Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Food & Drink NI - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 1 de febrero de 2022 por Fco. Javier S.

74 visualizaciones

Descargar la transcripción

Vamos a ver, entonces, en esta primera parte, vocabulario de food and drink, es decir, de comida y bebidas, ¿vale? Como siempre, lo que es el archivo y tal, ¿ok? Vale, bueno. 00:00:02
eso sí que sería una maldad 00:00:33
como dice el hijo 00:00:39
de Katy, vos casar 00:00:41
eso 00:00:42
eso sí 00:00:43
o sea 00:00:47
bueno 00:00:47
bueno 00:00:50
al igual que en todos los idiomas, porque es que realmente 00:00:51
todo lo que tenga que ver con la cocina 00:00:54
con la comida, la bebida, es un aspecto 00:00:57
fundamental para el ser humano 00:00:58
hay muchísimas palabras 00:01:00
Muchísimas, y además locales, etcétera 00:01:01
Pues al igual que ocurre en castellano 00:01:04
Bueno, nosotros lógicamente 00:01:06
Hemos hecho una selección mínima 00:01:08
De aquellas que puede ser más habitual 00:01:10
Más común 00:01:12
Bueno, empezamos hablando, fijaos 00:01:12
De la palabra meals 00:01:15
Meals 00:01:17
Meals, si yo lo hago con el diccionario 00:01:20
Me traduce por comidas 00:01:22
Lo que ocurre es que eso puede ser confuso 00:01:24
A ver, cuando yo quiero 00:01:28
hablar de los alimentos, de lo que como, la palabra es food, que es la que tenéis al 00:01:30
principio en el título. Eso es la comida. Ahora, si yo hablo de los momentos, sobre 00:01:34
todo durante el día, en los que yo como o me reúno para comer, entonces hablo de meals. 00:01:41
Ese es el significado de comida. Es decir, breakfast, que es el desayuno, que además 00:01:49
es literal, romper el ayuno. El fast en inglés significa ayuno, breakfast. Lunch, la comida 00:01:56
de mediodía, el almuerzo. Y dinner, con doble N, la cena. Esas serían las meals, las main 00:02:03
meals, las comidas importantes del día. Breakfast, lunch, and dinner. Bueno, pues teniendo esto 00:02:11
en cuenta, teniendo 00:02:20
esta división y tal 00:02:21
vamos a clasificar los alimentos, es decir 00:02:23
unos alimentos que son muy comunes en el desayuno 00:02:27
y otros alimentos que son comunes en el almuerzo o en la fe 00:02:29
¿vale? 00:02:32
Fijaos 00:02:34
tenéis la columna primero de breakfast 00:02:34
y encontramos 00:02:37
bread, el pan 00:02:38
butter 00:02:41
sí, sí, sí, sí 00:02:42
vale, de todas maneras 00:02:45
si en algún momento os perdéis 00:02:47
me lo preguntáis y también, como va a quedar grabado, 00:02:49
lo podéis también volver. 00:02:52
Bread, pan, butter, 00:02:54
mantequilla. 00:02:56
En la cocina anglosajona 00:02:57
y en la venezolana, me consta 00:03:00
que también la mantequilla 00:03:02
es importante. 00:03:04
Es importante. 00:03:10
Aquí en la dieta mediterránea 00:03:14
aparece mantequilla, pero a la hora de cocinar 00:03:16
no es tan importante, 00:03:18
no es tan con quizás la repostería, etcétera, 00:03:20
pero la elaboración y tal 00:03:23
con bachas, con mantequilla, 00:03:26
por ejemplo, si fuéramos a los países 00:03:27
de Norte de Europa, 00:03:29
se entiende porque son países 00:03:30
menos agrícolas y más ganaderos. 00:03:31
Entonces, a lo largo de su historia 00:03:34
han tenido mucha ganadería y tal, 00:03:35
y por lo tanto, 00:03:37
todos los productos lácteos, 00:03:38
que son mantequilla, etcétera, 00:03:39
son fundamentales, 00:03:41
son muy importantes. 00:03:42
Cereal, los cereales. 00:03:44
Cheese 00:03:46
Fijaos con esa doble E 00:03:48
Siempre que hablamos de vocabulario 00:03:49
Os llamo la atención, insisto mucho 00:03:52
En el spelling, cómo se escribe 00:03:54
Cheese, queso 00:03:56
Coffee, el café 00:03:57
Doble F, doble E 00:03:59
Coffee 00:04:01
Egg 00:04:02
Por esa doble G 00:04:04
Jam 00:04:08
Mermelada 00:04:10
Ahora luego veremos cómo se dice jamón 00:04:13
Jam 00:04:15
J-A-M 00:04:17
La mermelada 00:04:20
Bueno, luego tenemos la palabra 00:04:21
Juice 00:04:24
Que es zumo 00:04:25
Para especificar qué tipo de zumo 00:04:26
Pues simplemente le pongo delante 00:04:30
La fruta y ya está 00:04:31
Orange juice 00:04:32
De naranja 00:04:34
Pineapple juice 00:04:36
De piña 00:04:38
Lemon juice 00:04:38
Apple juice 00:04:43
el que sea, that's right, ¿vale? 00:04:45
Delante del juice, el nombre 00:04:47
de la fruta, y bien. 00:04:49
Milk, exactamente, la leche. 00:04:51
Sugar, 00:04:55
el azúcar, 00:04:56
¿ok? Sugar. 00:04:57
Tea, cuidado, 00:05:00
porque tea, 00:05:01
evidentemente es té, pero también 00:05:03
es la palabra que se utiliza para hablar de infusión, 00:05:05
en general, ¿vale? 00:05:07
O sea, nosotros en español tenemos el té, 00:05:09
pues, el té, 00:05:11
té, no sé qué, y luego, pues si hay 00:05:13
manzanilla, no sé qué, o estas 00:05:15
que hay ahora de relax, 00:05:17
no sé qué, para el pelo, para los 00:05:19
repastos, son infusiones, ¿vale? 00:05:21
En inglés todo eso es el tea. 00:05:23
¿Qué? 00:05:26
Tea. Pero que sepáis que 00:05:27
también se utiliza para las infusiones. 00:05:29
Por ejemplo, un tipo de tea, el green tea, 00:05:31
el té verde. 00:05:33
Hay otro, los que utilizan 00:05:35
todo lo inglés y que son muy aficionados a esto de los teas, 00:05:37
es el earl grey. 00:05:39
No sé qué 00:05:43
gris, no recuerdo exactamente cuál es la traducción 00:05:43
de Earl, pero es el tipo más común. 00:05:45
Hay que decir, pues esto es como los cafés, 00:05:47
si uno no ha entendido, el Colombia, 00:05:49
el Boluto, el Ristretto, 00:05:51
el no sé qué, ¿no? Todas esas cosas así. 00:05:54
Pues igual con el té, 00:05:56
el té está el Darjeeling, el té 00:05:57
chía, el té verde. 00:05:59
Yo no lo he sentado, no lo he sentado. 00:06:01
Es tan sofisticado, digamos, 00:06:03
es que uno dice, yo quiero un té normal, 00:06:05
¿no? Tienes que investigar 00:06:07
por tu cuenta, porque es que no hay té normal. 00:06:08
Es como nosotros cuando llegamos acá, 00:06:10
por ejemplo, yo voy a pedir un con leche 00:06:12
y aquí me piden un cortado 00:06:14
de café o no sé qué, que debe de ser 00:06:16
¿no? ¿tú pides un con leche? 00:06:18
es un con leche 00:06:21
y bueno, y no solo eso 00:06:21
sino que dependiendo 00:06:25
del lugar, al con leche 00:06:26
lo llaman de una manera, al cortado 00:06:28
lo llaman de otra 00:06:30
hay también esta versión que es muy poquita leche 00:06:31
muy poquito café, mucha leche, lo llaman de otra manera 00:06:34
o sea que eso es 00:06:36
toda una ciencia 00:06:38
que habla de los cafés 00:06:39
Exactamente. Toast, pues la tostada, y el chocolate, tanto si es líquido como si es sólido, ¿vale? Toast, tostada. No, great tea es té verde. Es una de las... 00:06:42
azúcar 00:07:01
tea 00:07:03
el té o infusión 00:07:05
green tea, té verde 00:07:07
toast 00:07:09
tostada 00:07:11
el pan 00:07:12
y chocolate 00:07:14
el chocolate 00:07:17
insisto, tanto si es líquido 00:07:18
como suave 00:07:21
bueno 00:07:22
además ahora vamos 00:07:22
siempre toca, todos los años toca hablar 00:07:25
de este tema en el peor momento posible 00:07:28
Bueno, va ahora con lunch and dinner, es decir, almuerzo o cena, que es común. Bueno, tenéis fijado, fish and meat, lo básico, es decir, pescado, fish, meat, la carne. En general, no es de un tipo en concreto, es ideal en general de fish and meat, pescado y carne. 00:07:30
Pasta, ahí no hay mucho misterio 00:07:54
Bueno, herbs 00:07:57
Son los condimentos, las especias 00:07:58
Herbs 00:08:01
H-E-R-B-S 00:08:02
¿Vale? Especias o condimentos 00:08:04
Herbs 00:08:06
Rice, el arroz 00:08:07
Rice 00:08:12
Yogurt, pues es igual 00:08:13
¿No? Yogurt, porque además no es una palabra inglesa 00:08:16
Sino que es una palabra 00:08:18
No sé si es vulgar, es de donde se sitúa 00:08:19
El origen del yogur 00:08:22
Bueno, cuidado con esta porque esta es la palabra 00:08:23
en la tortura 00:08:25
a la hora de producirlo, sobre todo para los que somos 00:08:26
tenemos el castellano como idioma nativo 00:08:29
que son las verduras 00:08:31
Vegetables 00:08:33
Mire, pero es que ya tengo la aplicación 00:08:35
en un bolígrafo, yo la volví a poner 00:08:37
ella la había hecho 00:08:39
pero la volví a hacer 00:08:41
y cuando me sale 00:08:43
no repito 00:08:44
Fijaos, es que 00:08:46
si yo leyera lo que está escrito 00:08:50
Sería vegetables 00:08:53
Y ahora resulta 00:08:55
Que en inglés serían 00:08:57
Tres, o si me apuras, casi dos 00:08:59
Vegetables 00:09:01
Vegetables 00:09:03
De cuatro 00:09:05
Pasamos casi a dos y medio 00:09:07
Bueno, es una palabra complicada 00:09:09
Así para pronunciar, los vegetables, las verduras 00:09:11
Potatoes, las patatas 00:09:13
Salad 00:09:15
La ensalada 00:09:17
Cuidado con la, esto se entiende, ¿no? 00:09:18
Que es fruta, pero cuidado con cómo se lee 00:09:21
Es fruit, no es fruit. Fruit. La Y desaparece. Fruit. ¿Ok? Sandwich. Bueno, el concepto aquí en España de bocadillo, pues no existe en otros países, ¿no? Es decir, tal cual lo entendamos nosotros, es algo muy español. 00:09:22
¿Vale? Entonces 00:09:43
para trasladar al inglés no existe 00:09:45
está algo muy parecido 00:09:47
es el término sandwich, pero sandwich 00:09:49
que nosotros 00:09:52
lo tenemos pues como el pan este que llamamos 00:09:53
aquí de molde, regonadas y tal 00:09:55
¿no? Pero si en algún 00:09:57
momento quiero poner un bocadillo 00:09:59
pues tengo que recurrir a sandwich 00:10:01
¿vale? Hay algo 00:10:03
sobre todo en los Estados Unidos 00:10:05
que se asemeja en la forma 00:10:07
a lo que nosotros llamamos el bocadillo tradicional 00:10:09
este, ¿no? Del de la barra 00:10:12
redondeada y tal. Que ellos lo llaman 00:10:13
submarino. Submarino. 00:10:15
Submarino. De hecho, esta cadena, 00:10:18
no sé si se irá viendo aquí, que es 00:10:20
el Subway, 00:10:21
sirve bocadillos de ese tipo. 00:10:23
Ok. Pues 00:10:25
el Subway es por lo de Submarino. 00:10:27
Vale. 00:10:31
Pero bueno, sandwich, 00:10:31
lo más así. Water, 00:10:33
el agua, 00:10:35
wine, el vino, 00:10:37
beer, 00:10:39
la cerveza 00:10:40
no pregunto 00:10:43
soup 00:10:46
la sopa 00:10:47
that's right 00:10:51
el muchacho 00:10:52
que no hablábamos español 00:10:57
y su producto 00:10:59
beer 00:11:00
igual que aquí cuando 00:11:01
voy a ir a Inglaterra 00:11:05
como pide una cerveza 00:11:07
bueno 00:11:09
si, sería interesante 00:11:14
decir un poco al hilo de lo que hablamos 00:11:20
porque es tan popular, quizás 00:11:22
la única bebida 00:11:23
o de las pocas bebidas que son 00:11:25
populares en todo el mundo 00:11:27
no hay cultura 00:11:29
que no beba cerveza 00:11:31
habrá algunas que más 00:11:33
otras que menos y tal 00:11:36
pero es algo 00:11:37
bueno, salvo en aquellos países 00:11:38
musulmanes donde no se ve el provecho de esta 00:11:41
prohibición al alcohol y tal, pero es algo común a todos 00:11:42
a todos. Bueno 00:11:45
vocabulario y tal, vamos a hablar ahora 00:11:46
vamos a meternos en expression 00:11:48
es decir, ¿qué expresiones podemos encontrar? 00:11:50
es decir, ¿cómo me encuentro yo? o ¿cómo puedo 00:11:52
utilizar estas 00:11:54
palabras dentro de una palabra? Mira 00:11:56
este primero quizás, si no es más importante 00:11:58
de lo más importante 00:12:01
cuando yo quiero hablar de comida, de bebida 00:12:02
cuando yo quiero decir en inglés 00:12:04
como algo o bebo algo 00:12:06
más habitual 00:12:08
que con el verbo eat 00:12:10
que significa comer, es utilizar el verbo 00:12:12
have, seguido 00:12:14
de un nombre de comida o de un nombre 00:12:16
de bebida 00:12:18
y yo puedo decir por ejemplo 00:12:19
I had an orange in the morning y estaría diciendo 00:12:21
que me pongo una naranja 00:12:24
por la mañana 00:12:26
o she usually has water 00:12:27
at lunch 00:12:30
normalmente 00:12:31
bebo agua o tomo agua 00:12:34
en el almuerzo. Entonces vais 00:12:36
a encontrar muchísimas veces, es más, 00:12:38
casi más que con el verbo 00:12:41
eat, para hablar de comer 00:12:42
y beber, have 00:12:44
seguido de un sustantivo 00:12:46
que indique comida o de un sustantivo 00:12:49
que indique bebida. ¿Vale? 00:12:51
Así que atentos a eso porque es que es 00:12:52
muy común. 00:12:54
Claro, porque normalmente 00:12:57
tenemos que tener. Nosotros lo hemos visto 00:12:58
por ahí al ver como yo tengo... 00:13:02
Bueno, pues, claro, y alguien me puede preguntar, 00:13:03
bueno, Javier, ¿cómo sé yo si es tener o si es comer o beber? 00:13:06
Pues fíjate en el que vaya detrás. 00:13:09
Si va detrás un sustantivo que hable de comida o bebida, 00:13:11
casi que con toda seguridad será tomar o beber eso, ¿vale? 00:13:14
También, por supuesto, tenemos, como digo, 00:13:20
pues el verbo eat, que es comer, 00:13:21
o el verbo drink, que es beber. 00:13:23
Claro, esto también se utiliza. 00:13:24
Yo no digo que no se utilice. 00:13:26
Pero vais a encontrar casi que más veces lo de have que esto. 00:13:27
Aunque yo puedo decir, Amanda eats a lot of fruit. 00:13:30
Toma mucha fruta. O my mother drinks tea with milk. Bebe el té con leche. Uy, sí, sobre todo hay uno que es el pakistaní. Una variedad que liga muy bien con la, pero no sé, el otro día fue al supermercado y había desaparecidas. Bueno, entonces, eat, drink, pero que sepáis que lo de have, más comida o bebida, también muy poco. 00:13:33
Bueno, yo también puede ser que 00:14:01
quiera preguntar, pues, oye, 00:14:02
¿qué tomas o qué tienes o qué vas a 00:14:05
comer o qué tomas 00:14:07
en una comida determinada? 00:14:08
Entonces, para eso tengo esa 00:14:10
pregunta. 00:14:13
¿What do you have 00:14:16
for...? Y luego le pongo 00:14:17
la comida o breakfast 00:14:18
o lunch o lo que sea. 00:14:20
¿What do you have for lunch? Oye, 00:14:22
¿qué tienes para el almuerzo? ¿Qué vas a tomar 00:14:24
en el almuerzo? ¿Qué vas a comer en el almuerzo? 00:14:26
Es lo que sea. Y lo respondo, al ser una pregunta, una cuestión con question word, con una frase completa. I have, y lo que vaya a tomar. What do you have for lunch? I have vegetables and meat. Pues mira, voy a tomar, voy a comer, tengo verduras y patatas. 00:14:30
¿Vale? Entonces, si encontráis 00:14:48
esta pregunta, what do you have for 00:14:51
seguido de 00:14:53
ese momento concreto, o desayuno 00:14:54
o almuerzo y tal 00:14:57
habla de ello y responder 00:14:57
I have y la comida 00:15:00
y bebida que se vaya a tomar 00:15:02
¿Vale? Y por último 00:15:04
algo que también es muy práctico 00:15:07
Ah, bueno, perdón, no es por último 00:15:09
Muy práctico y muy importante 00:15:10
porque da lugar a errores 00:15:13
Mirad, en español 00:15:15
yo digo tener hambre o tener sed. 00:15:17
Es decir, yo utilizo 00:15:19
para hablar de esas dos sensaciones el verbo tener. 00:15:20
En inglés, por narices 00:15:23
tengo que utilizar 00:15:25
el verbo to be. 00:15:27
Así que cuidado. 00:15:30
Cuando yo quiero decir tengo hambre 00:15:31
I am hangry. 00:15:32
Y si quiero decir tengo sed 00:15:35
I am thirsty. 00:15:37
I am not hangry today. 00:15:40
No tengo hambre hoy. 00:15:42
María wants a coke 00:15:45
because she is thirsty. 00:15:46
María quiere una Coca-Cola porque tiene sed. Cuidado, cuidado, porque me veo, I have hungry y I have thirsty. No. Hay que hacer el esfuerzo y evitar ese traspaso del español al inglés. En español efectivamente es tener, pero en inglés tener hambre o tener sed tiene que ser necesariamente con el verbo to be. 00:15:47
That's right, be careful with that 00:16:13
Bueno, algunas otras cositas 00:16:18
Por ejemplo 00:16:20
Un vaso de a glass of 00:16:21
Más la bebida, a glass of wine 00:16:23
A glass of water 00:16:26
O una copa también 00:16:27
Un vaso o una copa de a glass of 00:16:29
Healthy food 00:16:31
Que de repente ese adjetivo lo ven mucho por ahí 00:16:33
Que es la comida sana 00:16:35
Healthy 00:16:36
O no sé, pues un desayuno tradicional 00:16:37
A traditional breakfast 00:16:40
¿Vale? 00:16:41
Que también lo pueden encontrar 00:16:42
Pero sobre todo 00:16:43
Lo de Healthy Food 00:16:43
Sí que puede aparecer 00:16:44
Aparecer por ahí 00:16:45
¿Vale? 00:16:47
¿Questions? 00:16:49
¿Alguna preguntilla? 00:16:50
No, practicar 00:16:52
Practicar 00:16:53
Es como si 00:16:54
00:16:54
Tenéis enlace 00:16:55
Recordad 00:16:56
Y tenéis ejercicios ahí 00:16:57
Para que podáis 00:16:58
Podéis 00:16:59
Y esos ejercicios 00:16:59
A mí me han ayudado 00:17:00
¿No? 00:17:01
Subido por:
Fco. Javier S.
Licencia:
Dominio público
Visualizaciones:
74
Fecha:
1 de febrero de 2022 - 17:49
Visibilidad:
Público
Centro:
CEPAPUB ENRIQUE TIERNO GALVAN
Duración:
17′ 02″
Relación de aspecto:
1.86:1
Resolución:
1920x1030 píxeles
Tamaño:
41.72 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid