Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

The EP and the construction of Europe (Part 1/3)

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 14 de septiembre de 2007 por EducaMadrid

769 visualizaciones

The European Parliament and the Construction of Europe" is designed to show in particular the role of the Parliament in shaping what we now know as the EU. The clip draws together archive film footage, photographs and speeches and will run weekly, up until the 50th anniversary of the Treaty of Rome on 25th March.

Descargar la transcripción

NASA Jet Propulsion Laboratory, California Institute of Technology 00:00:00
NASA Jet Propulsion Laboratory, California Institute of Technology 00:00:30
NASA Jet Propulsion Laboratory, California Institute of Technology 00:01:00
NASA Jet Propulsion Laboratory, California Institute of Technology 00:01:13
NASA Jet Propulsion Laboratory, California Institute of Technology 00:01:40
NASA Jet Propulsion Laboratory, California Institute of Technology 00:01:57
After World War II, the idea of a European unification was becoming more and more of an imperative need. 00:02:15
The young people, deeply affected by the horrible experience of the war, were impatient. 00:02:34
The young people, deeply affected by the horrible experience of the war, were impatient. 00:02:44
The young people, deeply affected by the horrible experience of the war, were impatient. 00:02:54
The young people, deeply affected by the horrible experience of the war, were impatient. 00:03:04
The young people, deeply affected by the horrible experience of the war, were impatient. 00:03:14
The young people, deeply affected by the horrible experience of the war, were impatient. 00:03:24
It is not a movement of parties, but a movement of people. 00:03:34
We cannot aim at anything less than the union of Europe as a whole. 00:03:46
And we look forward with confidence to the day when that union will be achieved. 00:03:52
The flags are united fraternally three months later at the first meeting of Strasbourg. 00:04:22
Strasbourg, which has suffered so much, has been given to become a symbol of peace. 00:04:42
Strasbourg, which in enthusiasm welcomes Édouard Hériot, the great European who will open the first European assembly in history. 00:04:46
All the nuances of democratic opinion meet at the assembly. 00:04:54
For the very first time, the states have voluntarily renounced to be represented only by delegates with governmental instructions. 00:04:58
It is neither the SDN, nor the UN. 00:05:07
It is the assembly where governments and members of national oppositions meet. 00:05:10
Paul-Henri Spaak is elected president of the assembly, prefiguration of the European Parliament. 00:05:15
Europe has not been made, we have had the war. 00:05:30
Europe will not be made all at once, nor as a whole. 00:05:34
It will be made through concrete achievements, first creating a solidarity of facts. 00:05:40
The German, Italian, Belgian, Dutch and Luxembourgish governments immediately respond to the French call. 00:05:47
Two months later, they meet in Paris to develop a treaty project. 00:05:54
And ten months later, at the Quai d'Orsay, the six powers sign the treaty. 00:06:01
The following session of the assembly opens in an atmosphere of excitement. 00:06:10
The president calls the meeting to order. 00:06:32
Symbolic of their desire to solve their nation's problems jointly, they are seated side by side, together. 00:06:36
Schumann is speaking. 00:06:49
Correspondents know that this is a front-page story. 00:06:51
Schumann would like to speak. 00:06:55
France's foreign minister, Robert Schumann, is the author of the bold imaginative plan which bears his name. 00:07:00
The common market of coal and steel became a reality. 00:07:24
The community has a parliament. 00:07:55
It is the common assembly that holds its seats in Strasbourg. 00:07:57
The president of this assembly is a former president of the Italian council, Mr. Pella. 00:08:02
Mr. Pella, who is now speaking to you, has the conviction that despite obstacles and prejudices, 00:08:08
that despite hesitations and fears, the will will win on the road. 00:08:13
The will will win on the road. 00:08:18
The will will win on the road. 00:08:48
The will will win on the road. 00:09:19
The will will win on the road. 00:09:22
Exactly one year ago, on March 19, 1958, the new assembly of Strasbourg 00:09:49
met for the first time at the House of Europe. 00:09:56
It took the name of the European Parliamentary Assembly. 00:09:59
The Parliamentary Assembly of Strasbourg 00:10:18
There are problems, there are difficulties. 00:10:34
We are going through periods when things are not going as well as others. 00:10:36
At the moment, between our Member States, there is a disagreement that you know about, 00:10:40
about the problems of the enlargement of our communities. 00:10:45
We have called this, and this is a word that I have used myself, 00:10:49
I do not retreat from this word, we have called this a crisis. 00:10:53
This is not the first of the crises that we have experienced in our communities. 00:10:56
We have overcome the previous ones. 00:11:00
The new assembly of Strasbourg 00:11:15
The new assembly of Strasbourg 00:11:45
The new assembly of Strasbourg 00:12:15
The new assembly of Strasbourg 00:12:45
Gentlemen, we are going to proceed with the signing of the acts. 00:12:57
The new assembly of Strasbourg 00:13:15
The new assembly of Strasbourg 00:13:45
The new assembly of Strasbourg 00:14:15
The new assembly of Strasbourg 00:14:24
The new assembly of Strasbourg 00:14:45
The new assembly of Strasbourg 00:14:48
The new assembly of Strasbourg 00:14:54
The new assembly of Strasbourg 00:15:00
That sort of confidence that things were now moving towards direct elections 00:15:10
was still there when the Parliament's President, Cornelis Burkhardt, 00:15:13
a Dutchman too, but a liberal, took his seat at the start of the debate. 00:15:17
Mr. Bertin is one of the younger MPs here. 00:15:21
He'd been a member only five days when given the task to prepare his plan 15 months ago. 00:15:24
There was an overwhelming 107 for direct elections, 00:15:33
two against, with 17 abstentions. 00:15:36
The new assembly of Strasbourg 00:15:47
The new assembly of Strasbourg 00:16:17
The new assembly of Strasbourg 00:16:47
The new assembly of Strasbourg 00:17:17
On June 10, for the first time in history, 00:17:30
180 million Europeans from nine countries will vote for the European Parliament. 00:17:33
Vote for your Europe. 00:17:38
The new assembly of Strasbourg 00:17:47
The new assembly of Strasbourg 00:18:17
The new assembly of Strasbourg 00:18:47
The new assembly of Strasbourg 00:19:17
Mr. Gilbert, who goes faster than anyone in the world. 00:19:48
Thank you. 00:19:51
The new assembly of Strasbourg 00:20:17
The new assembly of Strasbourg 00:20:20
The new assembly of Strasbourg 00:20:23
The new assembly of Strasbourg 00:20:26
I hereby declare open the constitutional session of the European Parliament. 00:20:31
The scrutin is open. 00:20:41
The scrutin is open. 00:20:44
The scrutin is open. 00:20:47
The scrutin is open. 00:20:51
The scrutin is open. 00:20:55
We have Mr. Amendola, 47 votes. 00:21:04
Mrs. Weil, 192 votes. 00:21:10
Mr. Zagari 00:21:15
Mr. Zagari, 192 votes. 00:21:18
Mr. Zagari, 192 votes. 00:21:21
Mr. Zagari, 192 votes. 00:21:24
Mr. Zagari, 192 votes. 00:21:27
Mr. Zagari, 192 votes. 00:21:30
Mr. Zagari, 192 votes. 00:21:33
I would like to thank you all for the great proof of trust you have shown me 00:21:39
by appointing me to this eminent post. 00:21:46
The new assembly of Strasbourg 00:22:47
I salute the presence among us 00:22:56
I salute the presence among us of the one who has the immense merit 00:23:01
of having rectified a serious deviation from history. 00:23:06
Mr. President, ladies and gentlemen 00:23:17
First of all, I would like to thank the President of this European Union. 00:23:23
Madame le Président, chers amis, je me suis adressé à vous à cœur ouvert et en toute franchise. 00:23:46
Mon seul espoir étant que notre rencontre aujourd'hui soit le début d'un dialogue continu. 00:24:11
Thanks to the cooperation we've received from you, the members of this parliament, 00:24:29
I believe we've had some success. 00:24:34
And this is one reason why I'm here today. 00:24:37
The meeting between the ten foreign ministers and you, Madame le Président, 00:24:40
and leaders of the parliament with the participation of the Commission 00:24:45
marked another important innovation. 00:24:49
The common aim of all these deliberations is to help create a community 00:24:53
which functions more effectively, 00:24:58
which protects the democracy and freedom which Europe cherishes 00:25:01
and which takes all available opportunities to extend that democracy. 00:25:05
For Madame le Président, this area of stability and democracy in Europe 00:25:11
is a priceless asset in a troubled world. 00:25:16
Je passe au rapport de Monsieur Spinelli au nom de la Commission institutionnelle 00:25:22
sur l'avant-projet de traité instituant l'Union Européenne. 00:25:29
La parole est au rapporteur. 00:25:34
The affairs of common interest can only be managed by a truly common power. 00:25:40
I consider that if the ideas contained in this text of projects and resolutions 00:25:48
did not exist in the minds of the vast majority of this parliament, 00:25:58
I would never have been able to put them into practice. 00:26:03
I have only exercised, like Socrates, the maieutic art. 00:26:06
I was the wise woman who led this parliament to raise this child. 00:26:10
Now we must make him free. Thank you. 00:26:15
Thank you very much, Monsieur le rapporteur. 00:26:20
Le vote est ouvert sur l'ensemble de la résolution. 00:26:23
Tout le monde a voté? 00:26:29
Résultat du vote, votant 292 pour 226, contre 32, abstention 34. 00:26:34
Mes félicitations à la Commission institutionnelle et à son rapporteur, Monsieur Spinelli. 00:26:43
Europe, united in democracy. 00:26:53
Make your voice heard on the 14th of June. 00:26:57
France, united in democracy. 00:27:52
We are now at the crucial point of our agenda. 00:28:08
I would like to welcome Mr Jacques Delors, 00:28:14
the new President of the Commission. 00:28:19
The floor is yours, Mr President. 00:28:31
The Commission is fully aware of the importance of these two days. 00:28:39
It wants to put its political responsibility before the Parliament 00:28:45
and engage in a trustworthy dialogue with it, 00:28:50
a useful work for Europe, for Europe as we want it ardently. 00:28:53
I can't help but remind all of us 00:29:14
that some who take advantage of that right of democracy 00:29:17
seem unaware that if the government that they would advocate 00:29:22
became reality, no one would have that freedom to speak up. 00:29:27
France, united in democracy. 00:29:45
And here are all the organs of the European Community 00:29:56
who sometimes have a hard time agreeing 00:30:01
have come to an agreement 00:30:05
to choose the same flag. 00:30:09
France, united in democracy. 00:30:14
France, united in democracy. 00:30:44
It will take a long time, 00:30:57
because there are many people who want to welcome us. 00:30:59
We are living a historic moment. 00:31:07
For the first time, representatives of Spain and Portugal are sitting together. 00:31:11
The future will be ours if we have faith in unity, 00:31:42
if we work with humility and perseverance, 00:31:46
if we collaborate with generosity and high standards. 00:31:50
This is our greatest commitment and I call on you. 00:31:54
Thank you very much. 00:31:58
Portugal is ready to contribute in a balanced way to this collective response. 00:32:12
It will not be in us, Mr. President and Mr. Deputies, 00:32:20
that Euro-pessimism will find new reasons for talent. 00:32:25
Valoración:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Eres el primero. Inicia sesión para valorar el vídeo.
Idioma/s:
en
Niveles educativos:
▼ Mostrar / ocultar niveles
      • Nivel Intermedio
Autor/es:
The European Union
Subido por:
EducaMadrid
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
Visualizaciones:
769
Fecha:
14 de septiembre de 2007 - 14:00
Visibilidad:
Público
Enlace Relacionado:
European Commission
Duración:
02′ 52″
Relación de aspecto:
4:3 Hasta 2009 fue el estándar utilizado en la televisión PAL; muchas pantallas de ordenador y televisores usan este estándar, erróneamente llamado cuadrado, cuando en la realidad es rectangular o wide.
Resolución:
448x336 píxeles
Tamaño:
165.94 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid