Momias en tránsito - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
obra de teatro
Soy una momia mal momificada. ¿Quién me momificaría?
00:00:01
El momificador que me momificase, mal momificador sería.
00:00:19
Cállame, Belsiti. Llámese esa canción. Es la canción de todas las noches.
00:00:32
¿Acaso nunca podremos descansar en paz?
00:00:37
¿Te importaría rascarme las vendas? Es que no puedo con estos picores.
00:00:39
Tengo una piel tan tiesa que parece de cuero.
00:00:44
Desde que esos ladrones me sacaron de las tumbas, no pude ni coger mi aceite de almendras.
00:00:47
No te tortures, querida. De eso ya ha pasado mucho tiempo.
00:00:53
Ahora estamos de nuevo en noviembre, nuestro mes.
00:00:58
Sí, y no sé por qué presiento que este mes será muy diferente.
00:01:01
Presiento que vamos a comenzar una nueva vida.
00:01:05
¿Es que el nuevo desayuno que apuntas es asunto de este presentimiento?
00:01:08
No, no hace falta, pero ¿está apuntando lo que guardábamos en la cámara funeraria?
00:01:16
Sí, mi señora. 20 frascos de aceite de cerdo, 15 de palmera, 4 frascos grandes de esencia de loto y los tesoros.
00:01:20
¿Que de qué los enumere? 12 cuñales, 8 orillos, 15 brazaletes, 10 pelayones, 6 broches.
00:01:31
¡Ay, qué barbaridad! No sigas, por favor. Esto solo me recuerda a mi desgracia.
00:01:39
Vale, aquí me quedo, en el papiro número veintitrés
00:01:43
¡Ay, Anamén! ¡Qué buen escriba eres!
00:01:48
No olvides nada de lo que nos dejamos allí
00:01:51
Porque por Osiris algún día volveremos al Valle de los Reyes
00:01:53
Llámese esa historia, esas locas fantasías tuyas
00:01:56
¡Es engaño, mujer! Nunca regresaremos al Valle de los Reyes
00:02:00
¡Silencio! ¡Es un ruido!
00:02:04
No te preocupes, Anubis nos protege
00:02:06
¿Anubis? ¿Has dicho Anubis?
00:02:08
Él tiene la culpa de todo lo que nos sucede
00:02:11
Dime dónde estaba Nubis cuando me mumificaron, dime dónde estaba Nubis cuando esta pinta me dejaron,
00:02:13
dime dónde estaba Nubis cuando mi tumba robaron, a Nubis no me lo nombres que no existen para mí.
00:02:23
Dime dónde estaba Nubis cuando la mumificaron, dile dónde estaba Nubis que esta pinta le dejaron,
00:02:32
Anubis, no sé los nombres, que no existen para ella.
00:02:41
¡Silencio!
00:02:53
Eres injusta conmigo, Nebepiti.
00:02:56
Es verdad que soy bastante viejo, y que el día en que Carter y los Cartagón descubrieron el reciente sagrado,
00:02:59
Estaba dando una cabezadita.
00:03:05
Pero yo no tengo la culpa de ser un ángel tan horrible que llevas.
00:03:08
Ni siquiera durante tu propia mumificación dejaste de moverte.
00:03:12
¡70 días! ¡70 días!
00:03:16
Estaba haciendo un mumificante.
00:03:18
Fue espantoso.
00:03:20
No hace falta que me lo recuerdes.
00:03:21
He venido para tranquilizaros cuando llegaron los ladrones de tumbas.
00:03:26
Yo ya me sé lo que ocurrió aquel día.
00:03:31
Tú estabas durmiendo.
00:03:33
He dicho que solo estaba dando una cabezadita.
00:03:34
Ha dicho eso exactamente.
00:03:38
No me interrumpas, ¿por dónde iba?
00:03:41
Ah, sí, cuando me incorporé, yo se habían sacado de la cámara funeraria
00:03:44
y vuestros sarcófagos brillaban bajo la luz de la luna,
00:03:48
pero los ladrones no pudieron volver a entrar.
00:03:52
Envoqué a Osiris y nuestro dios atendió mi llamada.
00:03:56
Osiris, provocó un terremoto que ocultó la entrada a la tumba
00:03:59
Vuestros tesoros quedaron a salvo y aquellos hombres huyeron de ahí despavoridos
00:04:07
La maldición de Jan II, el gran guerrero, el gran conquistador, el gran constructor de templos, el protegido de Amón
00:04:13
Pásame, no seas tan pelota
00:04:24
La maldición de los faraones, Lamex II y su esposa Navefiti, la reina más hermosa de todo Egipto
00:04:27
Era la reina más hermosa de Egipto
00:04:35
Y lo sigue siendo, querida, lo sigue siendo
00:04:37
Ahora Anubis nos acompañará y nos guiará el camino a casa
00:04:40
Aún tendréis que esperar, vuestros destinos se cruzan con otros destinos
00:04:43
El mundo de los vivos y el de los muertos
00:04:48
Un tiempo y otro tiempo, ayer y hoy, hoy y mañana
00:04:52
Siempre y nunca, nunca y jamás
00:04:56
Me parece que me estoy liando
00:04:59
Anubis, Anubis, Anubis
00:05:02
Oh Anubis, tú vas a mi casa
00:05:06
Anubis, Anubis, oh Anubis
00:05:09
Tú nos salvarás
00:05:12
Ahora debo irme, pero os he traído el libro de los muertos para que os consuele
00:05:14
Os puedo prometer y os prometo que pronto, muy pronto
00:05:21
Más pronto que tarde o más nunca que pronto.
00:05:25
O sea, cuando sea tal vez regreséis a vuestro hogar.
00:05:29
Llámese todos esos cantos, los he oído tantas veces, pero hazle una vez más.
00:05:34
Quizás así podremos descansar.
00:05:46
Es hora de... no, está a punto de amanecer.
00:05:48
Es hora de dormir.
00:05:51
Declaración para salir al día y vivir después del día
00:05:52
Oh, tú que brillas en la luna
00:05:57
Oh, tú que resplandeces en el sol
00:05:59
Haz que el aquí presente pueda salir ahí fuera
00:06:01
Haz que aquellos que están en el brillo del sol lo liberen
00:06:04
Haz que el más allá se abra para él
00:06:08
Cuando salga hacia el día
00:06:11
Para hacer lo que desea hacer sobre la tierra entre los vivos
00:06:14
Por favor, un poquito de silencio
00:06:19
Os pido que prestéis mucha atención
00:06:29
Nos encontramos junto a los sarcófagos de un faraón y su esposa
00:06:30
En su interior se conservan las muñas
00:06:33
No han sido identificadas
00:06:36
Y no sabemos quiénes son
00:06:38
Porque unos ladrones de tumbas
00:06:39
Robaron los cartuchos de oro donde estaban escritos sus nombres
00:06:41
¿Cartuchos? Eso es imposible
00:06:45
La polvora la escribieron los chinos
00:06:47
Así que los egipcios no podían tener cartuchos.
00:06:49
Evidentemente me refería a otro tipo de cartuchos, los cartuchos que los egipcios utilizaban en la escritura jeroglífica.
00:06:55
Mirad, os voy a enseñar cómo eran.
00:07:01
Veis esta arena que rodea al jeroglífico, representa una cuerda anudada y dentro de ella se escribía el nombre del faraón.
00:07:03
Es un test, si no es un capucho, ¿por qué lo llamaba así?
00:07:12
Los egipcios lo llamaban de ese modo, para ellos era el shen, lo que significa rodear
00:07:16
Cartuchos se les pusieron
00:07:22
Le recordaba a los cartuchos de pólvora
00:07:23
Eso es, y si ahora me permitís continuar, fijaos en los sarcófagos
00:07:29
El de la izquierda es el de un faraón
00:07:35
Lo sabemos por los símbolos reales que aparecen en la tapa
00:07:40
Tienen los brazos cruzados sobre el pecho
00:07:43
Y lleva un látigo y un bastón que representan el poder
00:07:46
En su tocado podéis ver una cobra de oro
00:07:52
Que es un símbolo exclusivo de los faraones
00:07:56
El de la derecha es el de su esposa
00:07:59
Os estaréis preguntando cómo lo sabemos
00:08:04
No tiene ningún misterio
00:08:07
Nos lo dicen los propios sarcasmas
00:08:09
En el que lo mismo está escrito
00:08:11
Yo soy su esposa, su amada reina
00:08:13
Esta reina no tiene corona, como la reina que un día estuvo en el cole y tampoco la traía.
00:08:15
Y no lleva corona, pero es muy guapa, ¿verdad? Fijaos en sus ojos. Es como si nos mirasen.
00:08:22
Y ahora quiero que observéis en la parte inferior de los dos sarcófagos. Son muy parecidos.
00:08:27
En cada una de las columnas están escritas oraciones del...
00:08:33
No, en cada una de las columnas...
00:08:36
Y representa...
00:08:40
Y representa el día de la nube.
00:08:41
El dios de los muertos. En cada una de las columnas están escritas oraciones del libro de los muertos.
00:08:44
¿Reconociste alguna de las imágenes?
00:08:53
¿Sí?
00:08:55
¡Sí!
00:08:56
Un ojo.
00:08:58
Un pato.
00:08:59
Un león.
00:09:00
Una serpiente.
00:09:01
Un escarabajo.
00:09:02
Bajas, una cucaracha.
00:09:03
¡Menudo asco!
00:09:04
¿Y dónde son sus tesoros?
00:09:05
¿Dónde están los tesoros del faraón?
00:09:07
Y yo quiero ver sus tesoros.
00:09:09
Y yo también, chicos.
00:09:11
Y yo también quiero verlos.
00:09:13
¡Y yo!
00:09:14
¡Silencio, por favor!
00:09:17
¡Veis! ¡Eso es imposible!
00:09:18
¡No sabemos dónde están todavía!
00:09:20
Señorita, señorita,
00:09:23
les recordamos que
00:09:25
nos quedan cinco minutos.
00:09:26
Vamos a cerrar.
00:09:28
Muchas gracias. Ya hemos terminado. Vamos, chicos.
00:09:29
¡Qué pena! Yo quería ver las momias.
00:09:31
Lo siento, pequeña. No podrás ir,
00:09:34
pero te enseñaré a hacer momias por tan altas.
00:09:35
¡Vamos!
00:09:37
Yo también quiero ver mis tesoros, mis zonas de oro, las estrellas de los guerreros, los cofres de marfil
00:09:38
Uff, los cofres de marfil
00:09:57
Ya está
00:10:00
Queja, queja, vaya voz, esos niños y la monitora es nueva, no he reconocido su voz
00:10:01
Ya me sé cómo se ven las monitoras, todos cuentan lo mismo
00:10:09
Sí, pero voy a hacer miemes portalápices es una novedad
00:10:13
Estas monitoras modernas se creen que cualquiera puede hacer una miemes
00:10:17
¿Y portalápices qué será eso?
00:10:20
No te preocupes querida, esas miemes portalápices jamás serán tan bellas como a todos
00:10:23
Miau, miau, miau
00:10:28
El vigilante es novato, seguro
00:10:30
Sí, parecía demasiado joven, no me hará mucho el pobre
00:10:32
Esperará que le toque el turno de noche
00:10:36
A ver, a ver, tú que lo has visto, tienes como ser vigilante
00:10:38
Pues no me he fijado mucho en él. Llevaba algo que ha captado toda mi atención.
00:10:41
Era una tablilla muy rara. Nunca he visto nada igual. Era una tablilla con luz.
00:10:46
Con una tablilla luminosa sería una linterna.
00:10:51
No, mi señora. Se parecía a una de esas piezas de gorro con las que los niños de antes nos ponían a escribir y a leer.
00:10:54
Hasta me ha parecido reconocer el Valle de los Reyes. Me encantaría tener uno.
00:11:01
¡El Valle de los Reyes!
00:11:06
El Valle de los Reyes a la luna de la luna.
00:11:11
El Valle de los Reyes junto a la gran montaña.
00:11:15
El Valle de los Reyes a la arena de desierto.
00:11:18
El Valle de los Reyes, miau, miau, miau.
00:11:22
Carol, creía que nunca ibas a llegar. ¿Has tenido algún problema?
00:11:31
No, tranquilo. Todo ha salido bien y había que evitar correr más.
00:11:36
Estamos seguros de que son ellos. Llamé a este segundo y le decí.
00:11:40
Por fin los hemos encontrado, me parece un sueño
00:11:45
¿Has traído los cartuchos?
00:11:49
Sí, ya los he comparado y cargan perfectamente
00:11:51
No hay sin duda que son ellos
00:11:54
Por fin todo el holocausto podrá descansar en paz
00:11:57
Todavía me cuesta creer que los hayamos encontrado
00:12:01
Después de haber recorrido el medio mundo
00:12:05
El Cairo, Berlín, Londres, París
00:12:08
¿Quién nos ha molestado?
00:12:12
¿Es que ya no respetan el descanso de los muertos?
00:12:15
Vaya, vaya, esos voces me resultan familiares.
00:12:20
Son el vigilante y la monitora.
00:12:23
Carl, entonces yo ya me sé lo que va a ocurrir.
00:12:26
Nos van a llevar a otro museo.
00:12:30
Es nuestro destino ir de un lado para otro.
00:12:32
Miau, miau, miau.
00:12:35
De un lado para otro.
00:12:38
¡Oh, oh, oh!
00:12:40
Carol, salgamos de aquí.
00:12:42
Hay que salir huyendo.
00:12:43
No, espera. Deben de conocer la verdad, a saber a lo que hemos venido aquí.
00:12:45
Prometí a mi abuelo que las devolvería sus tumbas.
00:12:51
Y eso es lo que vamos a hacer. ¡Vamos a romper la maldición!
00:12:55
Ahora no te preocupes por tu abuelo Carter. Salgamos de aquí huyendo ya.
00:12:59
¿Carter? ¿Así que esta señorita es la nieta de Carter?
00:13:06
Tu abuelo no debía hacer lo que nos hizo. No, no, no. No debió sacarnos de nuestras tumbas.
00:13:10
¿Y tú no serás por casualidad el nieto de los cartagones?
00:13:16
No, no. Señora, yo solo soy su novio.
00:13:21
Estamos de vuelta para llevarnos a nuestra tumba. Solo que hay un pequeño problema.
00:13:26
El Valle de los Reyes. No sabemos dónde está.
00:13:30
Es muy extenso y antes de que mi abuelo pudiera rescatarnos de nuestras tumbas,
00:13:33
Por allí ya habían pasado muchos ladrones de tuyas
00:13:37
Y ponernos a excavar todo el valle sin levantar sospechas
00:13:41
Es imposible
00:13:44
El valle de los reyes a la luz de la luna
00:13:47
El valle de los reyes junto a la gran montaña
00:13:50
El valle de los reyes, la arena y el desierto
00:13:52
El valle de los reyes, ñau, ñau, ñau
00:13:54
Gatos, a callar
00:13:58
Yo ya no sé esa canción, dejadlo a la joven
00:14:03
Fui un momento
00:14:06
¡Ah! Alba no ha sentido y mi ordenador desapareció.
00:14:10
Por favor, Harry, está delante de una cama.
00:14:18
Bueno, dime, ¿qué es eso del ordenador?
00:14:22
La tablilla con luz, la tablilla con luz de la tosable.
00:14:26
¡La tablilla luminosa!
00:14:28
¡Miau, miau, miau!
00:14:31
No os preocupéis, aún podemos localizar la tumba.
00:14:34
y encontramos la clave secreta que mi abuelo cártel nos entregó con los registros con vuestros nombres
00:14:36
y nos reveló que estaba guardado en una clave.
00:14:42
Pero no hay nunca de ella.
00:14:45
Nunca estamos en la clave.
00:14:47
O dentro de uno de los sarcófagos.
00:14:52
Puede que esté en el que entiende el libro de los muertos.
00:15:09
O entre los papiros del escriba.
00:15:13
Os aseguro que yo no tengo ninguna clave.
00:15:15
No me gusta nada que la gente revuelva entre mis papiros.
00:15:18
Faltaría más a este y podríamos llegar.
00:15:21
Vaya, vaya, alguna mena me se está poniendo nerviosa. Nunca lo hubiese imaginado.
00:15:23
Tranquila, mena me. Es verdad lo que dicen. Ellos solo quieren ayudar.
00:15:33
¡Claro que es cierto!
00:15:38
¡Miau, miau, miau!
00:15:39
Querido mena me, ¿no tendrás escrito en alguno de tus capillos?
00:15:42
Señora, si solo sabe que yo no tengo ninguna clave entre mis papiros.
00:15:47
Lo sé demasiado bien. Anda guapa, arráscame las vendas. No aguanto más este picor.
00:15:52
Hemos encontrado la febre secreta.
00:16:02
Ahí tenéis la información que buscabas. Ahora solo deseo que podáis encontrar nuestra casa antes de... antes que podáis.
00:16:14
¿Qué es eso?
00:16:25
El Valle de los Reyes a la luz de la luna
00:16:27
El Valle de los Reyes en toda la gran montaña
00:16:37
El Valle de los Reyes la arena del desierto
00:16:39
El Valle de los Reyes, miau, miau, miau
00:16:42
¡Supendo, caro y magnífico, Harry! ¡Lo habéis hecho muy bien!
00:16:46
¡Sois los mejores ilustradores que he conocido nunca!
00:16:53
¿Dónde es el papiro?
00:16:56
Pertenece al museo, ¿verdad, chicos?
00:16:59
El director del museo
00:17:02
Miau, miau, miau
00:17:04
No he podido engañaros
00:17:07
¿Has visto la cara que han puesto?
00:17:11
La nieta de Carter
00:17:13
La misma nieta de Carter nos ha servido el papiro en bandeja
00:17:14
Servido es el mío
00:17:17
Digamos que no fuiste muy bueno con ella
00:17:18
Karen estaba súper asustada
00:17:20
Pero la idea ha sido mía
00:17:21
Fenomenal, has estado fenomenal
00:17:25
Y hemos tenido una suerte bárbara
00:17:28
La suerte es que yo me parezco mucho a mi primo Federico, el director del museo, sobre todo cuando llevo peluca.
00:17:29
Ya puedes descifrar la clave.
00:17:36
Claro, claro. Naturalmente el papiro. El papiro no la mazo. Tengo que descifrar el papiro, o sea, interpretarlo.
00:17:38
Pero eso requiere mucha concentración. Es estar sola.
00:17:45
Descifrarlo, Margarita. Descifrarlo. De acuerdo, dejaré que te concentres.
00:17:50
Pero mientras me voy a hacer una gestión.
00:17:55
La verdad es que no sé por dónde empezar
00:17:57
Le dije a Monty que era una súper experta en desdifrar jeroglíficos
00:18:03
Para hacérmela interesante y para que me llevase con él a Egipto
00:18:06
Me encanta viajar, pero...
00:18:09
Pájaro, serpiente, ojo, ¿y esto qué puede ser?
00:18:14
Parece un carro
00:18:17
¿Será el carro que necesitaremos para transportar los tesoros?
00:18:18
¡Sachi Piruli!
00:18:21
¿Qué ha sido eso?
00:18:23
Ah, Monty, eras tú
00:18:25
Olvidé mi teléfono. Tengo que hacer una llamada para preparar la operación. No tardes.
00:18:27
Ya se lo caré.
00:18:34
¿Cómo no se me había ocurrido antes?
00:18:36
Buscaré en internet.
00:18:38
Esta página parece muy cuqui. www.buscaquipto.com
00:18:44
¡Lo tengo! Eso es. El profesor Altertum, especialista en recifraje logístico.
00:18:50
O sea, está en el papiro, se lo envío por correo electrónico y a esperar
00:18:57
¿Has terminado ya? Me muero de ganas por hacerme el rico
00:19:05
Ya me asusté con University y soy muy grandilla de todo
00:19:11
No me quiero ni imaginar la cara que pondrá Cristiana Jones cuando se entere
00:19:16
Supermillonarios, vamos a ser supermillonarios
00:19:20
Pero verás, Monty, estos papiros, estos jeroglíficos
00:19:24
requiere mucha concentración, requiere estar sola
00:19:29
Pero podrás descifrarlos como me prometiste, ¿no?
00:19:31
Claro, claro, haces del primer
00:19:41
Acabo de hablar con la banda del parado
00:19:42
Dicen que llegarán a Egipto en una semana
00:19:45
Nos darán un precio especial por un trabajo
00:19:47
y sin levantar mucho polvo
00:19:50
Después de eso todo será mío, Diego nuestro, Diego mío
00:19:54
Confía en mí, Monty. Estos papiros son muy difíciles, pero ya casi lo tengo. O sea, que ya casi sé lo que pone.
00:19:58
Bájaros del cliente. Ojo, y esto que ves aquí es un carro. Clarísimo. El carro que necesitaremos para transportar los tesoros.
00:20:09
¿Un carro? Ya había pensado en un todo el terreno. O dos si hacía falta.
00:20:17
Ah, como los ejércitos no saben lo que son los todoterrenos.
00:20:21
Creo que este ojo quiere decirnos algo.
00:20:25
De acuerdo, confío en ti, pero esto requiere mucho tiempo. Y en cuanto mi primo Federico se entere de que le he vuelto a suplantar, no va a parar hasta dar conmigo.
00:20:26
Date una vueltecita a Kari y no olvides el móvil. Yo no puedo salir de casa sin él.
00:20:46
¿Me quieres que me quede?
00:20:52
Necesito concentrarme, Monty.
00:20:54
¡Concentrarme!
00:20:56
¡Guau!
00:20:58
Hoy es mi día de suerte.
00:21:00
Este profesor Altertum debe de ser un sabio.
00:21:02
Aquí está la traducción del jeroglífico.
00:21:05
¡Ya está, Monty!
00:21:07
¡Ya lo tenemos!
00:21:09
Bueno, ¿qué esperabas?
00:21:11
Claro que me ha costado mucho, pero ya está.
00:21:13
El lugar es apto, sí, sí, sí.
00:21:15
Seguro, seguro, te espero. No tardes.
00:21:17
Hemos de darnos prisa.
00:21:21
Un taxi nos espera afuera con las maletas. No olvidemos nada. El papiro, los pasaportes, el dinero, el ordenador.
00:21:23
Los móviles, mi iPad. ¡Oh no! Tengo que ir a casa. Necesito llevar mi cámara de fotos.
00:21:32
¿Tu cámara de fotos de 20 megapíxeles?
00:21:38
¿Mi cámara de fotos de 20 megapíxeles?
00:21:40
Tu cámara de fotos de 20 megapíxeles.
00:21:42
Pues entonces a Egipto.
00:21:44
A Egipto.
00:21:46
¿Qué podemos hacer? El profesor Altertum, jamás había oído ese nombre
00:21:46
La banda del taladro, menuda decepción se me ha...
00:21:54
Y mi pobre abuelo, devolver las momias a su tumba, ese iba a ser mi regalo de navidad
00:21:59
Nunca descansará en paz, no sé si lo resistirá
00:22:06
Por favor, os ruego un poquito de silencio
00:22:10
Escuchad, niños, las encontramos en la sala dedicada al arte egipcio.
00:22:14
En esta sala están dos de sus obras más impresionantes.
00:22:18
Ese, por favor, es un faraón y su esposa.
00:22:21
En su interior se conservan las momias aún sin identificar.
00:22:24
No sabemos quiénes son, porque unos ladrones de tumbas arrancaron los cartuchos de oro donde venían escritos sus nombres.
00:22:27
Yo quiero ver las momias.
00:22:33
Uy, uy, uy, qué miedo a las momias.
00:22:35
Queremos.
00:22:37
Queremos ver las momias.
00:22:38
Queremos ver las momias.
00:22:39
Callaos, por favor, nos va a hinchar.
00:22:42
Cuando yo sea mayor, quiero ser arqueólogo para descubrir momias.
00:22:44
A mí no me da miedo, ni los fantasmas tampoco.
00:22:50
Queremos ver las momias, queremos ver las momias.
00:22:56
¿Qué ocurre, señorita? Es que no puede hacerlos callar.
00:22:59
Recuerde que estamos en un museo.
00:23:02
¡Ya basta!
00:23:05
De luego que no se escuche, no volverá a ocurrir.
00:23:06
Y ahora prestad mucha atención, porque no lo voy a repetir dos veces.
00:23:09
El que se entera, se entera. Y el que no, que espabile.
00:23:13
El trabajo es trabajo y a mí no me saca nadie los colores.
00:23:16
El sarcófago de la izquierda es de un faraón.
00:23:21
Y el de la derecha es de su esposa, la reina.
00:23:24
Los dos son muy parecidos, pero diferentes.
00:23:26
Y esto que veis aquí son geolíticos.
00:23:29
Lo de los geolíticos que os lo expliquen en la escuela, porque es muy complicado.
00:23:31
A ver, ya hemos terminado. Vámonos todos.
00:23:35
A mí no me dan miedo las novias ni los fantasmas.
00:23:39
Volveré, siempre que pueda volveré.
00:23:42
Bueno, parece que por hoy ya hemos terminado
00:23:44
Qué pronto anochece, no me gusta nada el dinero
00:23:50
Los días son cortos, no me queda un euro en el bolsillo
00:23:54
Y después de las vacaciones, los medios
00:23:58
Pero para qué les voy a comunicar
00:24:00
Cómo echo de menos a Carol y también a Harry
00:24:03
Mira que los echo de menos
00:24:11
Ya me sé lo que has de decir, que fueron muy generosos con nosotros
00:24:12
Sí, hay que reconocer que lo fueron
00:24:16
Gracias a las críticas miembros que nos regaló Carol
00:24:18
desaparecieran todos mis picores.
00:24:20
Bueno, a eso ya que te desprendiste del papiro, no me lo recuerdes.
00:24:23
Señora, permíteme que vosotros fiquéis muy generosos
00:24:27
con ellos entregándoles los cartuchos de oro con vuestros nombres.
00:24:31
Bueno, tampoco tanto.
00:24:36
Si en el museo supieran quiénes somos, no nos dejarían en paz.
00:24:38
¿Has escuchado ese niño?
00:24:42
Y dijo que volvería.
00:24:44
Esto no lo había oído, pero por lo menos esta vez
00:24:48
nos han ahorrado el susto de nuestros tesoros.
00:24:51
¿Y la monitora? ¿Qué os parece?
00:24:54
¡Miau, miau, miau!
00:24:57
Esa monitora ni siquiera me ha nombrado.
00:25:01
Si empiezan a ignorarme terminaré por desaparecer.
00:25:03
Anubis, ¿dónde has estado?
00:25:06
¿Por qué has tardado en venir?
00:25:08
Te echamos mucho de menos.
00:25:09
¡Ay, Anubis!
00:25:11
Nos robaron el papiro.
00:25:12
Ya no nos queda nada.
00:25:13
¿El papiro qué fue lo que os han intentado desvendar?
00:25:16
Bueno, me he picado un poco.
00:25:20
Oigo, el papiro que me entregó es un sacerdote.
00:25:23
Entonces oí que lo habían robado, pero pensé que tan solo eran rumores y quería que me lo confirmase.
00:25:29
Una desgracia, Rubis, una desgracia.
00:25:36
Fue la nieta de Cater, ¿verdad? Esa jovencita que parecía tan encantadora.
00:25:39
Sí, bueno, no. A Cater se lo quitaron.
00:25:45
Ay, aludis, me robaron la guía de nuestra casa, la fuerza de nuestra tumba, la esperanza de nuestra eternidad.
00:25:48
Yo ya no sé lo que eso significa.
00:25:54
¿Por qué no hiciste una copia?
00:25:56
A mí nadie me dijo que debería hacerla.
00:25:58
Bastante trabajo tuve durante la momificación.
00:26:00
Setenta días que se dice pronto, anotándolo todo, escribiendo cada cosa que necesitábamos.
00:26:03
lienzos de lino, cera de abeja, aros de cebolla.
00:26:08
No te preocupes, amen, amen. A ti nadie te puede culpar de nada.
00:26:23
Tú siempre has sido nuestro fiel escriba.
00:26:26
Y se rumorean muchas cosas más.
00:26:30
Ya me suelo clas a decir que encontraron nuestra tumba y se han llevado todos nuestros tesoros.
00:26:33
Os traigo una noticia sorprendente
00:26:38
Carlos, habéis vuelto
00:26:42
Vaya, parece que venís con mucha prisa
00:26:49
Sé que os llevaste los cartuchos de oro
00:26:52
¿Los habéis vendido a un buen precio?
00:26:54
¿Cómo puedes pensar eso de nosotros?
00:26:56
Tu abuelo lo hizo
00:26:59
Mi abuelo no los vendió
00:27:00
Mi abuelo se los llevó
00:27:02
Es cierto y la pena mucho
00:27:03
Está enfermo y muy arrepentido
00:27:05
Nosotros solo queríamos devolver las nubes a su tumba
00:27:06
Para que mi pobre abuelo pudiera descansar en paz
00:27:09
Anubis, no molestes a la chica. Nosotros le regalamos los cartuchos.
00:27:11
Claro, querido. Os traemos una noticia.
00:27:16
Vaya, menuda sorpresa. Llámese yo esa noticia.
00:27:20
Miau, una noticia.
00:27:25
Miau, una buena noticia.
00:27:27
Miau, una buenísima noticia.
00:27:30
Noticias, noticias, noticias del más allá.
00:27:33
Noticias de Gif, escuchad lo que dice el periódico.
00:27:37
extraña incidencia en el Valle de los Reyes.
00:27:40
¿El Valle de los Reyes?
00:27:43
De las serpientes, el lugar que había permanecido y que parece mencionado en numerosos papiros.
00:27:45
En la antigüedad era un importante santuario en el que vivían cientos de reptiles, principalmente serpientes.
00:27:57
Un grupo de biólogos ha organizado la captura de estos animales,
00:28:04
que escaparon de la fuga sin ser amenazados,
00:28:07
y algunas de las de los cuales pertenecen a los que se querían destruir.
00:28:11
Los ladrones de todo el mercado han sido puestos en su posición judicial,
00:28:16
pero aún se desconectan del paro del jefe de la banda y de la mujer que la acompañaba.
00:28:19
Pero aún se desconecta del paro del jefe de la banda y de la mujer que la acompañaba.
00:28:23
¡Una noticia sorprendente!
00:28:28
¡Miau! ¡Una noticia!
00:28:31
¡Miau! ¡Una buena noticia!
00:28:33
¡Miau! ¡Una buenísima noticia!
00:28:35
¡Noticias, noticias, noticias del más allá!
00:28:38
Me pregunto qué les dio a excavar exactamente la Cueva de las Serpientes.
00:28:49
¿Cómo realizaron esta importancia del geológico?
00:28:54
La Cueva de las Serpientes, pero si es nuestro santuario secreto.
00:29:00
Solo las escribas y los sacerdotes conocían su ubicación.
00:29:05
¡Tantas serpientes sueltas por Osiris! ¡Ya me sé que eso debe ser espeluznante!
00:29:08
Puedes verlo de otra manera, no sé
00:29:14
Una vez más las serpientes os han protegido
00:29:23
Esos ladrones no han dejado con vuestra tumba
00:29:26
La cuba de las serpientes
00:29:30
Me dan escalofríos tan solo de pensarlo
00:29:34
Amén, amén
00:29:37
Mirenos el párrafo del libro de los muertos que habla de las serpientes
00:29:38
Aquí está. Pobre de aquel que despierta a las serpientes, de aquel que las molesta y incomode,
00:29:42
el espíritu sufrirá tres cambios que desde ese encuentro no volverá a ser la misma persona,
00:29:50
en el que podrá ser confiado, o casi.
00:29:55
Todos hemos cambiado a lo largo de nuestras vidas.
00:30:00
Todos hemos cambiado alguna vez.
00:30:05
Y los acontecimientos también nos cambian.
00:30:07
No lo vais a creer, pero esta mes de mañana he recibido una copia del papiro en mi correo electrónico.
00:30:09
¿No sabía el profesor que tú...
00:30:16
¿El mismo que tradujo el papiro?
00:30:18
Sí, señora. El mismo que debió mandar a esos ladrones a la cueva.
00:30:21
Todo esto me resuelta bastante mal. Déjame ver la copia del papiro.
00:30:29
Aquí está.
00:30:37
La firma del sumo papendote.
00:30:39
Verdaderamente esta firma es verdadera.
00:30:44
Este papiro es una copia original, auténtico.
00:30:51
Volveremos pronto.
00:31:00
No os preocupéis, seremos todos dispuestos para hallar el verdadero emplazamiento de vuestra tumba.
00:31:03
Lo haremos con mucha distracción, nadie nos descubrirá.
00:31:08
Volveremos pronto.
00:31:13
Esta vez nos vamos a fallar, os lo prometemos.
00:31:15
Vol... no.
00:31:18
Es que tanto le he dicho mal.
00:31:19
Y cuando lo hayamos...
00:31:21
Y cuando lo hayamos logrado, volveremos a conocerlo.
00:31:22
Esta vez nos vamos a fallar, os lo prometemos.
00:31:26
Volveremos pronto.
00:31:29
Volveremos pronto.
00:31:31
Si es verdad lo que decís...
00:31:34
Si es verdad lo que decís...
00:31:36
Que Osiris os proteja para que le deis a vuestro destino.
00:31:38
Pero en caso contrario, llámese lo que vas a decir.
00:31:44
Que la maldición de llámese según su esposa Nevesit y caiga sobre vosotros.
00:31:49
Paz, tranquilidad, adiós ordenador, adiós móvil y Land Rover.
00:32:01
No entiendo por qué Narices ha tenido que regalarme todas nuestras cosas.
00:32:07
Menos mal que he tenido tiempo de comprar mi iPod y mi cámara de fotos.
00:32:11
Voy a hacer una foto divina de la muerte.
00:32:14
Ahora no vas a hacer ninguna foto.
00:32:17
Quiero que disfrutes del cálido viento que besa nuestros rostros y de la arena que masajea nuestros pies.
00:32:18
Mira, parecen luces.
00:32:25
Seguramente se trata del poblado de los nubios.
00:32:27
¿Los nubios? ¿Los nubios? ¿Los nubios son nubios?
00:32:29
No, Margarita, no. Los nubios son de raza negra, altos y muy bellos.
00:32:31
También no voy a decir que les gusta mucho la música.
00:32:37
Qué guay, entonces les gustará bailar como a mí.
00:32:39
Me temo que a ellos les gusta otro tipo de música.
00:32:43
Cuentan que son muy buenos artesanos y que tienen cocodrilos como mascotas.
00:32:46
¿Y tú crees que sea verdad, cocodrilos?
00:32:50
Seguro. El pueblo egipcio siempre ha mantenido una relación muy especial con ellos.
00:32:53
¿Sabías que el antiguo egipcio rendía un culto a un dios cocodrilo llamado Sobek?
00:32:58
¿Cuántos sabes, Monty?
00:33:05
No tanto, Margarita. Y lo poco que sé se lo debo a una tía web.
00:33:07
Cuando era pequeño nos contaba preciosas historias del antiguo Egipto y nos pasábamos horas enteras escuchándolo sin pestañear.
00:33:11
Nunca me lo habías dicho.
00:33:21
Es cierto, Margarita, no me conoces mucho.
00:33:23
¿Qué llaves?
00:33:27
Ahora llaves mi primo.
00:33:29
Mi primo llegó a ser director del museo y yo quería descubrir los tesoros egipcios y convertirme en el hombre más rico del mundo.
00:33:32
Eh, pero ahora has cambiado very, very much.
00:33:42
Ya lo creo, Monty. O sea que ahora estoy diferente.
00:33:46
A mí nunca he podido ir a casa, debe ser muy fácil.
00:33:49
Todo lo que nos ha pasado en estas semanas me parece un sueño.
00:33:52
Y recuerda que fuiste tú quien nos condujo hasta la cueva de las serpientes.
00:33:56
Monty, déjame confesarte algo. No sé ni una palabra de jeroglíficos.
00:34:00
Jeroglíficos, se dice jeroglíficos.
00:34:06
Eso, jeroglíficos.
00:34:07
Entonces, ¿la traducción del papiro?
00:34:09
La es del profesor Altertum.
00:34:11
¿El profesor Altertum?
00:34:13
Sí, tiene una página muy guay en internet, www.buscaegipto.com.
00:34:15
¿Me perdonas por haberte engañado?
00:34:21
Sí, Margarita, ¿en cuanto al papiro?
00:34:22
Te he dicho del punto con todo lo demás.
00:34:25
A mí me gustaba ese papiro y estoy segura de que el ojo dibujado nos miraba.
00:34:27
Ese ojo era el ojo de hoy, pero otro día te contaré esa historia.
00:34:33
Ahora abre bien los tuyos, los ojos, quiero decir, y disfruta de la belleza del desierto
00:34:37
Me parece que empiezo a cansarme
00:34:45
Viviré para siempre en el desierto, alejado del ruido de la gran ciudad
00:34:52
Contemplando como cada día el sol se esconde detrás de las dunas
00:34:57
Viendo pasar las caravanas llenas de caminos
00:35:03
Sinceramente creo que echen de menos las hamburguesas.
00:35:07
¿Hamburguesas?
00:35:10
Hamburguesas, patatas fritas, productos calientes y esas cosas.
00:35:11
Ay, Margarita, yo lo sé.
00:35:15
De ahora en adelante comeremos cuscús, recogeremos dátiles de las palmeras y cultivaremos nuestro pequeño huerto.
00:35:17
Y podremos tener una cabra, podremos tener una cabrita o por lo menos una oveja.
00:35:25
Creo que aún nos queda dinero para comprar una oveja.
00:35:30
Podremos obtener nuestra propia gana y aprenderemos a tejer mantas de seis.
00:35:36
¡Fenomenal! ¡Fantástico! ¡Qué lindo!
00:35:43
¿Qué es eso que tienes ahí?
00:35:45
No me atreví a decirte nada por si me dormías. Es una serpiente.
00:35:47
¿Una serpiente?
00:35:50
Sí, se me quedó mirándome con unos ojitos y se enrescó mi mano.
00:35:52
Estaba súper claro que quería venirse conmigo.
00:35:57
¿Una serpiente?
00:35:59
Sí, si los novios tienen un cocodrilo, yo también podré tener una serpiente como mascota.
00:36:00
¿Una serpiente? ¿Había tantas?
00:36:06
No quiero ni pensar en cómo se quedaron los hombres cuando empezaron a salir una detrás de otra.
00:36:08
La maldición de los faraones, la maldición de los faraones, gritaban todos.
00:36:13
A mí nunca me han dado miedo las serpientes.
00:36:18
Los faraones pensaban que las serpientes las protegían.
00:36:21
¿Te diste cuenta de cómo era el sarcomodo de Llamas el Segundo en el museo?
00:36:24
Llevaba una cobra en su tocado.
00:36:29
Sí, recuerdo que me dijiste que era de oro.
00:36:31
Y lo era, por supuesto.
00:36:34
Entonces, ¿me puedo quedar así? Anda, por fin.
00:36:36
Sí, Margarita, tu serpiente nos protegerá.
00:36:40
Como a los faraones.
00:36:42
Como a los faraones.
00:36:43
Ahora le buscaré un nombre. La llamaré...
00:36:46
¿Has oído eso, Monty?
00:36:52
Sí, ya debemos de estar muy cerca. Vamos, nos espera una nueva vida.
00:36:53
Mira, el poblado de Nubio.
00:36:57
Qué guay, flipo en colores.
00:37:02
Una nueva vida, o casi.
00:37:05
Hace ya casi un mes desde que se fueron y no han regresado.
00:37:10
No tenemos el convivial en los chicos.
00:37:14
Exactamente, han transcurrido 26 días, 324 horas y 37.440 minutos.
00:37:17
No sigas, no sigas, a ver a mí.
00:37:25
Llámese el tiempo que ha pasado.
00:37:28
¡Es mucho! ¡Es demasiado!
00:37:29
Y dijeron que pronto volverían.
00:37:31
Espero que no les haya ocurrido nada.
00:37:34
No lo creo.
00:37:36
Llámese lo que ocurre con las malas noticias.
00:37:37
Las malas noticias, como los cuervos, llegan volando.
00:37:39
Lo que creo es que no debimos confiar en la nieta de Cárter.
00:37:43
Carol, se llama Carol.
00:37:47
Miau, miau, miau.
00:37:49
Desengáñate, querida.
00:37:54
Desengáñate, querida.
00:37:55
Olvídate del...
00:37:57
del Valle de los Bellos de Tintetú, a jugar funerario.
00:37:59
¿Repasamos el a jugar funerario?
00:38:03
No, no, no, me pongo triste poniéndolo en el cuerno.
00:38:04
Además, esta noche estoy muy tranquila.
00:38:07
Mi señora, ¿tengo un presentimiento? ¿Quieres que lo anote?
00:38:12
Sí, creo que voy a tener un presentimiento, pero no lo tengo.
00:38:15
Y si no lo tengo, tú no puedes anotarlo.
00:38:19
Será por lágrimas, fijaos. Hoy hay luna llena.
00:38:21
Entonces puede que Anubis venga a visitarnos.
00:38:24
Eso nos haría bien y tú te quedarías más tranquila.
00:38:27
Puede que venga o puede que no venga.
00:38:30
Tratándose a Anubis, nunca podemos estar solos.
00:38:32
Recuerda que sí quedo dormido y...
00:38:35
Llámese que se quedó dormido, pero Anubis nos ama.
00:38:37
Mientras lo esperamos, Aminamén puede leer para nosotros.
00:38:41
Sí, Aminamén, léenos el libro de los muertos.
00:38:45
El capítulo 72.
00:38:47
Declaración para salir al día y vivir después de la muerte.
00:38:55
Oh, tú que vives en la luna. Oh, tú que respondes en el sol.
00:38:58
Haz que el aquí presente pueda salir al día afuera.
00:39:02
Anubis
00:39:04
¿Anubis? ¿Eres tú Anubis?
00:39:08
Sabía que veníais, tenía un presentimiento
00:39:11
Tenías un presentimiento, pero no sabías cuál
00:39:14
Lo anoto ahora
00:39:17
Miau, miau, miau
00:39:18
Lo anoto ahora
00:39:20
Ha llegado el gran día, esta noche os sacaremos de aquí y os llevaremos a Egipto
00:39:21
A ver, ¿habéis encontrado nuestra tumba?
00:39:26
Sí, y todo está tan cómodo de hashtag
00:39:30
Junto a la gran palmera
00:39:32
Detrás de la montaña junto a la gran palmera
00:39:34
Vuestro tesoro permanecerá intacto todos estos años
00:39:37
Nunca habíamos contemplado tantas riquezas
00:39:40
Pronto regresaréis al Valle de los Reyes
00:39:43
El Valle de los Reyes junto a la gran montaña
00:39:45
El Valle de los Reyes, miau, miau, miau
00:39:53
Y cuando se cierre el curso, también ejecutaremos nuestras tumbas y prometemos que nadie volverá molestado.
00:40:01
Tranquilo, los hombres que nos ayudaron en las excavaciones son de absoluta confianza.
00:40:11
Además, hemos hecho un pacto de silencio.
00:40:16
Además, creo que si algún día desmayas en el secreto, la maldición caerá sobre ellos.
00:40:19
Como le ocurrió a Lord Carthago.
00:40:27
Parece que ha llegado el momento de acompañaros a vuestra última morada. En ese entonces, el tránsito habrá acabado.
00:40:31
Sí, sí, ya está todo listo.
00:40:42
Para empezar, Carol y yo hemos recuperado nuestro puesto de trabajo en el museo.
00:40:47
Saben que es difícil encontrar personas como nosotros.
00:40:54
Personas que hablan inglés, italiano, francés, alemán y árabe, no, no es fácil.
00:40:57
Por eso he vuelto a contratarlos y ahora prestan mucha razón.
00:41:02
Esta noche se celebra la gran desfile de carnaval.
00:41:06
¿Y sabéis por dónde pasará este año?
00:41:09
Miau, miau, miau.
00:41:13
Por delante de la puerta tercera del museo, que comunica hasta el jardín.
00:41:15
¿Y nosotros? ¿No estamos invitados a ninguna fiesta?
00:41:22
Pero iréis a esa fiesta porque eso nos vamos a encargar nosotros después.
00:41:24
Más despacio, jovencito. Los muertos no van a ningún sitio sin el permiso de Anubis.
00:41:29
¿Y si te dijéramos que los podrías acompañar y les llevaría directamente al Valle de los Reyes?
00:41:34
En ese caso, decimos cómo lo haréis.
00:41:38
Harry, abrí la puerta tras el museo. Cuando pase el despedir.
00:41:41
En el momento en que lo haga, la carroza de Egipto con su comparsa de mumias...
00:41:45
Una comparsa de momias. Todavía no sé lo que es una momia en Puerto Aláctico y ya me habláis de una comparsa de momias. ¡Qué barbaridad!
00:41:51
En todos los destinos de Canadá hay un acarrojo de fruto en el que participan momias, muchas momias.
00:42:00
Claro, como son mis paparazos.
00:42:07
Barato, la momificación de llame seguro en el City no fue la barata. Para hacer sus momias se utilizaron 300 kilos de sal.
00:42:10
Recuerda, Benamén, que esa cantidad se empleó en la modificación de llames.
00:42:18
Para la mía se necesitaban mucho menos kilos.
00:42:23
A la vista que yo soy más salgada.
00:42:26
Mucho más salgada.
00:42:28
¿Acaso me están llamando de gordo?
00:42:29
La verdad es que un poquito de la mía sí que tengo.
00:42:31
Pero, claro, tantos siglos sin hacer ejercicio.
00:42:34
Muchillo más o menos de sal.
00:42:38
Claro, mi señora, por supuesto. Yo tengo todo aquí.
00:42:39
Aquí está.
00:42:42
300 kilos de sal para la mía de llames y seguro.
00:42:43
195 para la momia en el universitio. Una cantidad considerable de barro de nilo, ceras, perfumes, especias y venas de lino impregnadas en resina.
00:42:46
¿Amuletos?
00:43:01
Amuletos.
00:43:02
Y oro.
00:43:03
Y oro.
00:43:04
Llámese de memoria todo lo que utilizaron en nuestra momificación.
00:43:05
Verdaderamente.
00:43:10
No sigáis, no sigáis, por favor. Me parece que nos falta un detallito.
00:43:11
¿Un detalle?
00:43:21
¿Un detalle? ¿Cuál?
00:43:22
Precisamente aquí está todo absolutamente detallado.
00:43:24
En las comparsas de momias no hay momias.
00:43:27
¿Entonces? ¿Por qué la llamáis así? Cada vez la entiendo menos.
00:43:30
Es un disfraz muy económico. Solo hace falta una sábana vieja.
00:43:33
¿Una sábana vieja?
00:43:37
Yo una vez me disfracé de momia.
00:43:38
¿Una sábana vieja?
00:43:40
Lino, Lino, buenísimo. Es que no habéis escuchado a mi mamá, ¿eh?
00:43:42
Toca, toca, Karol, comprueba la calidad de mis vendajes.
00:43:46
Está un poco acartonada, pero no lo voy a decepcionar.
00:43:50
Suave como la seda.
00:43:54
Y ahora no me volváis a interrumpir. ¿Por dónde iba?
00:43:55
No te preocupes, no te preocupes, Karol, sigo yo.
00:43:58
En el momento que abra la puerta trasera del museo, os llevará directamente al jardín.
00:44:01
En ese momento, si os parecéis, al desfile, al final de la calle,
00:44:07
A ver, abro una jugoneta que llevará directamente al callo y entonces...
00:44:11
Ya me sé lo que vas a decir. Entonces, ¿al Valle de los Reyes?
00:44:16
A el Valle de los Reyes.
00:44:20
¡El Valle de los Reyes, contra la gran montaña!
00:44:24
El Valle de los Reyes.
00:44:27
¡El Valle de los Reyes! ¡Miau, miau, miau!
00:44:31
Lo siento, pero yo me quedo.
00:44:40
¿Qué has dicho?
00:44:42
Que me quedo, yo no quiero volver a la bella de los reyes
00:44:44
Pero eso no puede ser
00:44:47
Tú eres nuestro escriba y debes acompañarnos
00:44:52
Dijimos que eso no va a ser posible
00:44:55
Lo quieras o no, nos acompañarás
00:44:57
A ver, a ver, llevándonos la contraria, esto no lo había visto nunca
00:45:01
Tú no puedes quedarte aquí, lo quieras o no, nos acompañarás
00:45:09
Lo siento, pero tengo otras conclusiones
00:45:13
¿Compromisos? ¿Cuáles?
00:45:15
¡Tú me robaste mi...
00:45:17
Los cinco jardines, solo los he contestado.
00:45:21
Es que no podía resistirme.
00:45:24
Ahora tengo una página web en internet.
00:45:26
www.buscajito.com
00:45:29
Entonces tu nombre es...
00:45:33
¡El profesor Antetum!
00:45:35
Por eso las respuestas eran tan precisas.
00:45:39
Me está dando en su foco.
00:45:42
¿Alguien puede traer una tila?
00:45:44
¡Miau, miau, miau!
00:45:47
¡Sí, amén, amén! ¡No viene! ¡Yo me quedo!
00:45:51
¿Has dicho que se queda?
00:45:54
¿Que se queda?
00:45:55
Creo que volveré a mi sarcófago.
00:45:57
Lo siento, Nebel.
00:45:59
Ya me sé lo que ocurre dentro de la cámara funeraria.
00:46:01
Aquí todos los días es una sorpresa.
00:46:04
¡Ya me sé! ¡Es a ti!
00:46:08
¡Miau, miau!
00:46:16
Esto ya es otra cosa. Ya se me aclaran las ideas.
00:46:19
Querida, tengo que contarte algo
00:46:22
¿Te acuerdas de Alex?
00:46:25
¿Alex? ¿Quién es Alex?
00:46:27
El niño que dijo que no le daba a mí nuevas mangas
00:46:29
¿Qué niño?
00:46:31
Aquí siempre hay niños
00:46:33
Alex es diferente, a veces viene a verme
00:46:34
Y con cada visita aprendo algo nuevo
00:46:37
Sí, yo también estoy aprendiendo muchas cosas nuevas en este museo
00:46:39
Como por ejemplo, lo rara que es la gente
00:46:43
No te burles, querida
00:46:46
Ahora se hace la adivinanza
00:46:47
A ver si adivináis esta
00:46:49
¿Adivina la adivinanza?
00:46:51
Te voy en la carretera y adelanto al segundo
00:46:53
¿En qué puesto quedo?
00:46:56
El pobre se ha vuelto majareta
00:46:57
¿Quién me lo iba a decir?
00:46:59
Yo no sé decir más de ti con una adivinanza
00:47:01
Tú siempre serás el primero en la receta
00:47:04
Sabía que no la adivinaría
00:47:07
Si vas en una carretera y adelantas al segundo
00:47:09
Tú quedas el segundo
00:47:12
Creo que voy a poner una sección de atractivos adivinanzas en mi página web
00:47:13
Por favor, seamos sensatos
00:47:18
Tienes que prepararte para iros, va a llegar el desfile
00:47:20
Nosotros lo prometimos a Carto, tenemos que volver a nuestras tumbas para que mi abuela pueda descansar en paz
00:47:26
Esto ya es otra cosa, se me aclaran las heridas
00:47:34
Me preocuparía, el despreocupador, que me despreocupare, buen despreocupador serías
00:47:38
¿Otra violencia?
00:47:50
No, es un trama de vidas.
00:47:51
Creo que voy a poner una sección también de tabalinas en mi página web.
00:47:54
Bueno, espero que para él se la...
00:47:59
Bueno, espero que para él se la...
00:48:00
Creo que ya me sé la solución.
00:48:02
Quédate conmigo, querida.
00:48:06
No puedo seguir muriéndome sin ti.
00:48:07
Es el que más bonito que me han dicho nunca.
00:48:10
Porque le decimos a mi abuelo.
00:48:13
La verdad. A veces sé que es la verdad.
00:48:15
Cuéntale que yo me necesito en mi universidad y sigo en el mundo.
00:48:18
Que nos amamos como el primer día.
00:48:22
Que el viaje de amor no acaba nunca.
00:48:24
Que somos eternos viajeros.
00:48:27
Siempre en tránsito.
00:48:29
Lo que voy a postear está declaración de amor en mi página web.
00:48:30
Silencio.
00:48:34
Momia sin tránsito.
00:48:35
Silencio.
00:48:36
Se oye música.
00:48:37
Sí, no está aquí.
00:48:39
Sí, no está aquí.
00:48:41
Cuando el reloj marca la una
00:48:42
Todas las momias comen actitud
00:48:48
Momias por allí, momias por allá
00:48:52
Momias, momias, pa, pa, pa, pa
00:48:55
Cuando el reloj marca la dos
00:48:59
- Idioma/s:
- Materias:
- Literatura
- Niveles educativos:
- ▼ Mostrar / ocultar niveles
- Educación Primaria
- Primer Ciclo
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Segundo Ciclo
- Tercer Curso
- Cuarto Curso
- Tercer Ciclo
- Quinto Curso
- Sexto Curso
- Primer Ciclo
- Autor/es:
- Sagrario Pinto Martín
- Subido por:
- Gonzalo G.
- Licencia:
- Dominio público
- Visualizaciones:
- 48
- Fecha:
- 16 de junio de 2025 - 20:26
- Visibilidad:
- Clave
- Centro:
- CP INF-PRI BENITO PÉREZ GALDÓS
- Duración:
- 51′ 39″
- Relación de aspecto:
- 5:4 Es el estándar al cual pertenece la resolución 1280x1024, usado en pantallas de 17". Este estándar también es un rectángulo.
- Resolución:
- 720x576 píxeles
- Tamaño:
- 798.97 MBytes