Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Lengua I Distancia Clase 52 20250508 - Renacimiento: poesía de cancionero y el Cancionero de Petrarca - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 8 de mayo de 2025 por Eduardo M.

14 visualizaciones

Descargar la transcripción

Hola, esto es una clase de lengua nivel 1 distancia de ESO para adultos 00:00:00
en la que voy a continuar con la poesía lírica del Renacimiento. 00:00:05
En la clase anterior vimos los temas, el amor platónico, los rasgos principales 00:00:12
de esta poesía, los dos periodos que había 00:00:22
Y en este momento voy a seguir con lo que tengo aquí en este libro de una famosa editorial, de la cual no estoy haciendo ningún uso lucrativo, que comienza hablando de los cancioneros. 00:00:25
Los cancioneros. Bueno, ¿qué son los cancioneros? Bueno, pues nos empieza diciendo aquí que durante los últimos años del siglo XV y los primeros del XVI, las bulliciosas cortes atrajeron a numerosos músicos y poetas que animaban las fiestas de una nobleza culta aficionada a la poesía y a la música. 00:00:42
Entonces hay aquí algunos conceptos clave, nobleza, la corte, y estamos en los tiempos del siglo XV y XVI. 00:01:05
Entonces, en este momento, en estas circunstancias, la nobleza cortesana, la nobleza que participaba en estas fiestas, celebraciones, encuentros sociales de todo tipo, 00:01:18
pues digamos que componía o se interesaba mucho también por las composiciones musicales y poéticas 00:01:38
de los trovadores o artistas que la hacían. 00:01:48
Entonces atrajeron estas cortes, atrajeron numerosos músicos y poetas que animaban las fiestas 00:01:52
de la nobleza, de esta nobleza culta, de una nobleza culta aficionada a la poesía y a la música. 00:02:02
En muchos casos eran también los mismos nobles los que componían, otras veces eran trovadores que no eran de alta nobleza 00:02:11
o no eran nobles sino gente que animaba las fiestas y también pues los propios nobles componían. 00:02:20
Bueno, ¿qué son los cancioneros? Pues los cancioneros son libros en los que se recopilaban estas canciones de la corte, estas canciones de estos encuentros sociales de las fiestas de la corte, ¿de acuerdo? 00:02:27
Entonces, la letra y la música de las composiciones de estos músicos y poetas se recopilaron en cancioneros, ¿vale? 00:02:45
Cancioneros. 00:02:58
Cancioneros son libros, ¿de acuerdo? 00:02:59
No confundáis que los cancioneros, lo voy a poner aquí porque es que me lo encuentro muchas veces en los exámenes, 00:03:01
Los cancioneros son libros que recopilan canciones, ¿vale? Estos son libros que recopilan canciones, no son personas, ¿vale? Es que siempre que pregunto en los exámenes qué son los cancioneros y me decís, pues eran unos que iban tocando canciones. 00:03:08
Pues no, no son las canciones, eran poetas, eran músicos, pero los libros son las canciones. 00:03:37
Bueno, la mayoría de estas canciones eran de tema amoroso, donde hombres y mujeres se quejaban por la ausencia del ser amado o por no sentir su amor correspondido. 00:03:44
Entonces esto, bueno, lo podéis estudiar también. 00:04:00
Vale, entonces, aquí tenemos un ejemplo de canción típica de cancionero, de este tipo de encuentros sociales de la corte donde se distraían o querían destacar unos y otros componiendo canciones. 00:04:04
Bueno, consta de tres partes y siempre van a tener esta misma estructura 00:04:23
Esta estructura es la de cabeza, glosa y estribillo 00:04:30
El estribillo no es algo que se vaya a repetir muchas veces 00:04:35
En algunas canciones un poco especiales a lo mejor sí 00:04:41
Pero bastaba con que se repitiese una vez 00:04:44
Este estribillo es la repetición de la cabeza 00:04:47
con alguna variante a veces o otras veces directamente igual que la cabeza, ¿de acuerdo? 00:04:50
Esto de estribillo es la repetición de la cabeza y luego en medio pues está la glosa, 00:04:57
que es un desarrollo, una serie de variantes, de un desarrollo del tema principal que se está tratando, ¿vale? 00:05:03
Dice aquí, pues eso, en la cabeza además está el tema, pues sintetiza, concentra, digamos, la idea del poema. 00:05:13
La glosa hace que estos versos desarrollen la idea inicial de la cabeza, ¿vale? 00:05:22
Versos que desarrollan la idea inicial de la cabeza y el estribillo, que es la parte del final que repite los versos de la cabeza, ¿vale? 00:05:29
Entonces tenemos cabeza, glosa y estribillo. 00:05:40
Bien, pues vamos a leer el poema. Dice, señora de hermosura por quien yo espero perderme, 00:05:43
¿qué haré para valerme de este mal que tanto dura? Vuestra vista me causó un dolor cual no 00:05:52
pensáis, que si no me remediáis moriré cuitado yo. Y si vuestra hermosura procura siempre perderme, 00:05:58
no pienso poder valerme de este mal que tanto dura. Señora de hermosura por quien yo espero 00:06:06
perderme? ¿Qué haré para valerme de este mal que tanto dura? Bueno, pues dice, bueno, este poema va, 00:06:12
entendemos aquí, nada más empezar, una apelación, digamos, casi una apóstrofe, una apelación, una 00:06:23
llamada a la señora, a la mujer a quien se dirige. Señora de hermosura, ¿no? Señora de hermosura es 00:06:31
Es una manera de decir, pues señora muy bella, señora de hermosura por quien yo espero perderme, señora de hermosura que además es la hermosura que va a ser la causa de la pérdida del poeta, señora de hermosura por quien yo espero perderme, ¿qué haré para valerme? 00:06:40
Y valerme, aquí he cortado, digamos, porque no me cabía el glosario, ¿no? Pero valerme, ¿no? Este uno era defenderme. Defenderme, sobreponerme, ¿no? ¿Qué haré para sobreponerme, para defenderme de este mal que tanto dura? 00:07:00
de este mal que es el amor, ¿no? Aquí podemos ver este mal que tanto dura, ¿no? 00:07:26
Esto es un tópico literario conocido que es la enfermedad de amor, 00:07:37
aegritudo amoris, ¿no? Aegritudo amoris, pues sería este tópico. 00:07:42
Y aquí pues simplemente vamos a decir que esto es una metáfora o una manera de hablar del amor, 00:07:47
enamoramiento 00:07:53
este mal que tanto dura 00:07:56
¿qué haré para valerme? 00:07:59
recordad que esto es 00:08:01
defenderme 00:08:02
vuestra vista me causó 00:08:03
un dolor cual no pensáis 00:08:06
un dolor 00:08:09
que también volvemos a hablar 00:08:10
de otra metáfora 00:08:12
de lo mismo 00:08:15
del amor 00:08:16
metáfora 00:08:17
amor, el término imaginario 00:08:20
es el amor 00:08:22
Un dolor cual no pensáis, que no os imagináis, ¿no? En el cual no pensáis, que si no me remediáis moriré cuitado yo. Y aquí tenemos otra palabra, cuitado, que significa preocupado, preocupado, angustiado, ¿no? 00:08:23
angustiado 00:08:46
un tipo de preocupación 00:08:48
que causa 00:08:51
un gran malestar 00:08:52
moriré cuitado yo 00:08:54
que si no me remediáis 00:08:56
o no me dais 00:08:58
este galardón 00:09:00
esta concesión 00:09:02
de amores 00:09:05
pues moriré 00:09:05
con grandes preocupaciones 00:09:08
y si vuestra hermosura procura 00:09:10
siempre perderme 00:09:13
no pienso poder valerme de este mal que tanto dura. 00:09:14
Aquí sigue jugando un poco con las palabras y está diciendo que realmente no desea evitar, 00:09:18
no desea salir de ese estado de amante, de ese estado de amante, de ese estado de amante, de ese enamoramiento, pues no pienso poder valerme de este mal que tanto dura, y vuelve a decir, señora de hermosura, porque yo espero perderme, que haré para valerme de este mal que tanto dura, 00:09:34
¿Qué haré para valerme? Esta es una pregunta retórica, claro está, porque no puede hacer nada. Pregunta retórica o erotema, que también se llama, porque no tiene respuesta o la respuesta es obvia, que no puede hacer nada. 00:10:06
No puede, no hay nada para poder salir de esa situación. 00:10:29
Bueno, aquí tenemos una, algo típico, ¿no? Que es lo de vuestra vista, vuestra mirada, ¿vale? 00:10:36
Vuestra vista me causó un dolor que no pensáis, que si no me remedáis, bueno. 00:10:43
Entonces, simplemente, pues el tema podría ser un enamoramiento a través de la belleza, de la hermosura de la dama. 00:10:48
Esto es una expresión de enamoramiento de solamente por verla, porque dice vuestra vista me causó un dolor y vuestra hermosura y tal y cual, pues él está enamorado por la belleza de ella. 00:11:07
Entonces podemos decir que el tema que tenemos aquí, pues estado de enamoramiento, enamoramiento por la belleza de una dama, enamoramiento a causa de la belleza de una mujer. 00:11:18
este sería el tema, enamoramiento a causa de la belleza de una mujer 00:11:47
de este poema, la estructura la tenemos aquí 00:11:53
cabeza, glosa y estribillo que coincide con esto y nos quedaría 00:11:57
por ver simplemente la métrica, vamos a poner 00:12:02
un otro color donde podríamos decir 00:12:05
que esto es un heptasílabo 00:12:09
esto es un octosílabo 00:12:15
este también parece de 7 00:12:23
y este es de 8 00:12:28
y esto empieza a no tener sentido 00:12:33
porque veo que van a ser más de 8 00:12:35
y ya sé lo que pasa 00:12:40
el poema está en octosílabos 00:12:43
lo que pasa es que 00:12:45
bueno, esto me pasa por improvisar 00:12:48
está modernizado el castellano 00:12:51
y es que en esta época del siglo XV 00:12:55
todavía se pronunciaba la F inicial 00:12:57
Vamos a ponerlo aquí con otro color. De manera que este hermosura, ¿vale? Esto se diría con un H aspirada. Incluso puede que hicieran un lenguaje arcaizante y dijeran señora de hermosura, ¿no? 00:13:01
Porque yo espero, y lo mismo aquí, que en vez de hacer la sinaleza en que haré, esto será quejaré, quefaré, ¿no? 00:13:17
Esta H es aspirada, de manera que aquí no hay sinaleza, ¿de acuerdo? 00:13:26
Esto, aquí no hay sinaleza, sino que es señora de hermosura, quejaré, para valerme, ¿no? 00:13:32
Esto que parece un poco como un andaluz pues es la manera en que se pronunciaba en el siglo XVI todavía. Bueno, entonces los versos son octosílabos que es un verso típico castellano y que suena muy bien en canciones y en romances. 00:13:41
Entonces, vamos a continuar con la rima. Esto, como es algo oculto, la rima tiene que ser consonante, de manera que, vamos a verla, ¿no? Hermosura dura, ¿no? Entonces, esto va a ser 8A, que va a rimar con este, ¿no? Hermosura dura. 00:13:59
Perderme, valerme, pues este será B, B. 00:14:19
Aquí tenemos una especie de redondilla, una redondilla que es una estrofa de cuatro versos octosílabos con rima abrazada, A, B, B, A. 00:14:22
Vuestra vista me causó, este sería la C, un dolor cual no pensáis, este sería D, que si no me remediáis, D, moriré cuitado yo. 00:14:35
Este sería la C, ¿no? Otra vez, otra especie de redondilla, 8C, 8D, 8D, 8C. 00:14:48
Y si vuestra hermosura, y volvemos a la A, procura siempre perderme, B, no pienso poder valerme, B, de este mal que tanto dura, A, ¿vale? 00:14:55
Y luego el estribillo, pues volvería a ser el mismo, 8A, 8B, 8B, 8A. 00:15:09
Esto sería la métrica, el esquema métrico del poema 00:15:18
Claro, yo en el examen os tendría que avisar de esta H aspirada 00:15:23
Porque si no lo sabéis, pues os saldría mal el cómputo 00:15:27
Habíamos visto que salían octosílabos mezclados con octosílabos 00:15:32
Y esto era muy raro en una canción 00:15:36
Bueno, pues esto es una canción típica de cancionero 00:15:38
Bueno, vamos a ver otra, porque aquí en los ejercicios hay otra muy bonita, que es la siguiente. Vamos a ver si puedo hacerlo un poco más grande. Esto, perdón por estar borroso, pero como esto es un recorte de un libro escaneado, pues es así. 00:15:44
Bueno, dice así. 00:16:03
Alcón que se atreve, con garza guerrera, peligro se espera. 00:16:04
La caza de amor es de altanería, trabajos de día, de noche dolor. 00:16:09
Alcón cazador, con garza tan fiera, peligro se espera. 00:16:14
Y luego otra vez. 00:16:19
Alcón que se atreve, con garza guerrera, peligro se espera. 00:16:20
Vale, pues, ¿este poema de qué trata? 00:16:24
Pues está hablando de un, bueno, haciendo un símil, una comparación con el arte de la cetrería, ¿no? La cetrería es el arte de domesticar aves, rapaces, para que cacen y, bueno, y esto era un entretenimiento muy típico de la nobleza de la Edad Media y del Renacimiento. 00:16:27
Porque quedaba muy bien cuando un noble, un caballero, un aristócrata, quedaba con otros amigos suyos, también nobles, y competían a ver qué halcón era el más bonito y el mejor y cuál cazaba las mejores piezas. 00:16:57
Y a veces se organizaban entre ellos porque había aves que había que cazarlas entre dos halcones y para eso hacía falta mucho entrenamiento de las aves, de tenerlas muy bien entrenadas para que se organicen con otra y sepan cazar en equipo. 00:17:16
Bueno, pues, claro, aquí dice Alcón que se atreve con Garza, guerrera, peligroso espera 00:17:36
Y claro, ya nos está diciendo aquí la caza de amor 00:17:45
Entonces no estamos hablando de cetrería 00:17:49
La cetrería es una manera de hablar de caza de amor en este poema 00:17:53
Caza de amor 00:18:00
Entonces estamos hablando de otro tipo de caza 00:18:03
muy distinta de la de cazar aves con una ave, pero bueno, dice halcón que se atreve con garza guerrera 00:18:05
pero no se espera, entonces tenemos el halcón y la garza, tenemos aquí dibujados en esta imagen 00:18:14
y el halcón es un ave que es muy buena cazadora pero es pequeña, es un ave pequeñita, 00:18:22
Un halcón no es un águila, ni mucho menos. Es un ave del tamaño de una paloma, más o menos, ¿no? Un halcón. Y esto, pues, claro, es un buen cazador, es valiente, pero una garza es un ave más grande y tiene fuertes uñas, está defendida, ¿no? 00:18:32
por eso dice que halcón que se atreve con garza guerrera peligroso espera 00:18:54
y es que la realidad era que cuando estos cetreros, estos cazadores que iban con halcones a cazar garzas 00:18:59
se llevaban la tragedia de que muchos halcones morían en la caza 00:19:08
y es que la garza es un ave que se defiende muy bien cuando la atacan 00:19:16
Por su pico, sus uñas y por su gran tamaño, ¿no? 00:19:24
Bueno, no es que sea tan como una cigüeña, pero sí que es grande. 00:19:28
Es más grande que el halcón, es más fuerte. 00:19:33
Entonces, no solamente esto, sino que cuando un halcón intenta cazarla en el aire, 00:19:36
esto ya sí que es una anécdota muy precisa, ¿no? 00:19:43
Desde luego que no tiene nada que ver con el poema. 00:19:48
Yo sé que vosotros es lo que recordáis, pero por favor no me digáis esto en el examen. 00:19:49
La garza cuando está siendo atacada, a la vez que clava las uñas para defenderse, defeca, es decir, que expulsa heces para infectar la herida y de esa manera le causa la muerte al halcón. 00:19:54
El halcón a veces no muere en el mismo día, sino que tarda unos días en morir porque coge las enfermedades de las heces que le han metido las heridas, la garza, y el halcón pues muere. 00:20:11
Entonces, bueno, esto es simplemente una cosa biológica, zoológica sobre aves, sobre ornitología. 00:20:27
El caso es que muchos halcones morían intentando cazar garzas 00:20:36
Entonces nos dice esto, peligro se espera, puede morir 00:20:42
La caza de amor es de altanería 00:20:50
¿Y qué es esto de altanería? 00:20:52
Bueno, pues altanería es lo mismo que cetrería 00:20:54
Altanería es una palabra que por un lado significa también cetrería 00:21:00
Es el arte de cazar con pájaros, ¿no? Con aves de presa, aves rapaces, pero también tiene este matiz de, como de altanería, pues de orgullo, de orgullo, de altura, ¿no? 00:21:09
De algo difícil, de dificultad, porque viene de alto, de altanería, pues eso parece que tiene que ver con altanero, cuando alguien es un poco soberbio, orgulloso, y luego pues estas cosas de moverse en las altas esferas, ¿vale? 00:21:32
La caza de amor es de altanería. Entonces aquí podríamos hablar de una figura retórica que sería la dilogía o silepsis. Dilogía o silepsis que es que cuadran los dos significados de la palabra en el mismo contexto. 00:21:54
La caza de amor es de altanería, sí, claro, la caza de amor es algo como lo de las, como la caza de aves, pero también es algo propio de orgullo y de altura, ¿no? 00:22:14
Trabajos de día, de noche dolor. Trabajos es una palabra que en esta época significaba esfuerzos, esfuerzos. 00:22:27
y de noche, dolor, pues claro, pues puede 00:22:36
el dolor, está claro que debe ser un dolor metafórico 00:22:41
y estos esfuerzos 00:22:46
pues claro, estos esfuerzos también es metafórico 00:22:50
en sentido figurado, no que esté el hombre pues 00:22:53
levantando piedras ni cavando zanjas, sino que son trabajos de amor 00:22:56
de conquista de la dama 00:23:01
Trabajos de día, estos son esfuerzos de la conquista, esfuerzos de la conquista amorosa, conquista amorosa. 00:23:05
De noche dolor, pues claro, aquí pues puede haber del fracaso, de la decepción, de la frustración, ¿no? Frustración, por ejemplo, ¿vale? Todo esto podríamos hablar de esto como de metáforas. 00:23:20
Alcón cazador con garza tan fiera, pedidos espera, vuelve a repetirlo y vuelve a repetir la cabeza, ¿no? 00:23:40
Los tres partes del poema los podemos señalar aquí, que serían estas, ¿vale? 00:23:52
Cabeza, todo esto de por aquí, ¿no? Hasta aquí, ¿vale? Eso sería la glosa. 00:23:58
y aquí al final, que no lo han puesto entero, es el estribillo, ¿vale? 00:24:08
Y estos versos son más cortos, son exasílabos, son versos de seis sílabas. 00:24:18
Si nos fijamos, halcón, aquí da igual que digamos halcón que falcón, ¿verdad? 00:24:26
La h seguramente era aspirada, pero no está haciendo sin alefa porque está a principio de verso. 00:24:31
Entonces, halcón que se atreve, son seis sílabas, concarza, guerrera, son seis, peligros, espera, seis, ¿vale? Son versos exasílabos, ¿vale? 00:24:36
También aquí tenemos una palabra aguda 00:24:50
La caza de amor 00:24:54
Entonces cinco más una, seis 00:24:55
Es de altanería 00:24:56
Seis 00:24:58
Trabajos de día, de noche, dolor 00:24:59
Alcón cazador 00:25:01
Con carza tranquila 00:25:03
Períodos espera 00:25:05
Y aquí tendríamos otros seis 00:25:05
Vamos a ver la rima 00:25:08
Atreve 00:25:09
Este no va a rimar con nada 00:25:10
Va a ser un verso 00:25:17
bueno, va a rimar con el del estribillo 00:25:18
entonces vamos a ponerle la A 00:25:21
pero no tiene 00:25:23
otra coincidencia 00:25:25
aparte, guerrera 00:25:29
sí que va a tener, vamos a encontrar 00:25:31
algo con guerrera que va a ser 00:25:33
fiera 00:25:35
¿de acuerdo? y espera, por supuesto 00:25:35
¿vale? guerrera, espera 00:25:39
bebe y luego más abajo 00:25:40
fiera y espera 00:25:43
¿vale? y 00:25:45
Y luego tenemos amor y altanería, entonces esto ya sería C, ¿no? Caza de amor, que rima con dolor y con cazador. 00:25:49
Y luego tenemos altanería, que sería la D, ¿vale? Que rima con día y ya está, ya están todos, ¿no? 00:25:59
O sea, que sería 6A, o sea, ABB, CDDC, CBBABB, ¿no? 00:26:09
Pero el esquema de la rima. 00:26:19
Y todos los versos son exas y la voz. 00:26:23
Versos muy cortos. 00:26:25
Bueno, pues más o menos con esto yo creo que queda explicado. 00:26:28
Aquí hay unos cuantos ejercicios. 00:26:34
pero son muy fáciles, los podéis contestar 00:26:36
con las explicaciones que os acabo de dar 00:26:42
vamos a Petrarca, vamos a llegar ahora a lo que sería 00:26:44
la poesía más famosa 00:26:49
por su trascendencia en la historia de la literatura 00:26:54
que va a ser la poesía lírica 00:26:57
del estilo petrarquista 00:27:01
Bueno, pues tenemos que Petrarca fue un poeta italiano 00:27:04
Que renovó la poesía amorosa de la época con los sonetos que escribió a Laura 00:27:08
Su amor platónico 00:27:13
Las novedades que aportó a la lírica fueron las siguientes 00:27:15
Sinceridad 00:27:17
Petrarca describió con unos versos claros, sinceros, emocionados 00:27:20
Los distintos estados por los que pasan los enamorados 00:27:24
Alegría, angustia, dolor, tristeza o resignación 00:27:26
bueno, entonces esto ya me detengo aquí un momentito 00:27:30
porque, ¿qué pasa? 00:27:34
que es que estos no eran sinceros 00:27:35
los de los poetas de Cancianero 00:27:37
bueno, pues 00:27:40
sí, lo que pasa es que 00:27:41
buscaban más destacar 00:27:43
por el ingenio 00:27:46
que por la 00:27:47
que por 00:27:49
digamos que por esa autenticidad 00:27:50
de sentimientos 00:27:53
entonces voy a anotar aquí 00:27:55
una cosa que va a ser 00:27:57
la siguiente 00:27:59
la poesía 00:28:01
de Cancionero 00:28:05
¿vale? 00:28:09
destaca por el ingenio 00:28:13
¿de acuerdo? destaca por el ingenio 00:28:15
mientras que la 00:28:19
poesía 00:28:21
petrarquista 00:28:22
quiere destacar 00:28:25
más por la autenticidad 00:28:30
y por la intimidad 00:28:32
intimidad 00:28:37
¿De acuerdo? Por estas dos facetas, la autenticidad y la intimidad. ¿De acuerdo? 00:28:42
esto va a tener otra repercusión en la forma en que se expresa 00:28:49
porque la poesía de cancionero va a ser más para decir en voz alta 00:28:59
para recitar en voz alta, ¿vale? 00:29:06
o incluso para cantar 00:29:16
Mientras que la poesía petrarquista va a ser más para leer en la intimidad 00:29:18
Entonces, estos son dos puntos importantes en uno y otro 00:29:28
La poesía de cancionero y la poesía petrarquista se van a diferenciar en gran medida 00:29:41
en que la de cancionero va a utilizar más el ingenio para combinar palabras, para hacer juegos de palabras, mientras que la poesía petrarquista quiere reflejar más un auténtico estado de ánimo, 00:29:46
La sinceridad de lo que se expresa y es más para ser leída en la intimidad, en voz baja, en cada uno con un libro en su casa, ¿no? No de manera que se toque delante de la gente con una guitarra o algo así, como la poesía de Cancionero. 00:30:01
Bueno, entonces esto en cuanto a la sinceridad, ¿vale? Que sería este punto. 00:30:20
la estructura de cancionero 00:30:26
esto es algo que también es bastante novedoso 00:30:28
porque Petrarca 00:30:30
Francesco Petrarca organizó 00:30:32
los distintos poemas de su cancionero 00:30:34
de manera que formara un relato 00:30:36
cronológico 00:30:38
es un poemario 00:30:39
un conjunto de poemas 00:30:42
donde 00:30:44
cuenta la historia 00:30:45
de amor con un principio, un desarrollo 00:30:48
y un final 00:30:50
va a ordenar los poemas 00:30:51
desde el principio, desde que vio a Laura 00:30:54
Laura, por cierto, era también una mujer que vivía cerca 00:30:59
y estaba casada con otro 00:31:04
y que jamás le prestó atención a Petrarca 00:31:06
Petrarca era un notario 00:31:10
como veis, esto es del siglo XIV 00:31:13
o sea que es bastante antes del Renacimiento Español 00:31:17
Pero esto marcó la forma de amar durante siglos. Entonces, esta dama, Laura, estaba casada con otro y jamás supo, o si supo, pues no le prestó atención y no hizo nada, del amor de Petrarca. 00:31:21
Petrarca estaba enamorado de ella solo de verla, de verla por la calle, y entonces la primera mitad del libro, del cancionero, no confundáis, por favor, cancionero de Petrarca, que es el libro, ¿vale? 00:31:41
El libro de Petrarca, ¿vale? Se llama Cancionero, pero no es un cancionero como los de los nobles que iban a la corte a tocar canciones, es un poemario de sonetos, de poemas de amor, ¿no? 00:32:03
que además son muy distintos, porque son, como os decía, bastante íntimos, ¿vale? 00:32:25
En italiano se llama Cancionere, Cancionere, ¿vale? El Cancionere de Petrarca. 00:32:31
De acuerdo, entonces, este libro tiene una estructura que está formada cronológicamente, 00:32:41
O sea, los poemas de su cancionero, ¿vale?, que es el libro, están ordenados desde que vio, desde que ve por primera vez a Laura hasta que, bueno, pues hasta el final. 00:32:52
Y es que lo que va a ocurrir es que esta mujer, como muchas mujeres jóvenes de la época, muere, muere de alguna enfermedad, de algún parto o de algo, ¿no? 00:33:07
y Petrarca va a seguir amándola, va a seguir dedicándole poemas, va a seguir hablando de lo que siente por ella 00:33:20
a pesar de que haya muerto, ya expresa la pena de que se ha muerto, vamos a ver ahora un poema suyo 00:33:27
va a expresar también, no sé, cómo poder seguir amándola aunque ya no esté 00:33:35
Entonces, la primera mitad del libro es simplemente de solo de mirarla, hay un momento en que ella le saluda, porque de verlo por la calle o lo que sea, lo saluda y ya está, o sea que es un amor plenamente platónico, es un amor totalmente platónico a Laura. 00:33:42
Más rasgos que hay aquí es el uso del endecasílabo, por supuesto 00:34:07
El verso endecasílabo porque quieren renovar la métrica en este momento 00:34:13
El doctosílabo era muy corto y el endecasílabo era un verso más amplio 00:34:19
Donde se podía exponer todas las contradicciones, dudas y sentimientos complejos de los poemas de amor 00:34:27
El octosílabo era un verso demasiado corto para tratar con profundidad sentimientos amorosos y, sin embargo, el decasílabo proporcionaba un verso más amplio. 00:34:34
El uso del encabalgamiento también va a ser otro rasgo que va a divulgarse en este momento. El encabalgamiento es una figura retórica que consiste en que cuando no se ha terminado de expresar una idea sintáctica, encerrada en una unidad sintáctica, en un verso, hay que cortarla y continuar en el siguiente. 00:34:51
Luego veremos ejemplos. Entonces, esto va a, digamos, a extenderse, a ponerse de moda en este momento. 00:35:20
Vamos a recordarlo con lo que pone aquí. Cuando una oración o una idea no cabía en un verso, podían continuar en el siguiente. 00:35:32
Esto es el encabalgamiento. 00:35:40
de esta manera el verso se alargaba muchas más sílabas 00:35:42
y podía recoger sentimientos complicados con mayor claridad 00:35:49
el encabalgamiento se caracteriza por esto 00:35:54
por poder recoger sentimientos complicados con mayor claridad 00:35:58
porque puede expresar ideas más largas de decir 00:36:01
y también sirve para otra cosa que ya veremos 00:36:05
que es que cuando se corta un verso y continúa en el siguiente 00:36:08
pues genera una expectación sobre lo que va a venir después. 00:36:11
Entonces lo mejor es que veamos ya un ejemplo. 00:36:16
El soneto, que va a ser la estrofa más popular del Renacimiento, 00:36:19
que es este poema estrófico formado por 14 versos en decasílabos 00:36:25
que se agrupan en dos cuartetos y dos tercetos con rima consonante. 00:36:31
Vale, aquí vamos a ver un soneto de Petrarca traducido a español 00:36:39
Bueno, entonces lo primero que vamos a ver es el esquema métrico que lo tenemos ya aquí 00:36:43
¿Vale? Que dice así, bueno, lo voy a leer 00:36:50
Esta traducción del italiano que cuadra bastante bien en español 00:36:53
Sus ojos que canté amorosamente, su cuerpo hermoso que adoré constante 00:37:00
y que vivir me hiciera tan distante de mí mismo huyendo de la gente. 00:37:05
Su cabellera de oro reluciente, la risa de su angélico semblante 00:37:11
que hizo la tierra a cielo semejante, poco polvo son ya que nada siente. 00:37:15
Y sin embargo vivo todavía, a ciegas, sin la lumbre que amé tanto, 00:37:21
surca mi nave la extensión vacía. 00:37:26
Aquí termine mi amoroso canto, seca la fuente está de mi alegría, 00:37:28
mi lira yace convertida en llanto. 00:37:32
Vale, pues todos estos versos son en decasílabos, no vamos a detenernos en contarlos, si hay alguna sinalefa o dialefa o licencia poética, pues hay que tener en cuenta que tienen que salir 11 los versos, ¿vale? 00:37:35
Entonces, lo tenemos aquí, lo pone aquí, me gusta ponerlo aquí siempre. 00:37:52
Esto es una traducción, recordemos, no sabemos cómo contaba las sílabas en original, si había también sinalefas o dialefas en italiano. 00:38:01
Aquí sí que tenemos una sinalefa aquí, que cante amorosamente su cuerpo. 00:38:12
También aquí, como esto está en castellano moderno, las H no son aspiradas, su cuerpo hermoso, ¿no? Que adore constante, tenemos las sinalefas, ¿de acuerdo? Entonces, vamos, estarán todas hechas, ¿no? Y de mí mismo, y huyendo, y huyendo, aquí seguro, sí, o sea, que tenemos todas las sinalefas normales que conocemos. 00:38:17
Vale, en cuanto a la rima, pues mente tenemos que rima con gente, o sea, 11a y 11a, el primero y el cuarto verso, y los dos versos centrales que riman porque estos son cuartetos, ¿vale? 00:38:51
Estos son dos cuartetos que tienen su rima consonante y este igual, reduciente, vale, once A, semblante, once B, semejante, once B y siente, once A. 00:39:06
entonces tenemos aquí los dos cuartetos 00:39:22
y los 00:39:25
tercetos, pues los tercetos se organizan 00:39:27
muchas veces de distintas formas 00:39:29
todavía 00:39:31
vamos a ver este terceto 00:39:33
que sería 11c, tanto 00:39:35
este es otro rima que sería 00:39:37
11d y vacía 00:39:39
¿no? todavía vacía 00:39:41
que vuelve a ser la misma rima de aquí 00:39:43
entonces esto es 11c 00:39:45
entonces luego tenemos canto 00:39:47
¿no? con el diálogo 00:39:49
roso canto que rima con tanto, entonces tenemos once D, alegría 00:39:51
que rima con todavía y con vacía, once C 00:39:55
y llanto, once D, entonces aquí 00:39:58
lo que hay es una errata, porque esto es once D 00:40:03
once C y once D, fijaos 00:40:06
que los libros de texto tienen siempre algún fallo, tenemos que 00:40:11
estar atentos, bueno pues es curioso como están 00:40:15
los tercetos, porque esta es la forma más prototípica 00:40:19
digamos del soneto, luego se pueden hacer también CDE, CDE 00:40:23
pero esto es casi como si fueran tres pareados 00:40:27
o sea, tres pareados, no, tres versos que hacen CD 00:40:30
CD y CD, lo que pasa es que como están de tres en tres, pues es 00:40:34
CDC, DCD, ¿no? pues esto es 00:40:38
un soneto, vale 00:40:42
vamos a verlo 00:40:44
vamos a ver el contenido 00:40:47
fijaos que siempre 00:40:51
pues como el madrigal de Gutiérrez 00:40:53
de Cetina que vimos el otro día 00:40:56
que teníamos aquí 00:40:57
tenemos ojos claros, serenos 00:40:59
y de un dulce mirar, sois alabados 00:41:03
esta manera de alabar los ojos 00:41:05
que es lo más 00:41:07
digamos, el punto más 00:41:09
lo más bello y lo más 00:41:11
adorado por los poetas de una mujer son los ojos, en esta época y casi de siempre. 00:41:14
Esto de empezar hablando por los ojos es algo muy típico de la descripción de la mujer 00:41:21
o de los distintos tópicos de la mujer renacentista. 00:41:29
Sus ojos que canté amorosamente, entonces empieza aquí hablando de los ojos que canté amorosamente 00:41:35
a los que ya dedicó poemas 00:41:41
su cuerpo hermoso que adoré constante 00:41:44
entonces aquí ya vemos 00:41:47
un par de cosillas 00:41:48
que es que tenemos 00:41:50
sus ojos, su cuerpo 00:41:52
tenemos sus ojos que 00:41:54
su cuerpo hermoso que 00:41:55
que tenemos un verbo 00:41:58
aquí en pretérito perfecto simple, canté 00:42:00
adoré, vale, entonces aquí 00:42:02
lo que tenemos es un pequeño 00:42:04
casi lo voy a poner aquí a la derecha 00:42:06
paralelismo 00:42:08
Un paralelismo no tiene por qué ser perfecto, que coincidan todas las palabras unas con otras. Un paralelismo, con que parte de los dos versos que tengamos estén coincidiendo en algunas palabras, pues ya vemos que es paralelismo. 00:42:10
su cuerpo hermoso que adoré constante 00:42:31
este constante es constantemente 00:42:35
o sea que también sería un adverbio que está acompañando al verbo 00:42:38
su cuerpo hermoso que adoré constante 00:42:43
y que vivir me hiciera tan distante de mí mismo 00:42:45
y aquí vemos por fin lo que quería contaros 00:42:49
que es el encabalgamiento 00:42:52
el encabalgamiento es esta ruptura 00:42:53
que va a continuar en el verso siguiente 00:42:58
Que me hiciera tan distante de mí mismo, ¿veis? Que hace falta el verso siguiente para continuar la idea que se está diciendo en uno. 00:43:01
Y que vivir me hiciera tan distante de mí mismo, ¿vale? Eso es un encabalgamiento. 00:43:10
El encabalgamiento a veces está muy claro, como es este, y otras veces son más suaves. 00:43:20
Cuando es como este, esto se llama encabalgamiento abrupto, ¿vale? 00:43:25
Luego hay encabalgamientos suaves, que sería, por ejemplo, este. 00:43:30
La risa de su angélico semblante que hizo la tierra al cielo semejante. 00:43:36
Aquí podría haber acabado la idea. 00:43:41
Su caballera de oro renunciante, la risa de su angélico semblante. 00:43:44
O sea, que podríamos entender el verso con lo que se está diciendo ahí. 00:43:48
Y aquí se está añadiendo algo. 00:43:51
Entonces esto, si hablamos de encabalgamiento, tenemos que decir que es más suave. 00:43:54
Un encabalgamiento más suave, porque continúa lo que se dice, pero no tan violentamente como aquí. 00:44:00
Que me hiciera tan distante, ¿de qué? De mí mismo, ¿de acuerdo? 00:44:05
No hace falta decir algo más. 00:44:09
Bueno, y que me hiciera tan distante de mí mismo y huyendo de la gente. 00:44:15
Aquí no hay nada más que decir, porque simplemente está hablando de su sentimiento amoroso. 00:44:19
Entonces, su forma de estar enamorado, su forma de estar enamorado, que se había vuelto un ser solitario, etc., de estar enamorado de ella. 00:44:30
Bueno, su cabellera de oro reluciente 00:44:46
Entonces, aquí volvemos 00:44:50
Tenemos aquí estos rasgos de belleza 00:44:52
Vamos a poner aquí otro color 00:44:59
Que tenemos su cuerpo, o sea, ojos, su cuerpo hermoso 00:45:02
Su cuerpo hermoso 00:45:08
Su cabellera de oro 00:45:10
todo esto pues tenemos un poco 00:45:12
del tópico de la Descriptio 00:45:15
Puellae 00:45:18
tópico 00:45:18
de la descripción de la mujer 00:45:20
un poquito 00:45:23
así por encima, pero bueno 00:45:24
Descriptio Puellae 00:45:27
y además 00:45:30
aquí habla de la risa de su 00:45:33
angélico semblante 00:45:35
su angélico semblante 00:45:36
entonces cuando veamos algo 00:45:37
de angélico 00:45:40
pues tenemos el tópico también de la dona angelicata, dona angelicata, una mujer a la que se la asemeja con un ángel, una mujer angelical. 00:45:42
¿Qué más tenemos? Bueno, caballera de oro, esto es una metáfora, una metáfora de genitivo, ¿vale? Caballera de oro, ¿vale? Este es el término imaginario de oro 00:45:57
Entonces, esto es metáfora de oro además reluciente, ¿no? Metáfora de genitivo. Las metáforas de genitivo son las que llevan la preposición de, ¿no? Cuando dices ojos de azabache, cabellera de oro, ¿vale? Piel de nácar, ¿no? 00:46:14
Entonces, estas metáforas de con algo imaginario se llaman metáforas de genitivo. Por favor, aprendéoslo. La risa de su angélico semblante que hizo la tierra al cielo semejante. La risa de su angélico semblante hizo semejante la tierra al cielo. 00:46:35
Aquí tenemos un desorden de la oración, entonces esto es un hiperbatón. Un hiperbatón es el desorden de la oración intencionado para destacar unas palabras sobre otras, que hizo la tierra al cielo semejante. 00:46:57
Le interesa más decir la tierra al cielo que decir primero semejante. Este desorden se llama hipérbato. Y además aquí yo casi diría que está la otra palabra que confundís mucho con hipérbato, que es incluso, vamos, que es una hipérbole también, ¿no? 00:47:15
Un poco exageración que hiciera semejante la Tierra al cielo con una risa, con su risa de ángel que tiene, con su risa de su cara de ángel hizo la Tierra semejante al cielo, ¿vale? Pues eso es un poco una exageración poética. 00:47:35
Podemos hablar de hiperbole, ¿vale? También tenemos el hiperbatón. Poco polvo son, son poco polvo, ¿no? Aquí tenemos otro hiperbatón, ¿vale? Hiperbatón, poco polvo son, son poco polvo ya que nada siente, que no siente nada, ¿vale? Poco polvo son, que nada siente. 00:47:55
Ella ha muerto, Laura ha muerto, entonces se ha convertido ya en polvo. 00:48:18
Bueno, y sin embargo vivo todavía. 00:48:23
Sin embargo vivo todavía y él pues, claro, se va a lamentar de vivir todavía. 00:48:26
A ciegas, sin la lumbre, llame tanto. 00:48:31
¿Qué es una lumbre? Pues un fuego, ¿no? 00:48:34
Pero aquí, como está diciendo, a ciegas, tenemos que ver que aquí hay esta oposición, ¿no? 00:48:36
Porque dice, a ciegas sin la lumbre, ¿no? 00:48:46
Sin la lumbre, esto quiere decir sin luz. 00:48:49
Sin luz, ¿vale? 00:48:53
Sin luz, sin luz. 00:48:55
Y también podemos ver que el uso de lumbre como fuego, pues claro, era también como una llama del amor, ¿vale? 00:48:57
Entonces, también, esto, esta luz, esta lumbre, es una metáfora, metáfora de su llama de amor, ¿no? Su, la, de, la llama del amor, de su amor, ¿vale? 00:49:08
Del amor que él buscaba, a ciegas, sin alumbre, llame, tanto. Por tanto, está en la oscuridad. 00:49:34
Surca mi nave la extensión vacía. Mi nave, pues esto es otra metáfora, es una metáfora de él mismo, ¿vale? 00:49:44
Surca mi nave es que él está surcando la extensión vacía, él está pues ahora mismo viviendo una vida sin destino, sin rumbo, sin nada que encontrar. Metáfora de él mismo, él mismo, vale, está donde mi nave, incluso podríamos hablar de sinéptoque porque es como él formaría parte de ese barco, de esa nave y está hablando de la nave como él, ¿no? 00:49:55
Y aquí además podríamos recordar el famoso romancillo de Lope de Vega de pobre barquilla mía entre peñascos rota. Pobre barquilla mía, él está hablando, Lope de Vega, y también de una barca como él mismo, que él está destrozado por un amor fracasado. 00:50:25
pobre barquilla mía entre peñascos 00:50:47
rota 00:50:50
eso cuando habla de su barca 00:50:51
rota 00:50:54
que ya no puede navegar en el mar 00:50:55
bueno, entonces 00:50:58
surca mi nave la extensión vacía 00:51:00
¿de acuerdo? 00:51:02
bueno, aquí hay una intertextualidad tremenda 00:51:03
con esto de mi nave, también acabo de acordarme 00:51:06
de la canción del pirata 00:51:08
navega velero mío sin temor 00:51:09
que ni enemigo navío ni tormenta 00:51:12
ni bonanza tu rumbo a torcer 00:51:14
alcanza ni a sujetar tu valor 00:51:16
bueno, pues sí 00:51:18
cuando habla el pirata de la canción 00:51:20
de Espronceda, con su 00:51:22
barco, pues es su nave 00:51:24
es él mismo, ¿de acuerdo? 00:51:26
surca mi nave la extensión vacía 00:51:28
entonces aquí se está viendo 00:51:30
tristemente que 00:51:32
que está viendo pues que ya no 00:51:34
tiene amor 00:51:40
ya no tiene 00:51:41
a quien 00:51:43
ofrecer su amor, ofrecer su amor, ya no hay nadie a quien pueda amar, aquí termine mi amoroso canto, 00:51:47
aquí termine mi amoroso canto, seca la fuente está, aquí tenemos otro hiperbatón tremendo, ¿no?, hiperbatón, 00:52:00
seca, la fuente está de mi alegría 00:52:08
mi lira yace convertida en llanto 00:52:12
la fuente de mi alegría 00:52:15
¿cuál es la fuente de mi alegría? 00:52:17
pues es 00:52:19
en este caso 00:52:20
fuente de su alegría 00:52:23
es metáfora 00:52:25
de ella 00:52:28
de Laura 00:52:29
de ella, de Laura 00:52:31
¿vale? 00:52:33
la fuente de mi alegría 00:52:37
también es un símbolo, que es la satisfacción amorosa, ¿de acuerdo? 00:52:39
Entonces, también podríamos decir que Fuente es símbolo de satisfacción amorosa, 00:52:43
aunque, claro, es satisfacción. 00:52:53
Vamos a decir simplemente satisfacción, ya que Petrarca nunca tuvo amor físico con Laura, 00:52:57
entonces es simplemente una satisfacción amorosa platónica, intelectual. 00:53:03
Y por último, mi lira yace convertida en llanto. Mi lira es el complemento propio de un cantor del amor. La lira es el atributo de Orfeo en los mitos, de Apolo, como en su faceta de cantor. 00:53:07
Entonces, mi lira, aparte de todas estas connotaciones mitológicas, es una metáfora también de él mismo 00:53:33
Está refiriéndose a él mismo a través de un atributo suyo, que es la lira 00:53:45
Podemos hablar también de sinéptoque, igual que he dicho antes 00:53:53
Sin éxito que porque es una parte de él, ¿vale? Es una parte de él para referirse a él, ¿vale? 00:53:58
Es como decir, pues mis manos ya no pueden trabajar, o yo no puedo trabajar, o mis pies no pueden correr, pues mi lira ya se ha convertido en llanto, ¿de acuerdo? 00:54:14
Esto sería dos maneras de decir esta figura retórica, mirir, ya se convertirá en llanto. 00:54:24
Bueno, pues esto es otro poema comentado que, aunque no sea español, está muy bien y es una magnífica expresión de dolor amoroso. 00:54:33
El tema, ¿cuál sería? Vamos a intentar enunciarlo, es muy importante saber o intentar al menos decir el tema. 00:54:44
Pues esto, pues vamos a ver, ¿cómo podemos decir esto? Pues algo como desesperación por la muerte de la amada, podríamos decir también por la muerte de la amada, de Laura. 00:54:51
estamos hablando de una figura importantísima en poesía 00:55:22
y bueno, pues algo de este tipo 00:55:26
desesperación por la muerte de Laura 00:55:31
o desaparición de la amada 00:55:33
e inmensa pena del poeta 00:55:35
o llanto directamente 00:55:39
llanto por la muerte de Laura 00:55:41
podríamos ponerlo también así 00:55:48
En la estructura, pues, muy importante ver que consta de dos partes, por lo menos dos, porque tenemos este sin embargo, ¿vale? 00:55:52
Este, sin embargo, es muy importante porque va a causar una separación entre la primera parte, que sería esta, cómo ha desaparecido ella, la desaparición de ella, digamos, la pérdida, la pérdida de lo que fue su cuerpo y su belleza, 00:56:09
Pérdida de lo que fue su cuerpo y su belleza, que sería la primera parte, ¿vale? Pérdida de su existencia, ¿no? De su belleza corporal por su muerte. 00:56:35
corporal por su muerte 00:56:56
bueno, esto no hay quien lo entienda 00:57:01
pero luego aquí dice 00:57:03
ya sería la desesperación del poeta 00:57:07
esta sería la desesperación 00:57:09
desesperación del poeta 00:57:12
por este sin embargo 00:57:16
que aquí va a causar una oposición o contraste 00:57:19
entre la primera y la segunda parte 00:57:23
aquí está hablando de ella 00:57:25
y aquí habla de él. Queda muy claro cómo habla primero de ella, de lo que fue ella, de toda su belleza, 00:57:28
y luego va a hablar de lo que siente él. Cómo queda desesperado por estar ahora solo, sin una destinataria para su amor, sin ella, 00:57:37
como se está sin ella 00:57:52
vale, pues nada, esto es 00:57:53
este poema de Petrarca y con esto 00:57:56
paro esta grabación y 00:57:58
continúo en la siguiente 00:58:00
Idioma/s:
es
Materias:
Lengua
Etiquetas:
Poesía
Niveles educativos:
▼ Mostrar / ocultar niveles
  • Educación de personas adultas
    • Niveles para la obtención del título de E.S.O.
      • Nivel I
      • Nivel II
Autor/es:
Eduardo Madrid Cobos
Subido por:
Eduardo M.
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
Visualizaciones:
14
Fecha:
8 de mayo de 2025 - 21:44
Visibilidad:
Público
Centro:
CEPAPUB ORCASITAS
Duración:
58′ 02″
Relación de aspecto:
1.86:1
Resolución:
1280x690 píxeles
Tamaño:
181.71 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid