Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

LENGUA. 3º ESO. PROSA MEDIEVAL 1. CARLA SIMAL - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 24 de noviembre de 2016 por Cp santodomingo algete

100 visualizaciones

Descargar la transcripción

La prosa en los siglos XIII y XIV 00:00:00
Alfonso X el Sabio y Don Juan Manuel 00:00:28
Las primeras manifestaciones de la prosa en castellano escrita 00:00:30
no fueron de tipo literario 00:00:35
pero tienen una gran importancia desde el punto de vista lingüístico 00:00:36
ya que testimonian que ya no se usaba el latín 00:00:39
como lengua de comunicación entre el pueblo 00:00:42
y son decisivas para poder comprender la evolución histórica del español 00:00:44
Los textos completos en prosa-romance más tempranos, en el que se utilizaban las glosas, datan del siglo XII, más tarde que la épica y la poesía, y no alcanzarán la categoría literaria hasta el siglo XIII. 00:00:48
La evolución sintáctica de la lengua-romance junto con la necesidad de escribir en la lengua nativa documentos políticos, doctrinales y didácticos ayudó que el romance le fuera ganando terreno latín. 00:01:01
Hay que tener en cuenta que la prosa en lengua castellana tardó bastante tiempo en aparecer ya que hombres de leyes, historiadores y científicos no redactaban sus obras en prosa castellana, sino en latín. 00:01:12
La Escuela de Traductores de Toledo fue la institución cultural europea más importante de la Edad Media. 00:01:23
Se considera un ejemplo de convivencia y colaboración entre sabios que pertenecían a las tres religiones monoteístas, judíos, árabes y cristianos. 00:01:29
La prosa castellana se desarrolló gracias a las numerosas traducciones que en esta escuela se realizaron de las obras más importantes de la antigüedad. 00:01:37
El rey Alfonso X el Sabio tomó la importante decisión de encomendar a los sabios más destacados de su tiempo que convivían en la Escuela de Traductores de Toledo 00:01:45
que tradujeran al castellano las obras filosóficas, históricas, científicas y jurídicas que estaban escritas en lengua árabe. 00:01:54
Esta labor era supervisada por el propio rey, que ayudó a establecer la norma ortográfica del castellano. 00:02:02
Alfonso X el Sabio nació en Toledo en 1221. 00:02:08
Las razones que le llevaron a convertir la lengua nativa en oficial son fundamentalmente dos. 00:02:12
Dotar de una lengua común a las tres comunidades, cristianos, musulmanes y judíos, 00:02:17
y facilitar así la unidad cultural de su reino, al tiempo que pretendía apartar la cultura del contexto clerical, 00:02:21
en el que se utilizaba el latín y acercarla a la gente de la corte que sabía leer pero no conocía la lengua latina. 00:02:26
Alfonso X fue el impulsor de la Escuela de Traductores de Toledo. 00:02:33
Fue un rey polifacético interesado por muchas de las disciplinas de su época. 00:02:36
Hizo del castellano una lengua apta para la transmisión del saber, sobre todo por la perfección de la sintaxis. 00:02:40
Don Juan Manuel, nacido en 1282 y muerto en 1348, es el primer narrador que utilizó la prosa castellana para escribir relatos. 00:02:52
Con él nació la prosa literaria de ficción. 00:03:00
Durante el siglo XV, la prosa de ficción presentó dos manifestaciones fundamentales, 00:03:04
las novelas de ficción sentimental y los libros de caballería. 00:03:09
La prosa de ficción se centra en el tema amoroso y se caracteriza por la presentación de abundantes elementos fantásticos e inverosímiles 00:03:13
que a menudo sirven para la evasión de los lectores. 00:03:20
Don Juan Manuel era sobrino de Alfonso X el Sabio y uno de los nobles más influyentes de su época. 00:03:24
Él no se sentía a juglar como algunos escritores cultos anteriores, sino que tenía conciencia de ser un autor individual responsable de su obra. 00:03:30
Por eso, se preocupó de que las copias manuscritas no sufrieran alteraciones respecto al texto original. 00:03:38
Su obra más importante es el Conde Lucanor, una colección de 51 cuentos influidos por relatos de transmisión oral y de tradición culta, sobre todo árabe e india. 00:03:44
Los cuentos del Conde Lucanor presentan una estructura fija, que consta de varias partes. 00:03:54
Primero, el conde Lucanor plantea un problema a Patronio, su servidor, y le pide que lo aconseje. 00:03:59
Segundo, Patronio establece una semejanza entre el caso que plantea el conde y un cuento. 00:04:05
Tercero, Patronio narra el cuento. 00:04:10
Cuarto, Patronio le da un consejo. 00:04:13
Quinto, al conde le parece apropiado el consejo y lo pone en práctica con unos buenos resultados. 00:04:16
Y sexto, don Juan Manuel resume la enseñanza del cuento en dos versos pareados, a modo de moraleja. 00:04:21
Lo que caracteriza a la estructura del conde Nucanor es que contiene un relato enmarcado. 00:04:26
En el relato enmarcado se narran aquellos acontecimientos en el pasado que permitan entender una situación dada en el presente. 00:04:33
Subido por:
Cp santodomingo algete
Licencia:
Todos los derechos reservados
Visualizaciones:
100
Fecha:
24 de noviembre de 2016 - 13:36
Visibilidad:
Público
Centro:
CP INF-PRI SANTO DOMINGO
Duración:
04′ 51″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1280x720 píxeles
Tamaño:
174.13 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo centro


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid