía buscar otro cliente y volver a cobrar por el rezo.
00:01:40
Bueno, vamos a leer el episodio del jarro de vino, que empieza aquí.
00:01:51
Usaba poner cabesí un jarrillo de vino cuando comíamos.
00:01:58
Esto es interesante porque cabe era una preposición que nos aprendíamos de memoria.
00:02:01
Cuando decíamos las preposiciones a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, en, entre, hacia, hasta, etc. Y cabe la han quitado ya del listado, pero si buscamos un momento en la Real Academia, veremos que cabe, dice, bueno, que es una zancadilla en Perú, etc., pero es una preposición en desuso, ¿vale?
00:02:09
KB2 es cerca de, junto a, ¿vale? Cerca de, junto a es KB, ¿no? Usaba poner cabesí, o sea que eso es junto a sí, ¿de acuerdo? Bueno, sigo. Usaba poner cabesí un jarrillo de vino cuando comíamos y yo muy depresto, muy rápidamente, le hacía, lo hacía, fíjense en el leísmo que ya existía desde hace mucho tiempo, ¿no?
00:02:36
Lo hacía y le daba un par de besos callados y tornábale a su lugar. Es decir, que cuando el ciego bebía un jarro de vino, bebía vino de un jarro, de un jarrillo de vino, el lazarillo rápidamente lo hacía, lo cogía rápidamente y le daba un par de sorbos, que dice un par de besos callados.
00:03:01
Es una metáfora para decir que le daba un par de sorbitos, le daba un par de besos callados y tornábale a su lugar, y lo devolvía a su lugar.
00:03:25
Mas duróme poco, pero me duró poco, que en los tragos conocía la falta, el ciego, el ciego conocía la falta, y por reservar su vino a salvo, nunca después desamparaba el jarro.
00:03:34
antes lo tenía por el asa asido
00:03:47
fíjense
00:03:50
qué retórica de repetir
00:03:51
el mismo tipo de palabra, ¿verdad?
00:03:53
por el asa asido, ¿no?
00:03:55
esto es un
00:03:56
políptoton
00:03:57
o derivación
00:04:01
derivación, más bien, sí
00:04:02
entonces, nunca después desamparaba el jarro
00:04:05
antes lo tenía por el asa asido
00:04:07
y no soltaba el jarro
00:04:09
el ciego
00:04:12
mas no había piedra imán
00:04:12
que así trajese así
00:04:15
que así trajese así como yo
00:04:17
con una paja larga del centeno
00:04:20
que para aquel menester tenía hecha
00:04:22
entonces
00:04:24
que dice que no
00:04:25
había imán
00:04:28
una piedra magnética
00:04:29
que fuera tan
00:04:32
atractiva
00:04:34
que tuviera ese poder de atracción
00:04:35
como el
00:04:38
lazarillo albino
00:04:39
que así trajese como yo
00:04:41
con una paja larga del centeno que para aquel
00:04:44
Menester tenía hecha. Entonces tenía una larga paja de centeno y con esa pajita, esa larga paja,
00:04:46
la metía en el jarro de vino, aunque el ciego la tuviese cogida con la mano, la tuviese asida.
00:04:55
Y dice así, la paja, la cual, metiéndola en la boca del jarro, chupando el vino, lo dejaba a
00:05:02
buenas noches, es decir, que dejaba el jarro medio vacío, mas como fuese el traidor tan astuto del
00:05:10
ciego, pienso que me sintió y desde en adelante, desde ese momento en adelante, mudó propósito y
00:05:18
asentaba su jarro entre las piernas y atapaba con la mano y así bebía seguro, o sea que el ciego lo
00:05:26
siguiente que hacía era meterse el jarro
00:05:35
entre las piernas y taparlo, ahí dice
00:05:38
ataparlo, una palabra antigua, y lo
00:05:41
tapaba con la mano y así bebía seguro
00:05:45
el ciego. Yo, como estaba hecho al vino,
00:05:48
dice Lazarillo, moría por él. Esto es
00:05:52
una referencia a la poesía lírica de
00:05:55
amor cortés, de morir por alguien que amas, pues eso es lo de yo muero por vos o lo que sea,
00:06:01
esa es una expresión de amor, o sea que está haciendo una especie de ironía del amor por el
00:06:10
amor al vino. Yo, como estaba hecho al vino, moría por él y viendo que aquel remedio de la paja no
00:06:16
me aprovechaba ni valía, acordé en el suelo del jarro hacerle una fuentecilla y agujero sutil,
00:06:22
Es decir, que encontró la manera de hacerle un pequeño agujerito en la base del jarro, en el suelo del jarro, hacerle una fuentecilla y agujero sutil.
00:06:31
Y delicadamente, con una muy delgada tortilla de cera, taparlo. Es decir, que lo tapaba con un pegotito, con una tortilla que dice ahí de cera.
00:06:42
Y al tiempo de comer, fingiendo haber frío, fingiendo tener frío, entrábame entre las piernas del triste ciego a calentarme en la pobrecilla lumbre que teníamos.
00:06:57
Entonces, él fingía tener frío y fingiendo tener frío se metía entre las piernas del ciego para calentarse con la lumbre que tenían.
00:07:10
Y al calor de ella, luego derretida la cera de esa tortilla o tapita o pegotito de cera que había puesto en el agujero del jarro, por ser muy poca la cera, comenzaba la fuentecilla a destilarme en la boca.
00:07:20
entonces él se metía debajo del jarro
00:07:39
se fundía la tapita de cera del agujero
00:07:42
y él bebía jarro desde debajo
00:07:47
por un agujerito de la base del jarro
00:07:50
comenzaba la fuentecilla a destilarme la boca
00:07:53
la cual yo de tal manera ponía
00:07:58
que maldita la gota se perdía
00:08:00
es decir, que no desperdiciaba ni una gota
00:08:02
cuando el pobreto iba a beber
00:08:05
cuando el ciego no hallaba nada, espantábase, maldeciase, daba al diablo el jarro y el vino no sabiendo que podía ser
00:08:08
entonces el ciego se alteraba porque tenía el jarro lleno y de pronto lo levantaba y veía que estaba vacío
00:08:18
no diréis tío que os lo bebo yo, decía, pues no le quitáis de la mano, el azarillo ya empieza a ser astuto
00:08:28
y intenta quitarse de la sospecha del ciego, porque dice, no diréis tío, que por cierto le llama tío, aunque no sean tío y sobrino,
00:08:37
pero como es un hombre mayor, bueno, pues se refería a él como tío, al no ser su padre y ser una persona mayor, pues lo llamaba tío.
00:08:45
No diréis tío, que os lo bebo yo, decía, pues no le quitáis de la mano. Fíjense el leísmo, ¿verdad? No lo quitáis, pues dicen, no le quitáis de la mano.
00:08:53
Tantas vueltas y tientos dio al jarro que halló la fuente y cayó en la burla, mas así lo disimuló como si no lo hubiera sentido
00:09:02
El ciego es más listo todavía porque en lugar de inmediatamente al detectar el engaño, al notar el agujerito en la base del jarro
00:09:11
en vez de castigar inmediatamente al niño, al lazarillo, lo que hace es callarse y esperar el momento de su venganza cuando esté el lazarillo lo más desprevenido posible. Así que el ciego es todavía más astuto.
00:09:25
Y luego, otro día, teniendo yo rezumando mi jarro como solía, no pensando el daño que me estaba aparejado, ni que el mal ciego me sentía, es decir, él no se preocupaba, no sabía lo que se le venía encima, Lazarillo seguía bebiendo de la base del jarro, chupando del agujerito que tenía hecho, ¿no?
00:09:43
Senteme, me senté como solía, estando recibiendo aquellos dulces tragos, mi cara puesta hacia el cielo, un poco cerrados los ojos por mejor gustar el sabroso licor,
00:10:07
sintió el desesperado ciego que agora
00:10:31
en ese momento tenía tiempo de tomar de mi venganza
00:10:34
y con toda su fuerza
00:10:38
alzando con dos manos aquel dulce y amargo jarro
00:10:40
fíjense la ironía con esta
00:10:44
antítesis de dos palabras opuestas
00:10:46
aquel dulce y amargo jarro
00:10:49
dulce porque contenía vino que le encantaba
00:10:51
pero amargo con esta
00:10:54
premonición, esta prolepsis
00:10:56
de lo que va a venir después, porque
00:11:00
vamos a ver que el jarro le va a traer
00:11:02
amargura, le va a dar dolor
00:11:04
dulce y amargo jarro
00:11:06
alzando con dos manos
00:11:08
aquel dulce y amargo jarro
00:11:10
le dejó caer sobre mi boca
00:11:12
ayudándose
00:11:14
como digo, con todo su poder
00:11:16
de manera que el pobre Lázaro
00:11:18
el mismo, que de nada de esto
00:11:20
se guardaba, que no esperaba
00:11:22
nada de esto, antes como otras
00:11:24
veces estaba descuidado y gozoso, verdaderamente me pareció que el cielo, con todo lo que hay en
00:11:26
él, me había caído encima. Es decir, que cuando el ciego, que ya sabía que Lazarillo bebía el
00:11:31
vino de esa manera, por el agujerito que había debajo del jarro, cuando le pilló en esa postura
00:11:39
entre las piernas para estar calentito junto a la lumbre, Lazarillo estaba con la cabeza mirando
00:11:46
hacia arriba, bebiendo debajo del jarro
00:11:53
va el ciego, levanta el jarro
00:11:54
y con todas sus fuerzas lo va
00:11:56
a estrellar en la cara
00:11:58
del azarillo
00:12:00
y fíjense también la ironía
00:12:01
fue tal el golpecillo
00:12:05
el golpecillo, fue tal el golpecillo
00:12:07
no, el golpetazo
00:12:08
o sea, el tremendo golpe que le dio
00:12:10
con un jarro de
00:12:13
cerámica
00:12:14
el ciego al niño
00:12:15
fue tal el golpecillo que me desatinó
00:12:18
y sacó de sentido, que lo dejó
00:12:21
inconsciente y el jarrazo tan grande que los pedazos de él se me metieron por la cara, es que
00:12:22
le rompió el jarro en la cara, rompiéndomela por muchas partes y me quebró los dientes, sin los
00:12:29
cuales hasta hoy me quedé. Es decir, que le rompió el jarro en la cara, rompiéndole la cara por muchas
00:12:36
partes, clavándose en la carne, en la piel, trozos de jarro y quebrándole los dientes, dejándole sin
00:12:43
Para siempre. Esto es lo que le hace el ciego al lazarillo por beber un poco de vino. Y ya vemos que el ciego no es muy buena persona, ¿verdad? Hacerle eso a un niño hoy en día sería para ir a la cárcel.
00:12:50
Desde aquella hora quise mal al mal ciego
00:13:07
Normal, normal, Lázaro, normal
00:13:10
Desde aquella hora quise mal al mal ciego
00:13:13
Fíjense cómo hace aquí una ploce
00:13:16
Una figura retórica de repetir la misma palabra varias veces
00:13:19
Quise mal al mal ciego
00:13:28
Esto se llama ploce, con C
00:13:30
y aunque me quería
00:13:32
y regalaba y me curaba
00:13:35
bien vi que se había
00:13:37
holgado del cuero el castigo
00:13:39
aunque me quería y regalaba y me curaba
00:13:41
aquí con una
00:13:43
polisíndeton como vemos
00:13:44
que añade conjunciones
00:13:47
y
00:13:49
bien vi que se había
00:13:50
holgado del cuero el castigo, es decir
00:13:53
que había disfrutado el ciego
00:13:55
con todo su sadismo
00:13:57
y con toda su malevolencia
00:13:59
Haciéndole ese castigo a Lázaro por beber vino del jarro
00:14:01
Lavóme con vino las roturas que con los pedazos del jarro me había hecho
00:14:06
Y sonriéndose decía
00:14:11
¿Qué te parece, Lázaro?
00:14:13
Lo que te enfermó te sana y da salud
00:14:15
¿Qué te parece, Lázaro?
00:14:17
Lo que te enfermó te sana y da salud
00:14:19
Y otros donaires que a mi gusto no lo eran
00:14:21
Es decir, otras bromitas
00:14:24
Otras, pues eso
00:14:25
bromas, confianzas que el ciego se tomaba con Lázaro
00:14:29
y que no eran de su gusto, obviamente, porque estaba totalmente dolorido
00:14:37
y con la cara desfigurada después de ese tremendo golpe.
00:14:41
Ya que estuve medio bueno de mi negra trepa y cardenales,
00:14:49
mi negra trepa y cardenales, quiere decir todos esos cardenales
00:14:53
que tendría la cara totalmente negra del golpe, considerando que a pocos golpes tales el cruel ciego ahorraría de mí, quise yo ahorrar de él, mas no lo hice tan presto, o sea, el ciego está pensando en usar y tirar al niño,
00:14:57
que a pocos golpes tales el cruel ciego ahorraría de mí
00:15:16
que o bien se somete Lazarillo a no intentar robarle nada al ciego
00:15:20
que el ciego es de lo más mezquino, que no le da de comer, no le da de beber
00:15:29
no le da prácticamente nada y Lazarillo sobrevive gracias a lo poquito
00:15:32
que él consigue robarle al ciego, porque el ciego no le da nada
00:15:36
Entonces, el ciego parece que dice, bueno, pues mientras el niño dure, yo lo voy a utilizar de esta manera, que el crudo ciego ahorraría de mí
00:15:41
Y seguramente el ciego piensa, bueno, pues si se va, pues que se vaya, que ya me busco otro
00:15:51
Es así un poquito, casi demuestra esto un poco la historia de la explotación obrera, porque el ciego se dedica a explotar al niño laboralmente
00:15:57
en este aspecto, y se crece con castigos cuando él intenta engañarlo de alguna manera. Pero Lazarillo no es tonto y también dice, quise yo ahorrar de él,
00:16:08
mas no lo hice tan presto, es decir, yo quise también vengarme y quiero buscar la manera de librarme de él. Por hacer yo más a mi salvo y provecho,
00:16:23
Quiero aprovecharme también como pueda, pero a mi salvo y provecho.
00:16:34
Y aunque yo quisiera asentar mi corazón y perdonarle el jarrazo, no daba lugar el maltratamiento que el mal ciego de allí en adelante me hacía, que sin causa ni razón me hería, dándome coscorrones y repelándome.
00:16:41
Es decir, que ya era un maltrato constante el del ciego al niño. Le daba coscorrones, le daba golpes y lo humillaba. Y si alguno le decía por qué me trataba tan mal, luego contaba el cuento del jarro, diciendo, ¿pensaréis que este mimozo es algún inocente? Pues oíd si el demonio ensayara otra tal hazaña.
00:16:59
Se antiguándose, los que lo oían decían, mirad quién pensara de un muchacho tan pequeño tal ruindad
00:17:19
La gente se admiraba de lo que contaba el ciego, porque claro, contaba su versión
00:17:26
De que le quitaba el vino, le quitaba las monedas, las blancas por las medias blancas
00:17:31
Esto de las monedas, y alguna cosa más que podía conseguir el ciego
00:17:38
También cuando cortaba un poquito el saco de la comida y luego lo volvía a coser, pues todas estas cosas para poder comer. Pero claro, el ciego no contaba que es que mataba de hambre al niño, que es que no le daba nada, no le daba prácticamente nada.
00:17:44
Bueno, santiguándose los que lo oían decían, mirad quién pensara de un muchacho tan pequeño tal ruindad, y reían mucho el artificio y decíanle, castigadlo, castigadlo, que de Dios lo abréis, ¿no?
00:17:59
O sea que, bueno, esto es de Dios lo abréis, es un antiguo refrán. Sí, acabo de buscar lo de que de Dios lo abréis y quiere decir que Dios os lo premiará. No es un refrán, es que es de la Biblia, porque ya la Biblia sentenciaba cuiparquit virgae audit filium sum, de los proverbios 13-24.
00:18:12
Entonces, esto que Dios os premiará por castigar a las personas que lo merecen. Esto es una barbaridad, pero bueno, Dios a veces dice que hay que perdonar y otras veces dice que hay que castigar, o que castigar es bueno, o sea que esto tendrían que mirárselo las personas que siguen estos mandatos.
00:18:35
Y él con aquello nunca hacía otra cosa. Y en esto yo siempre le llevaba por los peores caminos y adrede por hacerle mal y daño si había piedras por ellas. O sea, que Lazarillo también decía, bueno, pues yo voy a hacer lo que pueda por hacerle mal a este, no digo palabrotas, a este indeseable.
00:19:01
Si lodo por lo más alto, que aunque yo no iba por lo más enjuto, holgábame a mí de quebrar un ojo por quebrar dos al que ninguno tenía. Esto también es de una fábula antigua, pero bueno, entonces holgábame a mí de quebrar un ojo por quebrar dos al que ninguno tenía, que aunque al que ninguno tenía era el ciego, claro.
00:19:24
Con esto, siempre con el cabo alto del tiento, el tiento es el bastón, el tiento es conocido en arte por ser un palo con el que se pinta en el lienzo para mantener el pulso, pero aquí está refiriéndose al callado o el bastón del ciego.
00:19:52
Siempre con el cabo alto del tiento me atentaba el colodrillo, el cual siempre traía lleno de tolondrones y pelado de sus manos
00:20:15
O sea, que de tantos golpes que le daba el ciego al niño, se le caía hasta el pelo en el cogote
00:20:23
O sea, tendría el cogote totalmente malherido
00:20:28
Y aunque yo juraba no hacerlo con malicia, sino por hallar mejor camino, no me aprovechaba ni me creía
00:20:32
Mas tal era el sentido y el grandísimo entendimiento del traidor
00:20:39
Se está refiriéndose al ciego, que era muy listo y no se creía nada de lo que le decía Lázaro.
00:20:42
Y porque vea vuestra merced, vuestra merced ya sabemos que es el destinatario de la carta, que es todo este libro.
00:20:50
El lazarillo de Tormes es una carta, es una epístola, que se dice, es una novela epistolar, una novela que tiene forma de carta, porque está dirigido a un desconocido que llama vuestra merced.
00:20:57
Y porque vea vuestra merced a cuánto se extendía el ingenio de este astuto ciego, contaré un caso de muchos que con él me acaecieron, en el cual me parece que dio bien a entender su gran astucia.
00:21:10
Cuando salimos de Salamanca, su motivo fue venir a tierra de Toledo, porque decía ser la gente más rica y aunque no muy limosnera. Arrimábase a este refrán, más da el duro que el desnudo.
00:21:23
Es decir, que aunque la gente sea avara, mezquina, que no sea generosa con los pobres, si la gente es pobre, sabe el ciego que no van a dar mucho. Sin embargo, donde hay ricos, a pesar de que son avaros, por el hecho de tener más, siempre van a dar algo.
00:21:35
Entonces, arrimábase a este refrán, como dice aquí, más da el duro que el desnudo, el avaro que el que no tiene nada. Y vinimos a este camino por los mejores lugares. Donde hallaba buena acogida y ganancia, deteniámonos. Donde no, a tercero día, hacíamos San Juan, es decir, que se iban de allí.
00:21:59
acaeció que llegando a un lugar
00:22:17
que llaman Almorox
00:22:21
al tiempo que cogían las uvas
00:22:22
un vendimiador le dio un racimo
00:22:24
de ellas en limosna
00:22:27
entonces llegando a Almorox
00:22:28
a este pueblo
00:22:31
aquí vemos Almorox
00:22:32
está en la provincia de Toledo
00:22:35
como podemos ver, está cerca de Escalona
00:22:36
luego irán a Escalona
00:22:39
han venido de Salamanca
00:22:40
y han pasado por Toledo
00:22:43
entonces digo yo que habrá
00:22:45
algún mapa con la ruta que siguió
00:22:47
el lazarillo con el ciego
00:22:50
porque es bastante fácil
00:22:51
de ver ya que
00:22:53
ha pasado por
00:22:56
lugares que existen en España
00:22:59
de verdad
00:23:02
bueno
00:23:02
entonces
00:23:03
acadeció que llegando a un lugar que llaman Almorox
00:23:06
al tiempo que cogían las uvas
00:23:09
un vendimeador le dio un racimo de ellas en limosna
00:23:11
es decir, en vez de darle dinero
00:23:13
un vendimeador le dio un racimo de uvas
00:23:14
Y como suelen ir los cestos maltratados, y también porque la uva en aquel tiempo estaba muy madura, desgranábasele el racimo en la mano.
00:23:16
Es decir, que era un racimo que estaba ya muy maduro y que casi se deshacía, entonces no iba a poder conservarlo, no iba a poder guardarlo.
00:23:27
para echarlo en el fardel
00:23:36
tornaba se mosto
00:23:38
y lo que a él se llegaba
00:23:40
entonces está diciendo que si lo echara
00:23:41
en el fardo, en el saco de la comida
00:23:44
se habría convertido
00:23:46
en mosto, en zumo
00:23:48
en jugo de uva
00:23:50
y lo que a él se llegaba
00:23:51
y habría manchado todo también
00:23:54
de este mosto
00:23:56
acordó de hacer un banquete
00:23:57
así por no poder llevarlo
00:23:59
como por contentarme
00:24:01
que aquel día me había dado muchos rodillazos y golpes
00:24:02
O sea, que le había dado ya tantos golpes al niño que dice, bueno, venga, voy a compartir contigo este racimo de uvas, ya que no lo puedo llevar. Es decir, que el ciego, en vez de darle cualquier bonito regalo o tener cualquier detalle con él, dice, esto que no me vale, pues como no me vale, pues lo voy a compartir contigo porque es que no lo puedo llevar.
00:24:05
O sea, que no es realmente un gesto de magnanimidad lo que tiene en este momento el ciego, sino que es simplemente que le va a compartir el racimo porque no puede guardarlo.
00:24:24
¿Vale? Sentámonos en un valladar y dijo, vamos a ver qué es un valladar, siempre el diccionario es nuestro amigo, valladar, un vallado, ¿vale? Obstáculo de cualquier clase, ¿vale? Una tapia, un vallado, ¿no?
00:24:38
sentámonos en un valladar y dijo
00:24:54
ahora quiero yo usar contigo de una liberalidad
00:24:57
liberalidad quiere decir generosidad
00:25:01
hay una novela de Cervantes
00:25:03
de las 12 novelas ejemplares
00:25:07
que se llama El amante liberal
00:25:10
y eso no significa que sea un amante liberal
00:25:11
como se entiende ahora, que sea libre, que tenga relaciones libres
00:25:15
o algo así, no, no, El amante liberal quiere decir
00:25:19
el amante generoso. Va a ser un amante que va a renunciar a la mujer a la que ama porque sea
00:25:21
mejor para ella. Ahora quiero usar yo contigo de una liberalidad, de algo generoso, y es que
00:25:29
ambos comamos este racimo de uvas y que hayas de él tanta parte como yo, que lo vamos a dividir a
00:25:36
partes iguales. Partirlo hemos de esta manera, ¿vale? Lo partiremos de esta manera. Tú picarás
00:25:44
una vez y yo otra, con tal que me prometas no tomar cada vez más de una uva. Yo haré lo mismo
00:25:53
hasta que lo acabemos y de esta suerte no habrá engaño, ¿vale? Entonces esto es el planteamiento
00:26:00
que le pone el ciego al niño, que van a compartir el racimo de uvas pactando tomar las uvas de una en una, cada uno, una él, una el ciego, una el azarillo, una el ciego, una el azarillo.
00:26:06
Hecho así el concierto, comenzamos, mas luego al segundo lance, el traidor mudó propósito y comenzó a tomar de dos en dos, considerando que yo debería hacer lo mismo.
00:26:22
O sea, que sin decir nada, el ciego empezó a tomar las uvas de dos en dos. Entonces, Lazarillo ve que el ciego toma las uvas de dos en dos y él, pues también, ¿no? Dices, bueno, pues si coge de dos en dos, yo también.
00:26:34
Como vi que él quebraba la postura, no me contenté ir a la par con él, mas aún pasaba adelante, dos a dos y tres a tres y como podía las comía. O sea que el azarillo, viendo que dice, ah espera, que has abierto la veda de que podamos coger más uvas cada vez, vale, pues él no solamente cogía de dos en dos, sino ya cogía de tres en tres de vez en cuando.
00:26:49
Acabado el racimo, estuvo un poco con el escobajo en la mano
00:27:14
Con el racimo ya vacío
00:27:18
Y meneando la cabeza dijo
00:27:20
Lázaro, engañado me has
00:27:22
Juraré yo a Dios que tú has comido las uvas tres a tres
00:27:25
Entonces el ciego se da cuenta
00:27:28
De que el azarillo ha cogido uvas de tres en tres
00:27:33
No comí, dije yo
00:27:35
¿Más por qué sospecháis eso?
00:27:38
Respondió el sagacísimo ciego
00:27:41
¿Sabes en qué veo que las comiste 3 a 3? En que yo, en que comía yo 2 a 2 y callabas, ¿vale? Entonces esto es importantísimo porque es para mí el pacto más actual que hay en la política, en la empresa, en la economía y en la sociedad en general.
00:27:43
Que cuando uno roba o hace algo a alguien mal para su beneficio y los demás se callan, es que los demás también están robando. Y cuando uno le dice que tú has robado esto, es que yo estoy robando más, es que el otro está robando más.
00:28:05
O sea, que es que aquí, con este racimo de uvas, se resume toda la filosofía de las artimañas que hay en la sociedad para quitarle al prójimo lo que debería ser suyo si se ha acordado un reparto igualitario, pero se quiebra ese reparto y entonces empiezan a pillar cada uno lo que puede.
00:28:24
Y, claro, se encubren unos a otros porque dices tú, bueno, pues si robas tuyo también. O sea que esto es de lo más importante que le enseña el ciego al azarillo de esta manera. Respondió el sagacísimo ciego con este superlativo, ¿sabes en qué veo que las comiste tres a tres? En que comía yo dos a dos y callabas.
00:28:54
A lo cual yo no respondí. Esto que está en cursiva es de otras ediciones del lazarillo, que parece ser que son añadidos posteriores, de otra edición del lazarillo, de las distintas ediciones que hay, que creo que hubo tres en torno al año 1554. Esto parece ser que es algo añadido de una a la otra.
00:29:20
Y dice así, a lo cual yo no respondí, yendo que íbamos así por debajo de unos soportales, en Escalona, a donde a la sazón estábamos, ¿no?
00:29:44
O sea que, claro, en Almorox es donde cogió el racimo y se lo comieron en Escalona, ¿vale? Escalona está por aquí, está aquí, a orillas del río Alberche, ¿vale?
00:29:53
En Toledo tiene un castillo, está un poco destartalado, está un poquito descuidada la ciudad, pero es interesante de ver, ¿no? Sobre todo ver Escalona y luego otro lugar que sale en el lazarillo que ahora no veo por aquí.
00:30:02
Méntrida, también por aquí pasaron, me parece
00:30:18
pero bueno, que por esta zona
00:30:21
es donde está ambientada
00:30:24
la novela
00:30:25
el lazarillo de torpes
00:30:26
bueno, en Escalona
00:30:32
a donde a la sazón estábamos, en casa de un zapatero
00:30:35
había muchas sogas y otras cosas
00:30:37
de esparto, que de esparto se hacen
00:30:39
y parte de ellas
00:30:41
dieron a mi amo en la cabeza
00:30:43
entonces está pasando
00:30:45
por un lugar de un taller de un zapatero
00:30:47
donde había muchas sogas colgando
00:30:51
y cosas de esparto que se hacían
00:30:53
y parte de ellas dieron a mi amo en la cabeza
00:30:55
el cual alzando la mano tocó en ellas
00:30:58
y viendo lo que era dijo me
00:31:00
anda presto muchacho salgamos de este tan mal manjar
00:31:02
que ahoga sin comerlo
00:31:06
está refiriéndose a que las sogas le recuerdan a la horca
00:31:08
anda presto muchacho
00:31:13
anda rápido, salgamos de este
00:31:15
de entre tan mal manjar
00:31:18
refiriéndose a tan mal
00:31:20
entorno, no es que se vaya
00:31:21
a comer, eso no es ningún manjar
00:31:24
entonces por eso dice tan mal manjar
00:31:25
que estas cuerdas
00:31:28
que parece que nos recuerdan a las sogas de los ahorcados
00:31:29
que ahogas sin comerlo
00:31:32
yo que bien descuidado
00:31:34
iba de aquello, miré lo que era
00:31:36
y como no vi sino sogas y cinchas
00:31:37
que no era cosa de comer, díjele
00:31:39
tío, ¿por qué decís eso?
00:31:42
Entonces, el ciego, de esta manera, parece que le está advirtiendo al niño que cuidado con esto de los pequeños hurtos y estas pequeñas cosas que hace de robar vino, de robar comida y tal, porque podría acabar en la horca.
00:31:43
y así pasamos adelante por el mismo portal y llegamos a un mesón
00:32:06
a la puerta del cual había muchos cuernos en la pared de adorno
00:32:12
cuernos puestos en la pared de toro o de lo que sea
00:32:16
donde ataban los recueros sus bestias
00:32:19
y recueros, vamos a buscar esta palabra
00:32:24
muy importante, recueros
00:32:26
recuero, que también es un apellido de persona
00:32:31
El recuero, que es un arriero a cuyo cargo está la recua. Claro, esto viene de recua, de una recua de mulas o de caballos. Entonces, el arriero a cuyo cargo está la recua es una persona que se ocupa de los caballos o de las mulas de otra persona.
00:32:34
Entonces, un recuero es eso, una persona que se ocupa de una recua. Entonces, donde ataban los recueros sus bestias, que allí ataban las bestias en los cuernos estos de la pared.
00:32:53
Y como iba tentando, si era allí el mesón a donde él rezaba cada día por la mesonera, la oración de la emparedada, una oración de la emparedada igual es de Santa Oria o de, creo que era Santa Oria, una santa que fue emparedada.
00:33:06
Asió de un cuerno y con un gran suspiro dijo, oh mala cosa, peor que tienes la hechura, de cuánto ser es deseado poner tu nombre sobre cabeza ajena y de cuán pocos tenerte ni aún oír tu nombre por ninguna vía.
00:33:27
Entonces, como veis, esto se nota que lo ha escrito otro autor, esto no es la manera normal en la que escribe el verdadero autor de Lazarillo, esto debe ser un añadido posterior.
00:33:44
Y, claro, están pasando por ese mesón donde hay cuernos, donde atan las mulas en esos cuernos, y dice el ciego, oh, mala cosa, peor que tienes la hechura, de cuántos eres deseado poner tu nombre sobre cabeza ajena y de cuán pocos tenerte ni aún oír tu nombre por ninguna vía.
00:33:57
Entonces, ¿de cuántos eres deseado poner tu nombre sobre cabeza ajena? Está admirándose de esta premonición que está haciendo el ciego de que su nombre va a estar en otras personas.
00:34:14
Bueno, eso es una manera muy retórica y muy elaborada de decir lo que vamos a entender ahora mismo al terminar el texto.
00:34:39
Como le oí lo que decía, dije, tío, ¿qué es eso que decís? Otra vez el lazarillo pide una aclaración y dice, calla, sobrino, que algún día te dará este que en la mano tengo alguna mala comida y cena.
00:34:50
Es decir, este en la mano tengo es el cuerno. El cuerno te va a dar una mala comida y cena, que te va a traer mal. Es decir, que va a estar tu nombre en otras personas, con esto de que tu nombre estará sobre cabeza ajena y de cuán pocos tenerte, que tendrá pocos de los que fiarse y tampoco oír tu nombre por ninguna vía, que va a ser alguien insignificante, pero su nombre va a ser conocido por otros.
00:35:02
Entonces, todo esto, esta alusión de que su nombre va a ser conocido por otros y que él va a ser realmente un desconocido y tiene pocas personas en las que apoyarse y que dice que un cuerno te va a dar mala comida y cena, está con esto anticipando, haciendo otra prolepsis, otro anticipo, otra premonición del final del libro, que no lo voy a desvelar todavía, pero que tiene que ver con esto de los cuernos.
00:35:28
¿Vale? De los cuernos en el sentido que ya sabemos, de las relaciones amorosas. ¿Vale? No le comeré yo, dije, y no me la dará. Dice, yo te digo verdad, si no, verlo has si vives. O sea, que el ciego está haciendo, está, aquí en la literatura está haciendo fantasía porque realmente el ciego está siendo un verdadero vidente, ¿no?
00:35:56
Siendo un ciego está siendo vidente del futuro, como en la literatura de la antigua Grecia, Tiresias, el adivino ciego que podía adivinar el futuro de los héroes.
00:36:19
De Edipo, que Tiresia le dijo a Edipo que vas a acostarte con tu madre y vas a matar a tu padre, y no le cree, pero era un adivino. El ciego está siendo vidente, cosa que ya viene de la literatura clásica.
00:36:40
Y así pasamos adelante hasta la puerta del mesón, a donde pluguiere a Dios que nunca ya llegáramos. Era todo lo más que rezaba por mesoneras y bodegoneras y turroneras y rameras, y así por semejantes mujercillas, que por hombre casi nunca le vi decir oración.
00:36:57
O sea, que es que casi siempre, casi siempre, casi siempre eran mujeres las que le pedían rezar oraciones al ciego porque creían en este poder que tenía el ciego de que lo que decía se cumplía.
00:37:23
Entonces, el ciego tenía un mercado fabuloso en las mujeres y dice, fíjense qué categorías de mujeres, mesoneras, que son prácticamente prostitutas porque son camareras de bares, restaurantes, mesones, donde todo el mundo les dice de todo, las tocan y todo eso.
00:37:35
Bodegoneras, lo mismo, mujeres que se ocupan aquí de llenar jarros de vino, de lo que sea, de ocuparse de las bodegas, de los vinos
00:37:59
Turroneras, turroneras, pues no sé muy bien ahora, voy a buscarlo por si acaso, pero no creo que venga
00:38:08
Turroneras, sí, pertenece de relativo al turrón, dicho de una baraja o naipe, pegajoso a causa de un excesivo uso
00:38:16
Algo, no sé si tiene que ver con las cartas
00:38:27
Pero bueno, persona que hace o vende turrón
00:38:32
En todo caso, deben ser mujeres de baja alcurnia
00:38:33
Y rameras, que ya sabemos lo que son
00:38:36
Y así por semejantes mujercillas
00:38:38
O sea, que era el ciego verdadero
00:38:40
Era muy cercano a todo este tipo de mujeres
00:38:42
Reírme, reíme, me reí
00:38:45
Reíme entre mí y aunque muchacho
00:38:49
Noté mucho la discreta consideración del ciego
00:38:51
O sea, que el niño, aunque era niño
00:38:54
ya se olía a algo de que el ciego era muy listo y se estaba dando cuenta de algo de su madurez, de su futuro.
00:38:56
Mas, por no ser prolijo, dejo de contar muchas cosas, así graciosas como de notar, que con este primer amo me acaecieron,
00:39:07
y quiero decir el despidiente y con él acabar, porque ya está anticipando que va a deshacerse del ciego,
00:39:14
Porque el niño está harto del ciego, que le da un montón de golpes, que lo tiene maltratado, que lo tiene medio muerto de hambre, etc. Estábamos en Escalona, ya hemos visto dónde está Escalona, en Toledo, Villa del Duque de ella, en un mesón, y diome un pedazo de longaniza que le asase.
00:39:21
Ya que la longaniza había pringado y comídose las pringadas, sacó un maravedí de la bolsa y mandó que fuese por él de vino a la taberna.
00:39:38
Púsome el demonio el aparejo delante de los ojos, el cual, como suelen decir, hace al ladrón
00:39:56
Es decir, dicen que el demonio hace al ladrón porque le pone ante los ojos tentaciones para robar
00:40:05
Entonces el lazarillo va a ver la longaniza y va a decir, madre mía, qué rico tiene que estar eso
00:40:11
Y fue que había cabe el fuego un nabo pequeño, cabe, ya saben que es junto a esta preposición en desuso
00:40:16
Y fue que había, cabe el fuego, un nabo pequeño, larguillo y ruinoso, y tal que, por no ser para la olla, debió ser echado allí. Entonces había un nabo allí cerca. Y como al presente nadie estuviese, sino él y yo solos, como me vi con apetito goloso, habiéndose me puesto dentro el sabroso olor de la longaniza, del cual solamente sabía que había de gozar, solamente, o sea, él sabía que sólo iba a gozar del olor de la longaniza, ¿no?
00:40:23
No mirando qué me podría suceder, pospuesto todo el temor por cumplir con el deseo, en tanto que el ciego sacaba de la bolsa el dinero, saqué la longaniza y muy presto, muy rápido, metí el sobredicho nabo en el asador,
00:40:51
El cual, mi amo, dándome el dinero para el vino, tomó y comenzó a dar vueltas al fuego
00:41:05
Es decir, que le dio un rapidísimo cambiazo al ciego, delante de él, la longaniza por un nabo en el asador
00:41:12
Es decir, en las varas de hierro, digamos, para sujetar la longaniza para asarla en las brasas, en el fuego
00:41:18
Pero, al haberle dado el cambiazo, lo que iba a asar el ciego, mientras Lazarillo iba a por vino, porque le había dado dinero para el vino, va a asar en la longaniza sin saberlo.
00:41:28
Entonces, el cual, mi amo, dándome el dinero para el vino, tomó el nabo y comenzó a dar vueltas al fuego queriendo asar al que, de ser cocido, por sus deméritos había escapado.
00:41:43
Yo fui por el vino, con el cual no tardé en despachar la longaniza, y cuando vine, hallé al pecador del ciego que tenía entre dos rebanadas apretado el nabo, o sea, que tenía un bocadillo con el nabo metido entre las dos mitades del pan, y estaba a punto de comerse un bocadillo de nabo en vez de longaniza, al cual aún no había conocido por no haberlo tentado con la mano.
00:41:54
Claro, como estaba caliente, no había tocado la longaniza para no quemarse y había puesto directamente lo que creía que era una longaniza, el nabo en el pan. Como tomase las rebanadas y mordiese en ellas pensando también llevar parte de la longaniza, hallose en frío con el frío nabo.
00:42:23
Fíjense otra bonita ploce, vamos a buscar esta figura retórica porque no está por aquí, vamos a buscarlo en Google, porque tiene más nombres y es, a ver, ploce figura retórica.
00:42:42
como ven ustedes, como no sale
00:43:03
aquí sí, aquí está
00:43:07
la ploce es una figura retórica de repetición que consiste en repetir una palabra
00:43:10
dentro de una misma frase o verso, ya sea de forma consecutiva o cercana
00:43:14
para dar énfasis, intensidad o cambiar sutilmente su significado
00:43:17
yo soy el que soy
00:43:20
en el éxodo, sangre con sangre, hermano con hermano
00:43:23
estas repeticiones
00:43:26
esto es una ploce
00:43:28
Que también esto es lo que yo buscaba, mesodiplosis, que también se llama mesodiplosis, ¿vale? Es una mesodiplosis o ploce, ¿vale? Entonces, ayose en frío con el frío nabo, ayose en frío con el frío nabo. Alterose y dijo, ¿qué es esto, lazarillo? Lacerado de mí, ¿no? Es como, maldito sea yo, ¿no? Como diciendo esta exclamación de cómo puedes pensar eso de mí.
00:43:31
Lacerado de mí, dije yo, si queréis a mí echar algo
00:43:56
Yo no vengo de traer el vino
00:43:59
Algún estaba ahí y por burlar haría esto
00:44:01
Entonces Lazarillo se ofende, se dice que no ha sido él
00:44:03
Y dice el ciego, no, no, dijo él
00:44:07
Que yo no he dejado el asador de la mano, no es posible
00:44:11
Yo torné a jurar y perjurar que estaba libre de aquel trueco y cambio
00:44:14
Más poco me aprovechó
00:44:18
Pues a las astucias del maldito ciego nada se le escondía
00:44:20
Levantóse y asióme por la cabeza y llegóse a olerme
00:44:23
O sea que el ciego directamente ya se le cogió de la cabeza y empezó a olerle al azarillo
00:44:28
Y como debió sentir el huelgo, el disfrute del azarillo de haber comido
00:44:35
A uso de buen podenco, de buen perro de caza
00:44:42
Por mejor satisfacerse de la verdad y con la gran agonía que llevaba
00:44:46
asiéndome con las manos, abríame la boca más de su derecho, o sea, le abría la boca mucho más de su apertura normal, abríame la boca más de su derecho y desatentadamente metía la nariz,
00:44:51
o sea, le metió la nariz en la boca, la cual él tenía luenga y afilada, y aquella sazón, con el enojo, se había aumentado un palmo, o sea, que es que tenía una nariz larga y afilada,
00:45:04
O sea, que le está metiendo todas las narices en la boca al azarillo hasta la garganta prácticamente, con el pico de la cual me llegó a la golilla, a la garganta. O sea, que le metió la nariz hasta la garganta el ciego.
00:45:19
Y fíjense lo que va a ocurrir, que esto es del mayor naturalismo literario que hay en la historia de la literatura universal. Cuando los franceses dijeron que habían inventado el naturalismo como la expresión de la crudeza de la realidad y todas esas cosas, es que no habían leído el Lazarillo ni habían leído el Quijote, porque esto es una asquerosidad lo que vamos a leer.
00:45:34
Y con esto y con el gran miedo que tenía y con la brevedad del tiempo, la negra longaniza aún no había hecho asiento en el estómago y lo más principal, con el destiento de la cumplidísima nariz, de la tremenda nariz que tenía, medio casi ahogándome, es la nariz en la garganta, todas estas cosas se juntaron y fueron causa que el hecho y golosina, se está refiriendo a la longaniza,
00:45:58
que el hecho y golosina se manifestase y lo suyo fuese vuelto a su dueño, es decir, que vomitó en las propias narices del ciego, o sea que esto es realmente asqueroso, de manera que antes que el mal ciego sacase de mi boca su trompa, o sea, la pedazo de nariz que tenía el ciego, tal alteración sintió mi estómago, que le dio con el hurto en ella, de suerte que su nariz y la negra mal mascada longaniza a un tiempo salieron de mi boca,
00:46:26
Y la negra mal mascada longaniza a un tiempo salió de mi boca. O sea, que vomitó Lazarillo delante de las propias narices del ciego. Y esto es algo que se escribe en 1554 y es de las mayores asquerosidades que hay en literatura.
00:46:54
O sea, esto es verdadero naturalismo, que es la expresión más acervada, digamos, del realismo que se hace en el siglo XIX, o creen que lo han inventado en el siglo XIX, cuando ya había en literatura del siglo de oro estas barbaridades.
00:47:09
Y ahora exclama Lazarillo, oh gran Dios, ¿quién estuviera aquella hora sepultado? Que muerto ya lo estaba. O sea, Lazarillo se asusta porque dice, me han pillado porque encima de esta manera.
00:47:27
fue tal el coraje del perverso ciego
00:47:42
que si al ruido no acudieran
00:47:45
pienso que no me dejara con la vida
00:47:46
fue tal el odio
00:47:49
la ira del perverso ciego
00:47:52
que si al ruido no acudieran
00:47:53
porque empezó a gritarle y a golpearle
00:47:55
de tal manera a Lazarillo
00:47:57
que el pobre pensaba que iba a morir
00:47:58
pienso que no me dejara con la vida
00:48:01
sacaronme de entre sus manos
00:48:02
dejándoselas llenas
00:48:04
de aquellos pocos cabellos que tenía
00:48:06
es decir, que el ciego le arrancaba el pelo
00:48:08
de la cabeza a Lazarillo
00:48:11
O sea, es tremendamente cruel, ¿no? Arañada la cara, o sea, le arañó la cara, y rascuñado el pescuezo y la garganta, ¿no? Le arañó el pelo, la cara, el cuello, todo. Y esto bien lo merecía, pues por su maldad me venían tantas persecuciones, ¿no? O sea, que por su maldad me venían tantas persecuciones, que es que por la maldad del ciego sufría tanto el lazarillo.
00:48:12
Contaba el mal ciego a todos
00:48:38
Cuanto allí se allegaban mis desastres
00:48:41
Y dábales cuenta una y otra vez
00:48:44
Y así la del jarro como la del racimo
00:48:46
Y agora de lo presente
00:48:48
Era la risa de todos tan grande
00:48:50
Que toda la gente que por la calle pasaba
00:48:52
Entraba a ver la fiesta
00:48:54
Mas con tanta gracia y don aire
00:48:55
Contaba el ciego mis hazañas
00:48:57
Que aunque yo estaba tan maltratado y llorando
00:48:59
Me parecía que hacía sin justicia
00:49:01
En no reírselas
00:49:04
O sea, la gente a pesar de tener el niño
00:49:05
sangriento, llorando, hecho polvo
00:49:08
el ciego contaba todo lo que
00:49:12
presuntamente le había robado el niño
00:49:15
claro, el ciego no contaba que es que lo mataba de hambre
00:49:17
pero el niño Nazarillo intentaba robar algo
00:49:20
y así sobrevivía, pero claro
00:49:23
el ciego contaba su versión y a la gente le parecía
00:49:26
el niño como si fuera malo
00:49:29
que fuera un ladrón, un canalla
00:49:31
pero cuando realmente solo quería sobrevivir
00:49:35
y en cuanto esto pasaba
00:49:38
a la memoria me vino una cobardía y flojedad que hice
00:49:43
porque me maldecía
00:49:45
este porque va separado por la que
00:49:47
me maldecía y fue no dejarle
00:49:49
sin narices
00:49:51
pues tan buen tiempo tuve
00:49:52
para ello que la mitad del camino estaba andado
00:49:55
que con solo apretar los dientes
00:49:57
se me quedaran en casa
00:49:58
o sea que se le caían casi los dientes
00:50:00
y con ser de aquel malvado
00:50:03
por ventura lo retuviera mejor mi estómago
00:50:05
Que retuvo la longaniza
00:50:07
Y no pareciendo ellas pudiera negar la demanda
00:50:08
O sea, él va a planear
00:50:11
Dejarle sin narices al ciego
00:50:13
De alguna manera
00:50:15
Pluguiera a Dios que lo hubiera hecho
00:50:15
Que por eso fuera así que así
00:50:17
Continúo
00:50:20
Hicieron los amigos la mesonera
00:50:23
Y los que allí estaban
00:50:27
Y con el vino que para beber le había traído
00:50:28
Lavaronme la cara y la garganta
00:50:31
Vale, que estábamos
00:50:33
Recordemos que
00:50:35
El ciego le había
00:50:36
arañado la cara, le había arrancado cabellos y le había castigado
00:50:38
cruelmente después del episodio de la longaniza
00:50:42
del nabo y la longaniza, entonces
00:50:46
con el vino que para beber le había traído Lazarillo
00:50:49
al ciego, le lavó la cara y la garganta, sobre lo cual
00:50:54
descantaba el mal ciego Donaires, Donaires son
00:50:58
bromitas, confianzas, descantaba
00:51:02
el mal ciego Don Aires, diciendo
00:51:06
por verdad, más vino me gasta este mozo
00:51:08
en lavatorios al cabo del año
00:51:11
que yo bebo en dos
00:51:12
a lo menos, Lázaro, eres en más cargo al vino
00:51:14
que a tu padre, porque él
00:51:17
una vez te engendró, más el vino
00:51:19
mil te ha dado la vida
00:51:21
o sea, que está diciéndole la bromita
00:51:22
de que me estoy gastando más
00:51:25
vino en lavatorios
00:51:26
en curaciones
00:51:29
de heridas
00:51:30
para este niño
00:51:31
al cabo del año que yo bebo en dos
00:51:34
y dice por lo menos Lázaro le debes más al vino que a tu padre
00:51:36
porque el vino te ha dado ya la vida mil veces y el padre solamente te ha dado una
00:51:41
y luego contaba cuántas veces me había descalabrado y arpado la cara
00:51:46
y con vino luego sanaba
00:51:51
como le había destrozado la cara y le había descalabrado
00:51:53
yo te digo, dijo, que si el hombre en el mundo ha de ser bienaventurado con el vino
00:51:58
¿qué serás tú?
00:52:03
El ciego dice esto y lo dice, no sabemos hasta qué punto lo dice, pero claro, luego veremos que al final de la novela, precisamente el vino va a ser algo bueno para Lázaro.
00:52:06
No voy a destripar la novela todavía, pero es verdad que aquí está haciendo una premonición de que el vino le va a ser muy útil y muy bueno al lazarillo.
00:52:21
y reían mucho los que me lavaban con esto
00:52:33
aunque yo renegaba
00:52:36
mas el pronóstico del ciego no salió mentiroso
00:52:38
y después acá muchas veces me acuerdo de aquel hombre
00:52:41
o sea, está hablando el adulto
00:52:44
el niño que siempre recuerdo que el protagonista no es un niño
00:52:46
es un adulto que cuenta su vida desde niño
00:52:50
y está aquí hablando el adulto
00:52:52
diciendo que el pronóstico del ciego no salió mentiroso
00:52:54
es decir, que el vino le hizo bien al final de su vida
00:52:58
Y después acá muchas veces me acuerdo de aquel hombre que sin duda debía tener espíritu de profecía y me pesa de los insabores que le hice, aunque bien se lo pagué, considerando lo que aquel día me dijo salirme tan verdadero como adelante vuestra merced o irá.
00:53:01
Está ya en la carta que está escribiendo, recordemos que esto es una novela epistolar, que es una carta que está escribiendo a vuestra merced, a esta persona desconocida que trata con este título de respeto, vuestra merced, y al que anuncia que el vino le iba a hacer algún bien y que me pesa de los insabores que le hice,
00:53:17
Porque ahora Lazarillo se va a vengar del ciego, pero que se lo merecía, ¿vale? Porque el ciego le hizo mucho daño a Lazarillo.
00:53:42
Visto esto y las malas burlas que el ciego burlaba de mí
00:53:52
Determiné de todo en todo dejarle
00:53:56
O sea, ya estaba seguro el niño lazarillo
00:54:00
Que iba a dejar, seguro de que iba a dejar al ciego
00:54:05
Ya estaba seguro de que iba a dejarlo
00:54:10
Y como lo traía pensado y lo tenía en voluntad
00:54:13
Con este postre juego que me hizo afirmelo más
00:54:16
Y como lo traía pensado y traía en voluntad, con este postrer, con este último juego, con este reciente, con este último juego que me hizo, afirmélo más.
00:54:22
O sea, él ya lo tenía pensado, pero con esto que le hizo el ciego del castigo tan severo por lo de la longaniza, ya estaba seguro, ya se lo afirmó más, ya me lo afirmé más, afirmélo más.
00:54:33
Y fue así que luego otro día salimos por la villa a pedir limosna y había llovido mucho más la noche antes. Había llovido mucho la noche antes y porque el día también llovía y andaba rezando debajo de unos portales que en aquel pueblo había, estamos hablando de Escalona, donde no nos mojamos, mas como la noche se venía y el llover no cesaba, dijo Melciego.
00:54:52
Lázaro, esta agua es muy porfiada
00:55:17
y cuanto la noche más cierra, más recia
00:55:21
está diciendo que esta agua
00:55:25
fíjense que aquí lo dice bien, esta agua
00:55:27
porque agua es una palabra femenina
00:55:31
y solamente se pone en masculino el artículo
00:55:33
el agua, o el artículo indeterminado un agua
00:55:36
pero luego se dice las aguas, estas aguas
00:55:39
aquellas aguas, y no se dice este agua
00:55:42
Eso está mal. Lázaro, esta agua es muy porfiada, es muy molesta, es muy incómoda. Y cuanto la noche más cierra, más recia. O sea, a medida que se está haciendo de noche, más agua está cayendo. Llueve más.
00:55:45
Acojámonos a la posada con tiempo
00:56:02
Dice el ciego
00:56:05
Para ir allá habíamos de pasar un arroyo
00:56:07
Que con la mucha agua iba grande
00:56:10
Yo le dije
00:56:12
Tío, el arroyo va muy ancho
00:56:14
Mas si queréis yo veo por donde travesemos
00:56:17
Masaina sin mojarnos
00:56:21
Yo veo por donde atravesemos
00:56:24
Atravesemos
00:56:27
Sin la A, más aína, de una manera más apropiada, más así, sin mojarnos. Vamos a buscar aína por curiosidad, porque esto es una palabra que aparece en textos del siglo de oro.
00:56:28
por poco, pronto, fácilmente
00:56:44
yo creo que es el adverbio poco uso fácilmente
00:56:48
más fácilmente sin mojarnos
00:56:51
por donde travesemos más fácilmente sin mojarnos
00:56:53
porque se estrecha allí mucho
00:56:56
y saltando pasaremos a pie enjuto
00:56:58
saltando pasaremos a pie seco
00:57:01
enjuto quiere decir seco
00:57:04
parecióle buen consejo y dijo
00:57:06
discreto eres, por esto te quiero bien
00:57:09
llévame a ese lugar donde el arroyo se ensangosta, donde es menos ancho, donde se angosta, donde se hace más angosto, más estrecho, que ahora es invierno y sabe mal el agua.
00:57:11
Que sabe mal no es que se vaya a beber, es que sienta mal el agua. Cuando en invierno uno se moja, se queda mojado y hace frío, ¿no? Hay un refrán que decía un antiguo compañero mío de cuando trabajé en Iberia, ¿no?
00:57:27
Antes de profesor trabajé en Iberia y tenía un dicho que se decía allí en la zona de Segovia de la cual provenía que era jódete pastor en invierno al agua y en verano al sol, ¿no? En invierno al agua, ¿no? Como diciendo que dura la vida de pastor, que en invierno te tienes que mojar y en verano al sol, ¿no?
00:57:48
Pues en invierno sabe mal el agua y más llevar los pies mojados, ¿no? O sea, que en invierno sabe mal el agua y más llevar los pies mojados.
00:58:11
Yo que vi el aparejo a mi deseo, saquéle debajo de los portales y llevélo derecho de un pilar o poste de piedra que en la plaza estaba, sobre el cual y sobre otros cargaban saledizos de aquellas casas.
00:58:22
Y dígole, tío, este es el paso más angosto que en el arroyo hay. Entonces ya está viendo que el azarillo que se ajusta lo que está ocurriendo a su deseo. Ya que vi el aparejo, el cómo se está montando su deseo, lo saqué de bajo los portales y lo llevé derecho de un pilar o poste de piedra que en la plaza estaba, sobre el cual y sobre otros cargaban saledizos.
00:58:36
Entonces lo pone delante de un poste, de un pilar, de una columna de piedra que hay debajo de unos portales y le dice Lázaro al ciego, tío, este es el paso más angosto que en el arroyo hay.
00:59:05
Entonces le está diciendo que este es el paso más estrecho y que tiene que correr para saltar el arroyo.
00:59:20
Como llovía recio y el triste se mojaba y con la prisa que llevábamos de salir del agua que encima de nosotros, que caía encima de nosotros y lo más principal porque Dios le cegó aquella hora el entendimiento.
00:59:27
O sea, dice que Dios en esa ocasión le cegó el entendimiento porque era siempre tan listo el ciego que se las sabía todas que justo en ese momento Dios le cegó el entendimiento y añade un paréntesis lazarillo que dice fue por darme de él venganza.
00:59:49
Porque de ese entendimiento del ciego le causó tantos males a Lazarillo que por fin Dios según estas oraciones, este texto, según Lazarillo Dios le cegó en ese momento para por fin vengar a Lázaro por lo cruel que fue.
01:00:08
entonces, lo más principal
01:00:28
porque Dios le cegó aquella hora
01:00:31
del entendimiento, fue por darme de él
01:00:33
venganza, creyose de mí
01:00:35
o sea, creyó lo que decía Lázaro y dijo
01:00:37
ponme bien derecho y salta
01:00:39
tú el arroyo
01:00:41
yo le puse bien derecho en frente del pilar
01:00:42
y doy un salto
01:00:45
doy un salto y póngome
01:00:47
detrás del poste, como quien espera
01:00:49
tope de toro
01:00:51
o sea que
01:00:53
Lazarillo se esconde detrás del poste
01:00:53
O sea, dan un salto, se ponen detrás del poste y como quien espera, tope de toro. Lo típico en las corridas de toro que hay unos salientes donde se esconde el torero o el banderillero y viene el toro corriendo y ahí topa con esa protección detrás del cual se esconde el torero o banderillero.
01:00:57
Y es el caso que está haciendo Lazarillo, que como quien espera tope de toro, se esconde detrás de la columna. Y le dijo, sus, que seguramente venga, sus es una interjección de poco uso para infundir ánimo repentinamente.
01:01:25
Como vamos, Suso, bueno, quiere decir arriba, Suso, para infundir ánimo repentinamente, excitando a ejecutar con vigor o celeridad algo.
01:01:46
Entonces, Jesús, saltad todo lo que podáis, porque deis de este cabo del agua, porque deis de este lado del arroyo. Saltad todo lo que podáis para que deis de este cabo del agua. Yo este porque lo habría escrito separado.
01:02:00
¿Por qué? ¿Para qué deis de este cabo del agua? Aún apenas, este aún sin tilde, porque es incluso, aún apenas lo había acabado de decir, cuando se abalanza el pobre ciego como cabrón, cabrón no era una palabrota entonces, sino el macho cabrío que enviste con los cuernos,
01:02:17
El macho cabrío, el macho de la cabra, que se llamaba cabrón, se avalanza el pobre ciego como cabrón y de toda su fuerza arremete, tomando un paso atrás de la corrida para hacer mayor salto.
01:02:45
O sea, que incluso coge carrerilla, tomando un paso atrás de la corrida para hacer mayor salto. O sea, coge carrerilla y salta como dice aquí, como cabrón. Esto podría ser una dilogía o silepsis, claro, porque está refiriéndose a la manera de arremeter de una cabra, pero también de un cabrón como es el ciego, que es así como se comportó con Lazarillo.
01:03:00
como una mala persona
01:03:30
entonces, tomando un paso atrás
01:03:32
de la corrida para hacer mayor salto
01:03:35
y da con la cabeza en el poste
01:03:36
que sonó tan recio
01:03:38
como si diera con una gran calabaza
01:03:40
o sea, sonó
01:03:42
un gran golpe de cráneo
01:03:43
contra
01:03:47
el poste de piedra
01:03:48
y cayó luego para atrás
01:03:50
medio muerto y hendida la cabeza
01:03:52
o sea, que se rompió la cabeza
01:03:54
se hizo un traumatismo
01:03:56
cráneo encefálico
01:03:59
O una brecha enorme, por lo menos, porque si no se rompió el cráneo, por lo menos se hizo un daño tremendo, ¿no? Y luego cayó para atrás medio muerto y hendida la cabeza, ¿vale? Entonces, aquí el narrador nos deja un poco con la incertidumbre de si lo ha matado o no.
01:04:00
Y de hecho nos va a decir que no lo sabe ni le importa. Y dice Lazarillo, ¿cómo? Y olisteis la longaniza y no el poste. Olez, olez, le dije yo. O sea, ya se recrea Lázaro por fin al tomarse su esperada venganza. ¿Cómo? Y olisteis la longaniza y no el poste.
01:04:25
Dice, tú que tienes tanto olfato, oliste la longaniza y no oliste el poste, olez, olez, le dije yo. Y dejéle, y le dejé en poder de mucha gente que lo había ido a socorrer y tomó la puerta de la villa de los pies en trote, ¿no? Yo debería decir, y tomé, y tomé la puerta de la villa en los pies de un trote, o sea, corriendo tomó la puerta de la villa.
01:04:47
Las villas, las ciudades, cualquier ciudad, pueblo o lo que fuera
01:05:13
Solía tener una cerca, una valla, una muralla
01:05:21
Sobre todo no solo para protegerse sino también para cobrar impuestos
01:05:26
Para pasar a través de una puerta y cobrar ahí el portazgo
01:05:30
Que era el impuesto de la puerta
01:05:34
Entonces en ese momento se escapa Lázaro por la puerta de la villa
01:05:35
En los pies de un trote
01:05:40
Y antes de que la noche viniese, di conmigo entorrijos. Ya estaba, se fue a otro pueblo de al lado y se escapa de allí. Deja al ciego muerto o medio muerto, tirado en el suelo con la cabeza rota del golpe y acaba diciendo no supe más lo que Dios de él hizo ni curé de saberlo.
01:05:41
O sea, no supo más de él y no se preocupó por saberlo, ni preguntó ni buscó al ciego nunca más. Ahí se acaba su historia con el ciego. Lazarillo termina así vengándose, usando la astucia, esperando el momento de su venganza hasta que por fin la encuentra porque el ciego lo trató mal desde el primer momento.
01:06:10
Le enseñó muchas cosas, pero desde el primer momento le da un golpe en un toro de piedra pasando el puente de Salamanca y después lo trata fatal. Entonces es así como termina el tratado primero.
01:06:35
Y aquí vemos unas imágenes de Google de Escalona, aquí está la plaza mayor, entonces una vez cuando estuve aquí yo me imaginé que aquí mismamente en el propio ayuntamiento hay aquí unas columnas de piedra o en este bar la plaza también tiene unas columnas de piedra o en cualquier soportal y en cualquiera de estas columnas pudo haberse imaginado el autor del lazarillo de Tormes,
01:06:49
el descalabro del ciego chocando con una de estas columnas
01:07:20
cualquiera de estos soportales
01:07:25
seguramente por aquí correría un arroyo con la lluvia
01:07:27
el pueblo obviamente no sería igual
01:07:31
todo estaría sin asfaltar, todo de tierra
01:07:34
pero la disposición de las casas muchas veces responde a un trazado
01:07:36
que viene ya de la época medieval o el renacimiento
01:07:40
Porque las ciudades siempre crecen sobre su trazado original. Entonces cualquiera de estas columnas, fíjense aquí también hay otros soportales, se pudo haber estrellado el ciego por engaño del lazarillo.
01:07:45
Y bueno, y por aquí ya si nos vamos de escalona, dice que Lazarillo se fue a Torrijos, vamos a ver dónde está Torrijos, porque está por aquí, vamos a ponerlo, efectivamente está más al sur, ¿no?
01:08:02
Entonces, salió corriendo de tal manera, después de ese homicidio involuntario, bueno, homicidio involuntario no, homicidio prácticamente voluntario, pero aquí de Escalona, que por cierto tiene castillo, ¿verdad? Escalona, partió Lazarillo hasta llegar a Torrijos, ¿vale? ¿Dónde estaba por aquí? Torrijos.
01:08:29
Y en el tratado segundo, como veremos a continuación, vamos a buscar el clérigo de Maqueda. Y aquí vamos a hablar de Maqueda, que está precisamente entre Escalona y Torrijos.
01:08:52
Estamos recorriendo la provincia de Toledo y el lazarillo torbes está ambientado en ciudades bien conocidas en aquella época. Esto ha sido el tratado primero del lazarillo y en próximos vídeos hablaré del tratado segundo. Muchas gracias y nos vemos en otro vídeo.
01:09:07
- Idioma/s:
- Materias:
- Lengua, Literatura
- Etiquetas:
- Narrativa, Renacimiento
- Niveles educativos:
- ▼ Mostrar / ocultar niveles
- Educación de personas adultas
- Niveles para la obtención del título de E.S.O.
- Nivel I
- Nivel II
- Autor/es:
- Eduardo Madrid Cobos
- Subido por:
- Eduardo M.
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
- Visualizaciones:
- 10
- Fecha:
- 26 de febrero de 2026 - 0:29
- Visibilidad:
- Público
- Centro:
- CEPAPUB ORCASITAS
- Duración:
- 1h′ 09′ 30″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 1280x720 píxeles
- Tamaño:
- 190.93 MBytes