Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Capitulo VI Lectio I

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 3 de octubre de 2019 por Antoni Manuel M.

123 visualizaciones

Descargar la transcripción

Familia Romano, capítulo sexto. 00:00:02
Si en el capítulo quinto repasamos los usos del acusativo como complemento directo y las distintas formas de los sustantivos, 00:00:07
también vimos las preposiciones con ablativo. 00:00:17
Pues bien, en el capítulo sexto vamos a ver, por una parte, preposiciones con acusativo y vamos a presentar también la voz pasiva. 00:00:22
Es muy importante que presten atención a estos nuevos conceptos, particularmente al de la voz pasiva. 00:00:36
La voz pasiva en latín no es difícil, eso ya se lo adelanto 00:00:44
Pero es muy importante quedarse bien con ella desde el principio 00:00:48
Porque, al contrario que en castellano, en latín la voz pasiva se utiliza muchísimo 00:00:52
Pero ya les adelanto yo, es muy fácil 00:00:56
Bien, aquí como pueden observar hay un mapa de Italia 00:01:00
Aquí tienen el Mare Superum, también conocido como Adriaticum 00:01:06
y el Mare Inferum, también conocido como Mare Tirrenum. 00:01:11
Aquí tienen el río Pados y el río Tíbel, 00:01:18
junto con una serie de vías o carreteras que unen algunas de las ciudades romanas. 00:01:23
Los romanos, entre otras muchas cosas, fueron grandísimos ingenieros 00:01:32
y crearon una red de comunicaciones que enlazaba hasta el último rincón del imperio. 00:01:36
Y todos los caminos llevaban, obviamente, a Roma. 00:01:45
Bien, en el último capítulo nos dimos cuenta de que Julius, Julio, el padre de la familia, está ausente. 00:01:49
Julius Avest. 00:01:56
Y quizá alguien se haya preguntado dónde se ha metido Julio. 00:01:59
Pues bien, en el capítulo sexto vamos a trasladar nuestra mirada desde la maravillosa villa de Julio, cerca de Túsculo, a la carretera en la cual Julio y sus esclavos se dirigen de camino a casa. 00:02:02
Pero primero, una pequeña descripción geográfica de Italia. Presten mucha atención. 00:02:26
VIA FLAMINIA INTER ROMAM ET ARIMICENTIAM 00:03:00
BRUNDISIUM, CAPUA, ARIMINUM, GENUA, PLACENTIA, OSTIA, MAGNA OPIDA SUNT 00:03:13
UBI EST OSTIA? OSTIA EST PROPE ROMAM 00:03:22
TUSCULUM CUOQUE PROPE ROMAM EST 00:03:27
BRUNDISIUM NON EST PROPE ROMAM, SET PROCUL AB ROMA 00:03:31
La vía apia es larga. 00:03:37
La vía latina no es tan larga como la vía apia. 00:03:40
¿Cuán larga es la vía flaminia? 00:03:45
¿No es tan larga como la vía apia? 00:03:49
Y Tiberio, el flujo no es tan largo como el flujo de Padua. 00:03:55
El circuito de la ciudad son los muros. 00:04:01
El Círculo de Roma es un muro antiguo. 00:04:07
En el muro romano hay dos décimas puertas. 00:04:12
La primera puerta romana es la Puerta Capena. 00:04:17
El Círculo de Tuscla no es tan largo como el Círculo de Roma. 00:04:21
La Vía de Julio es cerca de Tuscla. 00:04:29
Ap opido tusculo, at vilam iuli non longa via est. 00:04:32
Ece, ece Iulius, et quatuor servi in via. Iulius, ap opido, at vilam suam it. 00:04:39
Dominus, et servi, ap opido, at vilam eunt. Dominus in lectica est. 00:04:50
Dúo servi lecticam cum Dominoa portant. 00:04:58
Servi cui lecticam portant sunt Ursus et Davus. 00:05:03
Julius non in via ambulat. Servi eum portant. 00:05:15
Sirus y Leander ambulan. 00:05:22
Sirus saca un saco y Leander saca otro saco. 00:05:27
Sirus y Leander dos sacos en la humedad. 00:05:34
Los sacos que Sirus y Leander portan son grandes. 00:05:41
Pero el saco que sirve Sirius no es tan grande como el saco de Leandro. 00:05:46
Cuatro siervos, dominio y dos sacos, viajan a la ciudad y a Huila. 00:05:54
Julio está en lectura entre Urso y Davos. 00:06:02
Ursus es ante Iulium, Davos es post Iulium. 00:06:09
Sirus y Leander no ante lecticam, sino post lecticam ambulant. 00:06:26
¿Venit ne Iulius a vila? No a vila venit. 00:06:37
¿Dónde viene Julio? 00:06:41
Viene a la casa. 00:06:44
¿Cuál es Julio? 00:06:47
A la villa. 00:06:50
Después de él, 00:06:51
tú eres cruzado. 00:06:55
Ante él es la villa. 00:06:57
Julio no es solo. 00:07:02
Las cuatro serpientes son sobre él. 00:07:05
Medus non est apunt dominum, nam is dominum iratum timet. 00:07:07
Medus est malus servus, qui numos domini in saculo suo habet. 00:07:16
Dominus servos malos baculo verberat. 00:07:24
Itaque, servui mali, dominum et baculum ellos timet. 00:07:29
Bien, señores. 00:07:34
Y ahora, algunas aclaraciones. Observen ustedes, antes que nada. Aquí tienen una larga lista de carreteras, la vía Apia, la vía Latina, la vía Flaminia, la vía Aurelia, la vía Aemilia, que unen distintas ciudades. 00:08:03
Ciudades como, por ejemplo, Rimini, Piazenza, Brindisi, Capua, Rimini, Genova, Genua es Genova, por cierto, Piazenza y Ostia. 00:08:19
No tienen por qué preocuparse por los nombres romanos porque vienen en el diccionario. 00:08:36
Y si no, los pueden dejar como están. Además, se distinguen enseguida porque van en mayúsculas. 00:08:46
Aquí lo que me interesa son las preposiciones. 00:08:50
Observen. 00:08:55
Aquí la tienen. 00:08:59
Y aquí. 00:09:09
Kirkum es una preposición de acusativo, que significa alrededor. 00:09:12
detrás de kirkum y de todas las preposiciones que rigen acusativo 00:09:18
se tiene que poner, obviamente, un acusativo 00:09:23
podríamos decir kirkum murus 00:09:27
o kirkum opi, kirkum murus, kirkum roma, kirkum ostia 00:09:30
no podríamos 00:09:37
detrás de kirkum siempre hay que poner un acusativo 00:09:38
por eso kirkum romam, kirkum opidum 00:09:42
Y lo mismo sucede con la preposición inter. Inter, cuyo significado es bastante transparente, también exige el uso de acusativo. 00:09:46
Otra preposición que nos obliga a utilizar el acusativo es prope. Aquí la tienen. 00:10:03
Ostia est prope Roma. Si tienen alguna duda, observen el mapa. 00:10:11
Ostia est properomam. Ostia está cerca de Roma. 00:10:14
Brundisium non properomam est, sed procul ab Roma. 00:10:24
Como ven ustedes, proper más acusativo, ab más ablativo. 00:10:33
Y no se crean que es que me he vuelto loco o es que la medicina que tomo para la depresión me está afectando al juicio, sino que hay que aprender a distinguir muy claramente, de forma distinta y sin confundirlas jamás, las preposiciones que tienen aquí, en la siguiente página. 00:10:42
Ad, que se construye con acusativo, y ab, que se construye con ablativo. 00:11:01
No las confundan porque ad significa hacia y se construye con acusativo, 00:11:12
mientras que ab significa desde y se construye con ablativo. 00:11:19
¿De acuerdo? ¿Les ha quedado claro? 00:11:28
Muy bien. Otras preposiciones que llevan acusativo son la pareja ante y post. Observen. 00:11:30
Ante iulium ursus ambulat. Post iulium daus ambulat. ¿Lo ven? Ante y post. Ante significa delante y post significa detrás. 00:11:41
Ahora, para preguntar en latín por la ubicación de un objeto, se utiliza la partícula interrogativa uvi, que significa dónde. 00:12:03
Recuerden, uvi es Roma. Roma en Italia es... 00:12:20
Pues bien, si queremos preguntar de dónde viene uno, tenemos que utilizar la interrogativa unde, que la pueden observar aquí. 00:12:24
¿De dónde viene Julio? Viene de la ciudad. 00:12:35
¿A dónde va Julio? Va hacia la villa. 00:12:49
Habrán observado ustedes que tiene aquí it, cuo it, atuílam it, significa va. 00:13:00
Es el verbo latino ir. El verbo latino ir es irregular, pero no se asusten, lo veremos con más detalle en el futuro. 00:13:15
Recuerden, it, el va, y el plural eunt, ellos van. 00:13:24
Otra observación. Recuerden, quo hacia dónde, hunde de dónde. Quo se asocia con el verbo ir, mientras que hunde se asocia con el verbo venir. ¿A dónde vas? Quo. ¿De dónde hunde? 00:13:32
Nos han aparecido aquí también otras formas inéditas del pronombre relativo. 00:13:54
Aquí han visto servi cui sacos portant, los esclavos que llevan los sacos. 00:14:04
Y aquí lo tienen reformulado, saci quos servi portant, los sacos que llevan los esclavos. 00:14:11
Observen, cui está en nominativo y es el sujeto, los esclavos que llevan los sacos, y cuos aquí en cambio está en acusativo, los sacos que llevan los esclavos. 00:14:21
En castellano habrán observado que es idéntico, ¿verdad? Pues bien, en latín es más fácil porque en latín se distingue el objeto, cuos, los sacos que los esclavos llevan. 00:14:35
Se distingue muy claramente del cui, que está en nominativo. Esto es muy lógico y es una lástima que en castellano se perdiera. 00:14:48
En cuanto al vocabulario, habrán observado quizá palabras como wejunt. De la palabra latina wejunt, que es del verbo transportar, se derivan palabras castellanas como, por ejemplo, vehículo, que es un instrumento que sirve para transportar cosas, lógicamente. 00:14:58
Pues bien, wejunt y portant son sinónimos. Por cierto, portare, portat, portant es de la primera conjugación. Wejunt es de la tercera. Wejere, wejit, wejunt. No tiene tampoco mucha dificultad esto. 00:15:14
Bien, ha aparecido aquí también una frase comparativa. 00:15:37
Murus non tam longus est. 00:15:41
A ver, señores, murus non tam longus est quam. 00:15:43
Creo que esto es transparente y no haría falta traducirlo, pero si quieren. 00:15:46
El muro no es tan largo como. 00:15:50
¿De acuerdo? 00:15:54
El quam, aquí quam es una partícula que introduce el segundo término de la comparación. 00:15:54
Yo, sinceramente, no le veo más dificultad a esto. 00:16:03
Pero recuerden, no confundan jamás ab más ablativo con ad más acusativo. 00:16:06
No se imaginan la de gente que me he cargado en esta vida por esto. 00:16:17
Llevo ya como unos 25 suspensos por este asunto. 00:16:23
Así que, ya saben, aplíquense el cuento y distingan claramente entre ab más ablativo y ad con acusativo, porque son totalmente y diametralmente opuestos. 00:16:27
Gracias por su tiempo y nos veremos en la lección segunda. ¡Hasta luego! 00:16:44
Subido por:
Antoni Manuel M.
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Compartir igual
Visualizaciones:
123
Fecha:
3 de octubre de 2019 - 19:10
Visibilidad:
Público
Centro:
IES CARDENAL CISNEROS
Duración:
16′ 52″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1092x614 píxeles
Tamaño:
58.97 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid