Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Lengua I Distancia Clase 52 20250508 - Renacimiento: poesía de cancionero y el Cancionero de Petrarca - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Hola, esto es una clase de lengua nivel 1 distancia de ESO para adultos
00:00:00
en la que voy a continuar con la poesía lírica del Renacimiento.
00:00:05
En la clase anterior vimos los temas, el amor platónico, los rasgos principales
00:00:12
de esta poesía, los dos periodos que había
00:00:22
Y en este momento voy a seguir con lo que tengo aquí en este libro de una famosa editorial, de la cual no estoy haciendo ningún uso lucrativo, que comienza hablando de los cancioneros.
00:00:25
Los cancioneros. Bueno, ¿qué son los cancioneros? Bueno, pues nos empieza diciendo aquí que durante los últimos años del siglo XV y los primeros del XVI, las bulliciosas cortes atrajeron a numerosos músicos y poetas que animaban las fiestas de una nobleza culta aficionada a la poesía y a la música.
00:00:42
Entonces hay aquí algunos conceptos clave, nobleza, la corte, y estamos en los tiempos del siglo XV y XVI.
00:01:05
Entonces, en este momento, en estas circunstancias, la nobleza cortesana, la nobleza que participaba en estas fiestas, celebraciones, encuentros sociales de todo tipo,
00:01:18
pues digamos que componía o se interesaba mucho también por las composiciones musicales y poéticas
00:01:38
de los trovadores o artistas que la hacían.
00:01:48
Entonces atrajeron estas cortes, atrajeron numerosos músicos y poetas que animaban las fiestas
00:01:52
de la nobleza, de esta nobleza culta, de una nobleza culta aficionada a la poesía y a la música.
00:02:02
En muchos casos eran también los mismos nobles los que componían, otras veces eran trovadores que no eran de alta nobleza
00:02:11
o no eran nobles sino gente que animaba las fiestas y también pues los propios nobles componían.
00:02:20
Bueno, ¿qué son los cancioneros? Pues los cancioneros son libros en los que se recopilaban estas canciones de la corte, estas canciones de estos encuentros sociales de las fiestas de la corte, ¿de acuerdo?
00:02:27
Entonces, la letra y la música de las composiciones de estos músicos y poetas se recopilaron en cancioneros, ¿vale?
00:02:45
Cancioneros.
00:02:58
Cancioneros son libros, ¿de acuerdo?
00:02:59
No confundáis que los cancioneros, lo voy a poner aquí porque es que me lo encuentro muchas veces en los exámenes,
00:03:01
Los cancioneros son libros que recopilan canciones, ¿vale? Estos son libros que recopilan canciones, no son personas, ¿vale? Es que siempre que pregunto en los exámenes qué son los cancioneros y me decís, pues eran unos que iban tocando canciones.
00:03:08
Pues no, no son las canciones, eran poetas, eran músicos, pero los libros son las canciones.
00:03:37
Bueno, la mayoría de estas canciones eran de tema amoroso, donde hombres y mujeres se quejaban por la ausencia del ser amado o por no sentir su amor correspondido.
00:03:44
Entonces esto, bueno, lo podéis estudiar también.
00:04:00
Vale, entonces, aquí tenemos un ejemplo de canción típica de cancionero, de este tipo de encuentros sociales de la corte donde se distraían o querían destacar unos y otros componiendo canciones.
00:04:04
Bueno, consta de tres partes y siempre van a tener esta misma estructura
00:04:23
Esta estructura es la de cabeza, glosa y estribillo
00:04:30
El estribillo no es algo que se vaya a repetir muchas veces
00:04:35
En algunas canciones un poco especiales a lo mejor sí
00:04:41
Pero bastaba con que se repitiese una vez
00:04:44
Este estribillo es la repetición de la cabeza
00:04:47
con alguna variante a veces o otras veces directamente igual que la cabeza, ¿de acuerdo?
00:04:50
Esto de estribillo es la repetición de la cabeza y luego en medio pues está la glosa,
00:04:57
que es un desarrollo, una serie de variantes, de un desarrollo del tema principal que se está tratando, ¿vale?
00:05:03
Dice aquí, pues eso, en la cabeza además está el tema, pues sintetiza, concentra, digamos, la idea del poema.
00:05:13
La glosa hace que estos versos desarrollen la idea inicial de la cabeza, ¿vale?
00:05:22
Versos que desarrollan la idea inicial de la cabeza y el estribillo, que es la parte del final que repite los versos de la cabeza, ¿vale?
00:05:29
Entonces tenemos cabeza, glosa y estribillo.
00:05:40
Bien, pues vamos a leer el poema. Dice, señora de hermosura por quien yo espero perderme,
00:05:43
¿qué haré para valerme de este mal que tanto dura? Vuestra vista me causó un dolor cual no
00:05:52
pensáis, que si no me remediáis moriré cuitado yo. Y si vuestra hermosura procura siempre perderme,
00:05:58
no pienso poder valerme de este mal que tanto dura. Señora de hermosura por quien yo espero
00:06:06
perderme? ¿Qué haré para valerme de este mal que tanto dura? Bueno, pues dice, bueno, este poema va,
00:06:12
entendemos aquí, nada más empezar, una apelación, digamos, casi una apóstrofe, una apelación, una
00:06:23
llamada a la señora, a la mujer a quien se dirige. Señora de hermosura, ¿no? Señora de hermosura es
00:06:31
Es una manera de decir, pues señora muy bella, señora de hermosura por quien yo espero perderme, señora de hermosura que además es la hermosura que va a ser la causa de la pérdida del poeta, señora de hermosura por quien yo espero perderme, ¿qué haré para valerme?
00:06:40
Y valerme, aquí he cortado, digamos, porque no me cabía el glosario, ¿no? Pero valerme, ¿no? Este uno era defenderme. Defenderme, sobreponerme, ¿no? ¿Qué haré para sobreponerme, para defenderme de este mal que tanto dura?
00:07:00
de este mal que es el amor, ¿no? Aquí podemos ver este mal que tanto dura, ¿no?
00:07:26
Esto es un tópico literario conocido que es la enfermedad de amor,
00:07:37
aegritudo amoris, ¿no? Aegritudo amoris, pues sería este tópico.
00:07:42
Y aquí pues simplemente vamos a decir que esto es una metáfora o una manera de hablar del amor,
00:07:47
enamoramiento
00:07:53
este mal que tanto dura
00:07:56
¿qué haré para valerme?
00:07:59
recordad que esto es
00:08:01
defenderme
00:08:02
vuestra vista me causó
00:08:03
un dolor cual no pensáis
00:08:06
un dolor
00:08:09
que también volvemos a hablar
00:08:10
de otra metáfora
00:08:12
de lo mismo
00:08:15
del amor
00:08:16
metáfora
00:08:17
amor, el término imaginario
00:08:20
es el amor
00:08:22
Un dolor cual no pensáis, que no os imagináis, ¿no? En el cual no pensáis, que si no me remediáis moriré cuitado yo. Y aquí tenemos otra palabra, cuitado, que significa preocupado, preocupado, angustiado, ¿no?
00:08:23
angustiado
00:08:46
un tipo de preocupación
00:08:48
que causa
00:08:51
un gran malestar
00:08:52
moriré cuitado yo
00:08:54
que si no me remediáis
00:08:56
o no me dais
00:08:58
este galardón
00:09:00
esta concesión
00:09:02
de amores
00:09:05
pues moriré
00:09:05
con grandes preocupaciones
00:09:08
y si vuestra hermosura procura
00:09:10
siempre perderme
00:09:13
no pienso poder valerme de este mal que tanto dura.
00:09:14
Aquí sigue jugando un poco con las palabras y está diciendo que realmente no desea evitar,
00:09:18
no desea salir de ese estado de amante, de ese estado de amante, de ese estado de amante, de ese enamoramiento, pues no pienso poder valerme de este mal que tanto dura, y vuelve a decir, señora de hermosura, porque yo espero perderme, que haré para valerme de este mal que tanto dura,
00:09:34
¿Qué haré para valerme? Esta es una pregunta retórica, claro está, porque no puede hacer nada. Pregunta retórica o erotema, que también se llama, porque no tiene respuesta o la respuesta es obvia, que no puede hacer nada.
00:10:06
No puede, no hay nada para poder salir de esa situación.
00:10:29
Bueno, aquí tenemos una, algo típico, ¿no? Que es lo de vuestra vista, vuestra mirada, ¿vale?
00:10:36
Vuestra vista me causó un dolor que no pensáis, que si no me remedáis, bueno.
00:10:43
Entonces, simplemente, pues el tema podría ser un enamoramiento a través de la belleza, de la hermosura de la dama.
00:10:48
Esto es una expresión de enamoramiento de solamente por verla, porque dice vuestra vista me causó un dolor y vuestra hermosura y tal y cual, pues él está enamorado por la belleza de ella.
00:11:07
Entonces podemos decir que el tema que tenemos aquí, pues estado de enamoramiento, enamoramiento por la belleza de una dama, enamoramiento a causa de la belleza de una mujer.
00:11:18
este sería el tema, enamoramiento a causa de la belleza de una mujer
00:11:47
de este poema, la estructura la tenemos aquí
00:11:53
cabeza, glosa y estribillo que coincide con esto y nos quedaría
00:11:57
por ver simplemente la métrica, vamos a poner
00:12:02
un otro color donde podríamos decir
00:12:05
que esto es un heptasílabo
00:12:09
esto es un octosílabo
00:12:15
este también parece de 7
00:12:23
y este es de 8
00:12:28
y esto empieza a no tener sentido
00:12:33
porque veo que van a ser más de 8
00:12:35
y ya sé lo que pasa
00:12:40
el poema está en octosílabos
00:12:43
lo que pasa es que
00:12:45
bueno, esto me pasa por improvisar
00:12:48
está modernizado el castellano
00:12:51
y es que en esta época del siglo XV
00:12:55
todavía se pronunciaba la F inicial
00:12:57
Vamos a ponerlo aquí con otro color. De manera que este hermosura, ¿vale? Esto se diría con un H aspirada. Incluso puede que hicieran un lenguaje arcaizante y dijeran señora de hermosura, ¿no?
00:13:01
Porque yo espero, y lo mismo aquí, que en vez de hacer la sinaleza en que haré, esto será quejaré, quefaré, ¿no?
00:13:17
Esta H es aspirada, de manera que aquí no hay sinaleza, ¿de acuerdo?
00:13:26
Esto, aquí no hay sinaleza, sino que es señora de hermosura, quejaré, para valerme, ¿no?
00:13:32
Esto que parece un poco como un andaluz pues es la manera en que se pronunciaba en el siglo XVI todavía. Bueno, entonces los versos son octosílabos que es un verso típico castellano y que suena muy bien en canciones y en romances.
00:13:41
Entonces, vamos a continuar con la rima. Esto, como es algo oculto, la rima tiene que ser consonante, de manera que, vamos a verla, ¿no? Hermosura dura, ¿no? Entonces, esto va a ser 8A, que va a rimar con este, ¿no? Hermosura dura.
00:13:59
Perderme, valerme, pues este será B, B.
00:14:19
Aquí tenemos una especie de redondilla, una redondilla que es una estrofa de cuatro versos octosílabos con rima abrazada, A, B, B, A.
00:14:22
Vuestra vista me causó, este sería la C, un dolor cual no pensáis, este sería D, que si no me remediáis, D, moriré cuitado yo.
00:14:35
Este sería la C, ¿no? Otra vez, otra especie de redondilla, 8C, 8D, 8D, 8C.
00:14:48
Y si vuestra hermosura, y volvemos a la A, procura siempre perderme, B, no pienso poder valerme, B, de este mal que tanto dura, A, ¿vale?
00:14:55
Y luego el estribillo, pues volvería a ser el mismo, 8A, 8B, 8B, 8A.
00:15:09
Esto sería la métrica, el esquema métrico del poema
00:15:18
Claro, yo en el examen os tendría que avisar de esta H aspirada
00:15:23
Porque si no lo sabéis, pues os saldría mal el cómputo
00:15:27
Habíamos visto que salían octosílabos mezclados con octosílabos
00:15:32
Y esto era muy raro en una canción
00:15:36
Bueno, pues esto es una canción típica de cancionero
00:15:38
Bueno, vamos a ver otra, porque aquí en los ejercicios hay otra muy bonita, que es la siguiente. Vamos a ver si puedo hacerlo un poco más grande. Esto, perdón por estar borroso, pero como esto es un recorte de un libro escaneado, pues es así.
00:15:44
Bueno, dice así.
00:16:03
Alcón que se atreve, con garza guerrera, peligro se espera.
00:16:04
La caza de amor es de altanería, trabajos de día, de noche dolor.
00:16:09
Alcón cazador, con garza tan fiera, peligro se espera.
00:16:14
Y luego otra vez.
00:16:19
Alcón que se atreve, con garza guerrera, peligro se espera.
00:16:20
Vale, pues, ¿este poema de qué trata?
00:16:24
Pues está hablando de un, bueno, haciendo un símil, una comparación con el arte de la cetrería, ¿no? La cetrería es el arte de domesticar aves, rapaces, para que cacen y, bueno, y esto era un entretenimiento muy típico de la nobleza de la Edad Media y del Renacimiento.
00:16:27
Porque quedaba muy bien cuando un noble, un caballero, un aristócrata, quedaba con otros amigos suyos, también nobles, y competían a ver qué halcón era el más bonito y el mejor y cuál cazaba las mejores piezas.
00:16:57
Y a veces se organizaban entre ellos porque había aves que había que cazarlas entre dos halcones y para eso hacía falta mucho entrenamiento de las aves, de tenerlas muy bien entrenadas para que se organicen con otra y sepan cazar en equipo.
00:17:16
Bueno, pues, claro, aquí dice Alcón que se atreve con Garza, guerrera, peligroso espera
00:17:36
Y claro, ya nos está diciendo aquí la caza de amor
00:17:45
Entonces no estamos hablando de cetrería
00:17:49
La cetrería es una manera de hablar de caza de amor en este poema
00:17:53
Caza de amor
00:18:00
Entonces estamos hablando de otro tipo de caza
00:18:03
muy distinta de la de cazar aves con una ave, pero bueno, dice halcón que se atreve con garza guerrera
00:18:05
pero no se espera, entonces tenemos el halcón y la garza, tenemos aquí dibujados en esta imagen
00:18:14
y el halcón es un ave que es muy buena cazadora pero es pequeña, es un ave pequeñita,
00:18:22
Un halcón no es un águila, ni mucho menos. Es un ave del tamaño de una paloma, más o menos, ¿no? Un halcón. Y esto, pues, claro, es un buen cazador, es valiente, pero una garza es un ave más grande y tiene fuertes uñas, está defendida, ¿no?
00:18:32
por eso dice que halcón que se atreve con garza guerrera peligroso espera
00:18:54
y es que la realidad era que cuando estos cetreros, estos cazadores que iban con halcones a cazar garzas
00:18:59
se llevaban la tragedia de que muchos halcones morían en la caza
00:19:08
y es que la garza es un ave que se defiende muy bien cuando la atacan
00:19:16
Por su pico, sus uñas y por su gran tamaño, ¿no?
00:19:24
Bueno, no es que sea tan como una cigüeña, pero sí que es grande.
00:19:28
Es más grande que el halcón, es más fuerte.
00:19:33
Entonces, no solamente esto, sino que cuando un halcón intenta cazarla en el aire,
00:19:36
esto ya sí que es una anécdota muy precisa, ¿no?
00:19:43
Desde luego que no tiene nada que ver con el poema.
00:19:48
Yo sé que vosotros es lo que recordáis, pero por favor no me digáis esto en el examen.
00:19:49
La garza cuando está siendo atacada, a la vez que clava las uñas para defenderse, defeca, es decir, que expulsa heces para infectar la herida y de esa manera le causa la muerte al halcón.
00:19:54
El halcón a veces no muere en el mismo día, sino que tarda unos días en morir porque coge las enfermedades de las heces que le han metido las heridas, la garza, y el halcón pues muere.
00:20:11
Entonces, bueno, esto es simplemente una cosa biológica, zoológica sobre aves, sobre ornitología.
00:20:27
El caso es que muchos halcones morían intentando cazar garzas
00:20:36
Entonces nos dice esto, peligro se espera, puede morir
00:20:42
La caza de amor es de altanería
00:20:50
¿Y qué es esto de altanería?
00:20:52
Bueno, pues altanería es lo mismo que cetrería
00:20:54
Altanería es una palabra que por un lado significa también cetrería
00:21:00
Es el arte de cazar con pájaros, ¿no? Con aves de presa, aves rapaces, pero también tiene este matiz de, como de altanería, pues de orgullo, de orgullo, de altura, ¿no?
00:21:09
De algo difícil, de dificultad, porque viene de alto, de altanería, pues eso parece que tiene que ver con altanero, cuando alguien es un poco soberbio, orgulloso, y luego pues estas cosas de moverse en las altas esferas, ¿vale?
00:21:32
La caza de amor es de altanería. Entonces aquí podríamos hablar de una figura retórica que sería la dilogía o silepsis. Dilogía o silepsis que es que cuadran los dos significados de la palabra en el mismo contexto.
00:21:54
La caza de amor es de altanería, sí, claro, la caza de amor es algo como lo de las, como la caza de aves, pero también es algo propio de orgullo y de altura, ¿no?
00:22:14
Trabajos de día, de noche dolor. Trabajos es una palabra que en esta época significaba esfuerzos, esfuerzos.
00:22:27
y de noche, dolor, pues claro, pues puede
00:22:36
el dolor, está claro que debe ser un dolor metafórico
00:22:41
y estos esfuerzos
00:22:46
pues claro, estos esfuerzos también es metafórico
00:22:50
en sentido figurado, no que esté el hombre pues
00:22:53
levantando piedras ni cavando zanjas, sino que son trabajos de amor
00:22:56
de conquista de la dama
00:23:01
Trabajos de día, estos son esfuerzos de la conquista, esfuerzos de la conquista amorosa, conquista amorosa.
00:23:05
De noche dolor, pues claro, aquí pues puede haber del fracaso, de la decepción, de la frustración, ¿no? Frustración, por ejemplo, ¿vale? Todo esto podríamos hablar de esto como de metáforas.
00:23:20
Alcón cazador con garza tan fiera, pedidos espera, vuelve a repetirlo y vuelve a repetir la cabeza, ¿no?
00:23:40
Los tres partes del poema los podemos señalar aquí, que serían estas, ¿vale?
00:23:52
Cabeza, todo esto de por aquí, ¿no? Hasta aquí, ¿vale? Eso sería la glosa.
00:23:58
y aquí al final, que no lo han puesto entero, es el estribillo, ¿vale?
00:24:08
Y estos versos son más cortos, son exasílabos, son versos de seis sílabas.
00:24:18
Si nos fijamos, halcón, aquí da igual que digamos halcón que falcón, ¿verdad?
00:24:26
La h seguramente era aspirada, pero no está haciendo sin alefa porque está a principio de verso.
00:24:31
Entonces, halcón que se atreve, son seis sílabas, concarza, guerrera, son seis, peligros, espera, seis, ¿vale? Son versos exasílabos, ¿vale?
00:24:36
También aquí tenemos una palabra aguda
00:24:50
La caza de amor
00:24:54
Entonces cinco más una, seis
00:24:55
Es de altanería
00:24:56
Seis
00:24:58
Trabajos de día, de noche, dolor
00:24:59
Alcón cazador
00:25:01
Con carza tranquila
00:25:03
Períodos espera
00:25:05
Y aquí tendríamos otros seis
00:25:05
Vamos a ver la rima
00:25:08
Atreve
00:25:09
Este no va a rimar con nada
00:25:10
Va a ser un verso
00:25:17
bueno, va a rimar con el del estribillo
00:25:18
entonces vamos a ponerle la A
00:25:21
pero no tiene
00:25:23
un
00:25:25
otra coincidencia
00:25:25
aparte, guerrera
00:25:29
sí que va a tener, vamos a encontrar
00:25:31
algo con guerrera que va a ser
00:25:33
fiera
00:25:35
¿de acuerdo? y espera, por supuesto
00:25:35
¿vale? guerrera, espera
00:25:39
bebe y luego más abajo
00:25:40
fiera y espera
00:25:43
¿vale? y
00:25:45
Y luego tenemos amor y altanería, entonces esto ya sería C, ¿no? Caza de amor, que rima con dolor y con cazador.
00:25:49
Y luego tenemos altanería, que sería la D, ¿vale? Que rima con día y ya está, ya están todos, ¿no?
00:25:59
O sea, que sería 6A, o sea, ABB, CDDC, CBBABB, ¿no?
00:26:09
Pero el esquema de la rima.
00:26:19
Y todos los versos son exas y la voz.
00:26:23
Versos muy cortos.
00:26:25
Bueno, pues más o menos con esto yo creo que queda explicado.
00:26:28
Aquí hay unos cuantos ejercicios.
00:26:34
pero son muy fáciles, los podéis contestar
00:26:36
con las explicaciones que os acabo de dar
00:26:42
vamos a Petrarca, vamos a llegar ahora a lo que sería
00:26:44
la poesía más famosa
00:26:49
por su trascendencia en la historia de la literatura
00:26:54
que va a ser la poesía lírica
00:26:57
del estilo petrarquista
00:27:01
Bueno, pues tenemos que Petrarca fue un poeta italiano
00:27:04
Que renovó la poesía amorosa de la época con los sonetos que escribió a Laura
00:27:08
Su amor platónico
00:27:13
Las novedades que aportó a la lírica fueron las siguientes
00:27:15
Sinceridad
00:27:17
Petrarca describió con unos versos claros, sinceros, emocionados
00:27:20
Los distintos estados por los que pasan los enamorados
00:27:24
Alegría, angustia, dolor, tristeza o resignación
00:27:26
bueno, entonces esto ya me detengo aquí un momentito
00:27:30
porque, ¿qué pasa?
00:27:34
que es que estos no eran sinceros
00:27:35
los de los poetas de Cancianero
00:27:37
bueno, pues
00:27:40
sí, lo que pasa es que
00:27:41
buscaban más destacar
00:27:43
por el ingenio
00:27:46
que por la
00:27:47
que por
00:27:49
digamos que por esa autenticidad
00:27:50
de sentimientos
00:27:53
entonces voy a anotar aquí
00:27:55
una cosa que va a ser
00:27:57
la siguiente
00:27:59
la poesía
00:28:01
de Cancionero
00:28:05
¿vale?
00:28:09
destaca por el ingenio
00:28:13
¿de acuerdo? destaca por el ingenio
00:28:15
mientras que la
00:28:19
poesía
00:28:21
petrarquista
00:28:22
quiere destacar
00:28:25
más por la autenticidad
00:28:30
y por la intimidad
00:28:32
intimidad
00:28:37
¿De acuerdo? Por estas dos facetas, la autenticidad y la intimidad. ¿De acuerdo?
00:28:42
esto va a tener otra repercusión en la forma en que se expresa
00:28:49
porque la poesía de cancionero va a ser más para decir en voz alta
00:28:59
para recitar en voz alta, ¿vale?
00:29:06
o incluso para cantar
00:29:16
Mientras que la poesía petrarquista va a ser más para leer en la intimidad
00:29:18
Entonces, estos son dos puntos importantes en uno y otro
00:29:28
La poesía de cancionero y la poesía petrarquista se van a diferenciar en gran medida
00:29:41
en que la de cancionero va a utilizar más el ingenio para combinar palabras, para hacer juegos de palabras, mientras que la poesía petrarquista quiere reflejar más un auténtico estado de ánimo,
00:29:46
La sinceridad de lo que se expresa y es más para ser leída en la intimidad, en voz baja, en cada uno con un libro en su casa, ¿no? No de manera que se toque delante de la gente con una guitarra o algo así, como la poesía de Cancionero.
00:30:01
Bueno, entonces esto en cuanto a la sinceridad, ¿vale? Que sería este punto.
00:30:20
la estructura de cancionero
00:30:26
esto es algo que también es bastante novedoso
00:30:28
porque Petrarca
00:30:30
Francesco Petrarca organizó
00:30:32
los distintos poemas de su cancionero
00:30:34
de manera que formara un relato
00:30:36
cronológico
00:30:38
es un poemario
00:30:39
un conjunto de poemas
00:30:42
donde
00:30:44
cuenta la historia
00:30:45
de amor con un principio, un desarrollo
00:30:48
y un final
00:30:50
va a ordenar los poemas
00:30:51
desde el principio, desde que vio a Laura
00:30:54
Laura, por cierto, era también una mujer que vivía cerca
00:30:59
y estaba casada con otro
00:31:04
y que jamás le prestó atención a Petrarca
00:31:06
Petrarca era un notario
00:31:10
como veis, esto es del siglo XIV
00:31:13
o sea que es bastante antes del Renacimiento Español
00:31:17
Pero esto marcó la forma de amar durante siglos. Entonces, esta dama, Laura, estaba casada con otro y jamás supo, o si supo, pues no le prestó atención y no hizo nada, del amor de Petrarca.
00:31:21
Petrarca estaba enamorado de ella solo de verla, de verla por la calle, y entonces la primera mitad del libro, del cancionero, no confundáis, por favor, cancionero de Petrarca, que es el libro, ¿vale?
00:31:41
El libro de Petrarca, ¿vale? Se llama Cancionero, pero no es un cancionero como los de los nobles que iban a la corte a tocar canciones, es un poemario de sonetos, de poemas de amor, ¿no?
00:32:03
que además son muy distintos, porque son, como os decía, bastante íntimos, ¿vale?
00:32:25
En italiano se llama Cancionere, Cancionere, ¿vale? El Cancionere de Petrarca.
00:32:31
De acuerdo, entonces, este libro tiene una estructura que está formada cronológicamente,
00:32:41
O sea, los poemas de su cancionero, ¿vale?, que es el libro, están ordenados desde que vio, desde que ve por primera vez a Laura hasta que, bueno, pues hasta el final.
00:32:52
Y es que lo que va a ocurrir es que esta mujer, como muchas mujeres jóvenes de la época, muere, muere de alguna enfermedad, de algún parto o de algo, ¿no?
00:33:07
y Petrarca va a seguir amándola, va a seguir dedicándole poemas, va a seguir hablando de lo que siente por ella
00:33:20
a pesar de que haya muerto, ya expresa la pena de que se ha muerto, vamos a ver ahora un poema suyo
00:33:27
va a expresar también, no sé, cómo poder seguir amándola aunque ya no esté
00:33:35
Entonces, la primera mitad del libro es simplemente de solo de mirarla, hay un momento en que ella le saluda, porque de verlo por la calle o lo que sea, lo saluda y ya está, o sea que es un amor plenamente platónico, es un amor totalmente platónico a Laura.
00:33:42
Más rasgos que hay aquí es el uso del endecasílabo, por supuesto
00:34:07
El verso endecasílabo porque quieren renovar la métrica en este momento
00:34:13
El doctosílabo era muy corto y el endecasílabo era un verso más amplio
00:34:19
Donde se podía exponer todas las contradicciones, dudas y sentimientos complejos de los poemas de amor
00:34:27
El octosílabo era un verso demasiado corto para tratar con profundidad sentimientos amorosos y, sin embargo, el decasílabo proporcionaba un verso más amplio.
00:34:34
El uso del encabalgamiento también va a ser otro rasgo que va a divulgarse en este momento. El encabalgamiento es una figura retórica que consiste en que cuando no se ha terminado de expresar una idea sintáctica, encerrada en una unidad sintáctica, en un verso, hay que cortarla y continuar en el siguiente.
00:34:51
Luego veremos ejemplos. Entonces, esto va a, digamos, a extenderse, a ponerse de moda en este momento.
00:35:20
Vamos a recordarlo con lo que pone aquí. Cuando una oración o una idea no cabía en un verso, podían continuar en el siguiente.
00:35:32
Esto es el encabalgamiento.
00:35:40
de esta manera el verso se alargaba muchas más sílabas
00:35:42
y podía recoger sentimientos complicados con mayor claridad
00:35:49
el encabalgamiento se caracteriza por esto
00:35:54
por poder recoger sentimientos complicados con mayor claridad
00:35:58
porque puede expresar ideas más largas de decir
00:36:01
y también sirve para otra cosa que ya veremos
00:36:05
que es que cuando se corta un verso y continúa en el siguiente
00:36:08
pues genera una expectación sobre lo que va a venir después.
00:36:11
Entonces lo mejor es que veamos ya un ejemplo.
00:36:16
El soneto, que va a ser la estrofa más popular del Renacimiento,
00:36:19
que es este poema estrófico formado por 14 versos en decasílabos
00:36:25
que se agrupan en dos cuartetos y dos tercetos con rima consonante.
00:36:31
Vale, aquí vamos a ver un soneto de Petrarca traducido a español
00:36:39
Bueno, entonces lo primero que vamos a ver es el esquema métrico que lo tenemos ya aquí
00:36:43
¿Vale? Que dice así, bueno, lo voy a leer
00:36:50
Esta traducción del italiano que cuadra bastante bien en español
00:36:53
Sus ojos que canté amorosamente, su cuerpo hermoso que adoré constante
00:37:00
y que vivir me hiciera tan distante de mí mismo huyendo de la gente.
00:37:05
Su cabellera de oro reluciente, la risa de su angélico semblante
00:37:11
que hizo la tierra a cielo semejante, poco polvo son ya que nada siente.
00:37:15
Y sin embargo vivo todavía, a ciegas, sin la lumbre que amé tanto,
00:37:21
surca mi nave la extensión vacía.
00:37:26
Aquí termine mi amoroso canto, seca la fuente está de mi alegría,
00:37:28
mi lira yace convertida en llanto.
00:37:32
Vale, pues todos estos versos son en decasílabos, no vamos a detenernos en contarlos, si hay alguna sinalefa o dialefa o licencia poética, pues hay que tener en cuenta que tienen que salir 11 los versos, ¿vale?
00:37:35
Entonces, lo tenemos aquí, lo pone aquí, me gusta ponerlo aquí siempre.
00:37:52
Esto es una traducción, recordemos, no sabemos cómo contaba las sílabas en original, si había también sinalefas o dialefas en italiano.
00:38:01
Aquí sí que tenemos una sinalefa aquí, que cante amorosamente su cuerpo.
00:38:12
También aquí, como esto está en castellano moderno, las H no son aspiradas, su cuerpo hermoso, ¿no? Que adore constante, tenemos las sinalefas, ¿de acuerdo? Entonces, vamos, estarán todas hechas, ¿no? Y de mí mismo, y huyendo, y huyendo, aquí seguro, sí, o sea, que tenemos todas las sinalefas normales que conocemos.
00:38:17
Vale, en cuanto a la rima, pues mente tenemos que rima con gente, o sea, 11a y 11a, el primero y el cuarto verso, y los dos versos centrales que riman porque estos son cuartetos, ¿vale?
00:38:51
Estos son dos cuartetos que tienen su rima consonante y este igual, reduciente, vale, once A, semblante, once B, semejante, once B y siente, once A.
00:39:06
entonces tenemos aquí los dos cuartetos
00:39:22
y los
00:39:25
tercetos, pues los tercetos se organizan
00:39:27
muchas veces de distintas formas
00:39:29
todavía
00:39:31
vamos a ver este terceto
00:39:33
que sería 11c, tanto
00:39:35
este es otro rima que sería
00:39:37
11d y vacía
00:39:39
¿no? todavía vacía
00:39:41
que vuelve a ser la misma rima de aquí
00:39:43
entonces esto es 11c
00:39:45
entonces luego tenemos canto
00:39:47
¿no? con el diálogo
00:39:49
roso canto que rima con tanto, entonces tenemos once D, alegría
00:39:51
que rima con todavía y con vacía, once C
00:39:55
y llanto, once D, entonces aquí
00:39:58
lo que hay es una errata, porque esto es once D
00:40:03
once C y once D, fijaos
00:40:06
que los libros de texto tienen siempre algún fallo, tenemos que
00:40:11
estar atentos, bueno pues es curioso como están
00:40:15
los tercetos, porque esta es la forma más prototípica
00:40:19
digamos del soneto, luego se pueden hacer también CDE, CDE
00:40:23
pero esto es casi como si fueran tres pareados
00:40:27
o sea, tres pareados, no, tres versos que hacen CD
00:40:30
CD y CD, lo que pasa es que como están de tres en tres, pues es
00:40:34
CDC, DCD, ¿no? pues esto es
00:40:38
un soneto, vale
00:40:42
vamos a verlo
00:40:44
vamos a ver el contenido
00:40:47
y
00:40:49
fijaos que siempre
00:40:51
pues como el madrigal de Gutiérrez
00:40:53
de Cetina que vimos el otro día
00:40:56
que teníamos aquí
00:40:57
tenemos ojos claros, serenos
00:40:59
y de un dulce mirar, sois alabados
00:41:03
esta manera de alabar los ojos
00:41:05
que es lo más
00:41:07
digamos, el punto más
00:41:09
lo más bello y lo más
00:41:11
adorado por los poetas de una mujer son los ojos, en esta época y casi de siempre.
00:41:14
Esto de empezar hablando por los ojos es algo muy típico de la descripción de la mujer
00:41:21
o de los distintos tópicos de la mujer renacentista.
00:41:29
Sus ojos que canté amorosamente, entonces empieza aquí hablando de los ojos que canté amorosamente
00:41:35
a los que ya dedicó poemas
00:41:41
su cuerpo hermoso que adoré constante
00:41:44
entonces aquí ya vemos
00:41:47
un par de cosillas
00:41:48
que es que tenemos
00:41:50
sus ojos, su cuerpo
00:41:52
tenemos sus ojos que
00:41:54
su cuerpo hermoso que
00:41:55
que tenemos un verbo
00:41:58
aquí en pretérito perfecto simple, canté
00:42:00
adoré, vale, entonces aquí
00:42:02
lo que tenemos es un pequeño
00:42:04
casi lo voy a poner aquí a la derecha
00:42:06
paralelismo
00:42:08
Un paralelismo no tiene por qué ser perfecto, que coincidan todas las palabras unas con otras. Un paralelismo, con que parte de los dos versos que tengamos estén coincidiendo en algunas palabras, pues ya vemos que es paralelismo.
00:42:10
su cuerpo hermoso que adoré constante
00:42:31
este constante es constantemente
00:42:35
o sea que también sería un adverbio que está acompañando al verbo
00:42:38
su cuerpo hermoso que adoré constante
00:42:43
y que vivir me hiciera tan distante de mí mismo
00:42:45
y aquí vemos por fin lo que quería contaros
00:42:49
que es el encabalgamiento
00:42:52
el encabalgamiento es esta ruptura
00:42:53
que va a continuar en el verso siguiente
00:42:58
Que me hiciera tan distante de mí mismo, ¿veis? Que hace falta el verso siguiente para continuar la idea que se está diciendo en uno.
00:43:01
Y que vivir me hiciera tan distante de mí mismo, ¿vale? Eso es un encabalgamiento.
00:43:10
El encabalgamiento a veces está muy claro, como es este, y otras veces son más suaves.
00:43:20
Cuando es como este, esto se llama encabalgamiento abrupto, ¿vale?
00:43:25
Luego hay encabalgamientos suaves, que sería, por ejemplo, este.
00:43:30
La risa de su angélico semblante que hizo la tierra al cielo semejante.
00:43:36
Aquí podría haber acabado la idea.
00:43:41
Su caballera de oro renunciante, la risa de su angélico semblante.
00:43:44
O sea, que podríamos entender el verso con lo que se está diciendo ahí.
00:43:48
Y aquí se está añadiendo algo.
00:43:51
Entonces esto, si hablamos de encabalgamiento, tenemos que decir que es más suave.
00:43:54
Un encabalgamiento más suave, porque continúa lo que se dice, pero no tan violentamente como aquí.
00:44:00
Que me hiciera tan distante, ¿de qué? De mí mismo, ¿de acuerdo?
00:44:05
No hace falta decir algo más.
00:44:09
Bueno, y que me hiciera tan distante de mí mismo y huyendo de la gente.
00:44:15
Aquí no hay nada más que decir, porque simplemente está hablando de su sentimiento amoroso.
00:44:19
Entonces, su forma de estar enamorado, su forma de estar enamorado, que se había vuelto un ser solitario, etc., de estar enamorado de ella.
00:44:30
Bueno, su cabellera de oro reluciente
00:44:46
Entonces, aquí volvemos
00:44:50
Tenemos aquí estos rasgos de belleza
00:44:52
Vamos a poner aquí otro color
00:44:59
Que tenemos su cuerpo, o sea, ojos, su cuerpo hermoso
00:45:02
Su cuerpo hermoso
00:45:08
Su cabellera de oro
00:45:10
todo esto pues tenemos un poco
00:45:12
del tópico de la Descriptio
00:45:15
Puellae
00:45:18
tópico
00:45:18
de la descripción de la mujer
00:45:20
un poquito
00:45:23
así por encima, pero bueno
00:45:24
Descriptio Puellae
00:45:27
y además
00:45:30
aquí habla de la risa de su
00:45:33
angélico semblante
00:45:35
su angélico semblante
00:45:36
entonces cuando veamos algo
00:45:37
de angélico
00:45:40
pues tenemos el tópico también de la dona angelicata, dona angelicata, una mujer a la que se la asemeja con un ángel, una mujer angelical.
00:45:42
¿Qué más tenemos? Bueno, caballera de oro, esto es una metáfora, una metáfora de genitivo, ¿vale? Caballera de oro, ¿vale? Este es el término imaginario de oro
00:45:57
Entonces, esto es metáfora de oro además reluciente, ¿no? Metáfora de genitivo. Las metáforas de genitivo son las que llevan la preposición de, ¿no? Cuando dices ojos de azabache, cabellera de oro, ¿vale? Piel de nácar, ¿no?
00:46:14
Entonces, estas metáforas de con algo imaginario se llaman metáforas de genitivo. Por favor, aprendéoslo. La risa de su angélico semblante que hizo la tierra al cielo semejante. La risa de su angélico semblante hizo semejante la tierra al cielo.
00:46:35
Aquí tenemos un desorden de la oración, entonces esto es un hiperbatón. Un hiperbatón es el desorden de la oración intencionado para destacar unas palabras sobre otras, que hizo la tierra al cielo semejante.
00:46:57
Le interesa más decir la tierra al cielo que decir primero semejante. Este desorden se llama hipérbato. Y además aquí yo casi diría que está la otra palabra que confundís mucho con hipérbato, que es incluso, vamos, que es una hipérbole también, ¿no?
00:47:15
Un poco exageración que hiciera semejante la Tierra al cielo con una risa, con su risa de ángel que tiene, con su risa de su cara de ángel hizo la Tierra semejante al cielo, ¿vale? Pues eso es un poco una exageración poética.
00:47:35
Podemos hablar de hiperbole, ¿vale? También tenemos el hiperbatón. Poco polvo son, son poco polvo, ¿no? Aquí tenemos otro hiperbatón, ¿vale? Hiperbatón, poco polvo son, son poco polvo ya que nada siente, que no siente nada, ¿vale? Poco polvo son, que nada siente.
00:47:55
Ella ha muerto, Laura ha muerto, entonces se ha convertido ya en polvo.
00:48:18
Bueno, y sin embargo vivo todavía.
00:48:23
Sin embargo vivo todavía y él pues, claro, se va a lamentar de vivir todavía.
00:48:26
A ciegas, sin la lumbre, llame tanto.
00:48:31
¿Qué es una lumbre? Pues un fuego, ¿no?
00:48:34
Pero aquí, como está diciendo, a ciegas, tenemos que ver que aquí hay esta oposición, ¿no?
00:48:36
Porque dice, a ciegas sin la lumbre, ¿no?
00:48:46
Sin la lumbre, esto quiere decir sin luz.
00:48:49
Sin luz, ¿vale?
00:48:53
Sin luz, sin luz.
00:48:55
Y también podemos ver que el uso de lumbre como fuego, pues claro, era también como una llama del amor, ¿vale?
00:48:57
Entonces, también, esto, esta luz, esta lumbre, es una metáfora, metáfora de su llama de amor, ¿no? Su, la, de, la llama del amor, de su amor, ¿vale?
00:49:08
Del amor que él buscaba, a ciegas, sin alumbre, llame, tanto. Por tanto, está en la oscuridad.
00:49:34
Surca mi nave la extensión vacía. Mi nave, pues esto es otra metáfora, es una metáfora de él mismo, ¿vale?
00:49:44
Surca mi nave es que él está surcando la extensión vacía, él está pues ahora mismo viviendo una vida sin destino, sin rumbo, sin nada que encontrar. Metáfora de él mismo, él mismo, vale, está donde mi nave, incluso podríamos hablar de sinéptoque porque es como él formaría parte de ese barco, de esa nave y está hablando de la nave como él, ¿no?
00:49:55
Y aquí además podríamos recordar el famoso romancillo de Lope de Vega de pobre barquilla mía entre peñascos rota. Pobre barquilla mía, él está hablando, Lope de Vega, y también de una barca como él mismo, que él está destrozado por un amor fracasado.
00:50:25
pobre barquilla mía entre peñascos
00:50:47
rota
00:50:50
eso cuando habla de su barca
00:50:51
rota
00:50:54
que ya no puede navegar en el mar
00:50:55
bueno, entonces
00:50:58
surca mi nave la extensión vacía
00:51:00
¿de acuerdo?
00:51:02
bueno, aquí hay una intertextualidad tremenda
00:51:03
con esto de mi nave, también acabo de acordarme
00:51:06
de la canción del pirata
00:51:08
navega velero mío sin temor
00:51:09
que ni enemigo navío ni tormenta
00:51:12
ni bonanza tu rumbo a torcer
00:51:14
alcanza ni a sujetar tu valor
00:51:16
bueno, pues sí
00:51:18
cuando habla el pirata de la canción
00:51:20
de Espronceda, con su
00:51:22
barco, pues es su nave
00:51:24
es él mismo, ¿de acuerdo?
00:51:26
surca mi nave la extensión vacía
00:51:28
entonces aquí se está viendo
00:51:30
tristemente que
00:51:32
que está viendo pues que ya no
00:51:34
tiene amor
00:51:40
ya no tiene
00:51:41
a quien
00:51:43
ofrecer su amor, ofrecer su amor, ya no hay nadie a quien pueda amar, aquí termine mi amoroso canto,
00:51:47
aquí termine mi amoroso canto, seca la fuente está, aquí tenemos otro hiperbatón tremendo, ¿no?, hiperbatón,
00:52:00
seca, la fuente está de mi alegría
00:52:08
mi lira yace convertida en llanto
00:52:12
la fuente de mi alegría
00:52:15
¿cuál es la fuente de mi alegría?
00:52:17
pues es
00:52:19
en este caso
00:52:20
fuente de su alegría
00:52:23
es metáfora
00:52:25
de ella
00:52:28
de Laura
00:52:29
de ella, de Laura
00:52:31
¿vale?
00:52:33
la fuente de mi alegría
00:52:37
también es un símbolo, que es la satisfacción amorosa, ¿de acuerdo?
00:52:39
Entonces, también podríamos decir que Fuente es símbolo de satisfacción amorosa,
00:52:43
aunque, claro, es satisfacción.
00:52:53
Vamos a decir simplemente satisfacción, ya que Petrarca nunca tuvo amor físico con Laura,
00:52:57
entonces es simplemente una satisfacción amorosa platónica, intelectual.
00:53:03
Y por último, mi lira yace convertida en llanto. Mi lira es el complemento propio de un cantor del amor. La lira es el atributo de Orfeo en los mitos, de Apolo, como en su faceta de cantor.
00:53:07
Entonces, mi lira, aparte de todas estas connotaciones mitológicas, es una metáfora también de él mismo
00:53:33
Está refiriéndose a él mismo a través de un atributo suyo, que es la lira
00:53:45
Podemos hablar también de sinéptoque, igual que he dicho antes
00:53:53
Sin éxito que porque es una parte de él, ¿vale? Es una parte de él para referirse a él, ¿vale?
00:53:58
Es como decir, pues mis manos ya no pueden trabajar, o yo no puedo trabajar, o mis pies no pueden correr, pues mi lira ya se ha convertido en llanto, ¿de acuerdo?
00:54:14
Esto sería dos maneras de decir esta figura retórica, mirir, ya se convertirá en llanto.
00:54:24
Bueno, pues esto es otro poema comentado que, aunque no sea español, está muy bien y es una magnífica expresión de dolor amoroso.
00:54:33
El tema, ¿cuál sería? Vamos a intentar enunciarlo, es muy importante saber o intentar al menos decir el tema.
00:54:44
Pues esto, pues vamos a ver, ¿cómo podemos decir esto? Pues algo como desesperación por la muerte de la amada, podríamos decir también por la muerte de la amada, de Laura.
00:54:51
estamos hablando de una figura importantísima en poesía
00:55:22
y bueno, pues algo de este tipo
00:55:26
desesperación por la muerte de Laura
00:55:31
o desaparición de la amada
00:55:33
e inmensa pena del poeta
00:55:35
o llanto directamente
00:55:39
llanto por la muerte de Laura
00:55:41
podríamos ponerlo también así
00:55:48
En la estructura, pues, muy importante ver que consta de dos partes, por lo menos dos, porque tenemos este sin embargo, ¿vale?
00:55:52
Este, sin embargo, es muy importante porque va a causar una separación entre la primera parte, que sería esta, cómo ha desaparecido ella, la desaparición de ella, digamos, la pérdida, la pérdida de lo que fue su cuerpo y su belleza,
00:56:09
Pérdida de lo que fue su cuerpo y su belleza, que sería la primera parte, ¿vale? Pérdida de su existencia, ¿no? De su belleza corporal por su muerte.
00:56:35
corporal por su muerte
00:56:56
bueno, esto no hay quien lo entienda
00:57:01
pero luego aquí dice
00:57:03
ya sería la desesperación del poeta
00:57:07
esta sería la desesperación
00:57:09
desesperación del poeta
00:57:12
por este sin embargo
00:57:16
que aquí va a causar una oposición o contraste
00:57:19
entre la primera y la segunda parte
00:57:23
aquí está hablando de ella
00:57:25
y aquí habla de él. Queda muy claro cómo habla primero de ella, de lo que fue ella, de toda su belleza,
00:57:28
y luego va a hablar de lo que siente él. Cómo queda desesperado por estar ahora solo, sin una destinataria para su amor, sin ella,
00:57:37
como se está sin ella
00:57:52
vale, pues nada, esto es
00:57:53
este poema de Petrarca y con esto
00:57:56
paro esta grabación y
00:57:58
continúo en la siguiente
00:58:00
- Idioma/s:
- Materias:
- Lengua
- Etiquetas:
- Poesía
- Niveles educativos:
- ▼ Mostrar / ocultar niveles
- Educación de personas adultas
- Niveles para la obtención del título de E.S.O.
- Nivel I
- Nivel II
- Autor/es:
- Eduardo Madrid Cobos
- Subido por:
- Eduardo M.
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
- Visualizaciones:
- 14
- Fecha:
- 8 de mayo de 2025 - 21:44
- Visibilidad:
- Público
- Centro:
- CEPAPUB ORCASITAS
- Duración:
- 58′ 02″
- Relación de aspecto:
- 1.86:1
- Resolución:
- 1280x690 píxeles
- Tamaño:
- 181.71 MBytes