Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Lengua I Tema 6 Clase 64 20260513 - Renacimiento (VI): Poesía mística, santa Teresa de Jesús - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Hola, esto es una clase de Lengua 1 a distancia
00:00:00
que creo que va a ser la última de esta serie de Poesía del Renacimiento
00:00:02
en la que voy a hablar de la poesía mística.
00:00:07
Estamos en la segunda mitad del siglo XVI
00:00:10
donde la poesía española lírica va a destacar
00:00:13
por la poesía de temática religiosa, por el tema religioso
00:00:18
debido a las circunstancias de la contrarreforma.
00:00:22
La contrarreforma era este movimiento artístico-ideológico
00:00:25
para oponerse a la reforma luterana que se estaba dando en toda Europa.
00:00:29
Después de haber visto la poesía ascética, representada por Fray Luis de León,
00:00:37
vamos a hablar de la poesía mística.
00:00:44
La poesía mística ya no es meramente una poesía de acercamiento a Dios,
00:00:46
como la poesía ascética, sino directamente que pretende expresar la unión con Dios.
00:00:51
Esto es algo propio de los místicos, que eran unos monjes o religiosos que tenían tan desarrollado el sentido religioso, la fe, los sentimientos hacia Dios,
00:00:56
que decían o divulgaban que podían hasta encontrarse con él, con Dios.
00:01:18
Bueno, y en esta experiencia, esta experiencia mística,
00:01:28
pues en ella ha habido poetas como estos dos que vamos a mencionar
00:01:30
que expresan su experiencia de unión con Dios.
00:01:39
Bueno, pues vamos con Santa Teresa.
00:01:45
Santa Teresa de Jesús se llamaba Teresa de Cepeda y Ahumada, que es la primera representante de la literatura mística.
00:01:48
Es más conocida por su obra en prosa, en la que describe su experiencia de unión con Dios,
00:02:00
y su estilo sencillo y humilde no oculta una personalidad que era fuerte, emprendedora.
00:02:06
Santa Teresa es una reformista de la vida conventual, monástica de las monjas de su época
00:02:12
de la segunda mitad del XVI
00:02:23
y bueno, así para sintetizar vamos a hablar de su villancico
00:02:25
de este pequeño poema lírico, Muero porque no muero
00:02:34
recordemos que Santa Teresa escribió sobre todo prosa
00:02:38
o sea, es más conocida o fue más en su época sobre todo más conocida por su obra en prosa
00:02:42
pero a nosotros precisamente nos interesa más la lírica
00:02:49
porque es algo original, bien compuesto, estaba magníficamente hecho
00:02:54
entonces este pequeño poema, este villancico tan bonito
00:02:59
pues va a ser quizá lo que nosotros en nuestra época conocemos más sobre ella, más que su obra, digamos, ensayística o divulgativa en prosa de religión de su época.
00:03:05
Bueno, pues este poema se titula Muero porque no muero o vivo sin vivir en mí, que son los versos más famosos.
00:03:19
parece ser que fue compuesto en estos años entre 1572 y 1577
00:03:28
y dice así, voy a leerlo porque no es nada largo
00:03:36
entonces lo podemos leer entero
00:03:42
y luego comentamos la parte que por lo menos a mí me llama más la atención
00:03:45
y que vamos a mencionar después
00:03:49
vivo sin vivir en mí y tan alta vida espero que muero porque no muero vivo ya fuera de mí después
00:03:53
que muero de amor porque vivo en el señor que me quiso para sí cuando el corazón le di puso en mí
00:04:03
este letrero que muero porque no muero esta divina unión y el amor con que yo vivo hace a mi dios mi
00:04:10
cautivo y libre mi corazón y causa en mi tal pasión ver a mi dios prisionero que muero porque
00:04:18
no muero hay que largas esta vida que duros estos destierros esta cárcel y estos yernos en que está
00:04:25
el alma metida sólo esperar la salida me causa un dolor tan fiero que muero porque no muero acaba
00:04:33
ya de dejarme vida no me seas molesta porque muriendo que resta sino vivir y gozarme no dejes
00:04:40
de consolarme muerte que así te requiero que muero porque no muero bueno pues este poema pues
00:04:47
casi se podría sintetizar en el tema de deseo de la muerte de deseo de la llegada de la muerte
00:04:56
una especie para vivir con dios o para vivir mejor de alguna manera y esto que parece una
00:05:05
paradoja, que muero, que porque no muero, pues, o vivo sin vivir en mí, ¿no? Estas
00:05:14
paradojas, pues, como todas las paradojas, en el fondo tienen algún sentido. Es algo,
00:05:21
una paradoja es algo que aparentemente no tiene sentido, pero buscándolo de alguna
00:05:26
manera se le encuentra ese sentido, ¿no? Bueno, entonces, vivo sin vivir en mí, aquí
00:05:31
tenemos el políptoton típico, ¿no? Este, aquí ya no puedo escribir porque esto es
00:05:37
una página web. Entonces, os ahorro
00:05:43
mis explicaciones escritas con letra
00:05:45
apretujada. Bueno, vivo
00:05:47
sin vivir en mí.
00:05:49
Está jugando con la palabra
00:05:52
vivir, ¿no? Vivo sin vivir
00:05:53
en mí, ¿no? Entonces, ¿qué
00:05:55
pasa? Pues que está viviendo en otro.
00:05:57
Aquí ya está, esto es
00:06:00
una expresión de amor, lo de vivir en el otro, ¿no?
00:06:01
Como cuando uno
00:06:04
parece que no se acuerda de su
00:06:05
propia vida porque tiene en mente
00:06:07
o en el corazón, incluso,
00:06:09
si nos ponemos líricos, a la otra
00:06:11
persona vivo sin vivir en mí y tan alta vida espero que muero porque no muero entonces está
00:06:13
esperando una vida mucho mejor y por eso dice que muere pero muere dando esta
00:06:21
esta es esta proposición causal no que dice que muero porque no muero y aquí es donde está la
00:06:31
mayor paradoja. Bueno, por supuesto, esto está lleno de antítesis, ¿no? Porque tenemos
00:06:41
vivo y muero, ¿no? Tenemos una oposición o contraste, una antítesis entre vivir y
00:06:45
morir y la paradoja de muero porque no muero y luego otros recursos como, por ejemplo,
00:06:51
el políptoto, vivo sin vivir. Vivo, vivo, aquí tenemos una pequeña anáfora de cómo
00:06:56
comienzan igual estas dos estrofas, que por cierto
00:07:06
vamos a ver la métrica, son octosílabos
00:07:10
como todo, aquí está imitando el estilo popular de las canciones
00:07:14
de los romances, de las
00:07:18
coplas, son octosílabos, en este caso tenemos
00:07:21
aquí esta rima que va a ser la A
00:07:26
este MI, que va a rimar con SI, con DI
00:07:30
El arriba es consonante porque tenemos espero, muero, amor, señor, o sea, rima consonante
00:07:32
En este caso sería A, B, B, A, C, C, A, A y luego tenemos aquí otra vez B, B
00:07:38
Entonces esto pues va a hacerlo de distintas maneras, unión, corazón, ¿no?
00:07:50
Esto sería otra, vivo, cautivo, pasión, esto sería rima con el primero, el cuarto de aquí
00:07:55
Entonces estos siete versos, esto sería una especie de redondilla y aquí una especie de tercetillo, un terceto de arte menor de tres versos que va a enlazar con cada uno porque mantiene esta salida de final de cada estrofa repetitiva,
00:08:02
como un estribillo que se llama, en la figura retórica es una epímone, este estribillo va a estar al final de cada estrofa,
00:08:31
de manera que esto parece una canción, que muero porque no muero, que muero porque no muero, que muero porque no muero.
00:08:46
¿De acuerdo? Entonces esto va a unir, digamos, va a dar musicalidad a cada estrofa y va a insistir en ello,
00:08:51
De manera que al insistir es que es una idea importante que quiero resaltar. Bien, pues vivo ya fuera de mí, es lo mismo que dice vivo sin vivir en mí, aquí varía esto mismo, diciendo que vive fuera de sí, después que, desde que, este después es como un desde que muero, de amor, después desde que muere de amor, muere, vive fuera de sí.
00:08:59
seguimos haciendo oposiciones o contrastes, antítesis, convivo y muero
00:09:25
porque vivo en el Señor que me quiso para ser
00:09:31
o sea que ya no vive en sí porque muere de amor porque vive en el Señor
00:09:34
cuando el corazón le di puso en mí este letrero que muero porque no muero
00:09:38
esta divina unión y el amor con que yo vivo hace a Dios mi cautivo
00:09:42
y aquí tenemos esto que llama mucho la atención de literatura mística
00:09:48
Porque los místicos cometen la osadía, se atreven, y esto generó controversia en su época, pero que al final se asumió como algo bello y algo muy religioso, de tratar a Dios como un amante, tratar a Dios como una persona, como un amante que se pudiera querer y que se pudiera, bueno, pues se puede decir de Dios cosas físicas,
00:09:54
como que a Dios se le abraza, se le estrecha, se le toca, se le acaricia de alguna manera y eso es algo bastante, yo casi diría herético, como vas a decir que tú estás tocando, abrazando a Dios, pero bueno, esto es el misticismo, esto es literatura mística, poesía mística, donde se está expresando con términos amorosos un amor que en este caso no es a una persona sino a Dios.
00:10:23
hace a Dios mi cautivo
00:10:52
y libre mi corazón
00:10:54
fijaos que aquí seguimos
00:10:56
haciendo oposiciones o contrastes
00:10:58
aquí haciendo
00:11:00
esta antítesis entre
00:11:01
cautivo y libre
00:11:04
Dios es su cautivo porque
00:11:05
es su amado y de esa manera
00:11:08
ella va a sentir libre
00:11:10
su corazón, Santa Teresa
00:11:12
y causa en mi tal pasión ver a mi Dios
00:11:13
prisionero que muero porque no muero
00:11:16
bien
00:11:18
bueno entonces pues eso seguimos con muchas oposiciones contrastes cautivo libre y sigue repitiendo más o menos lo mismo hay que largas esta vida que duros estos destierros esta cárcel y estos hierros en que está mi alma metida
00:11:22
Entonces aquí está haciendo alusión al tópico de la oposición y vínculo y digamos mala relación entre cuerpo y alma, como está diciendo que esta cárcel es su cuerpo, esta cárcel y estos hierros, esta cárcel se dice que el cuerpo es la prisión del alma,
00:11:38
se solía decir en esta época que todavía hereda un poco esta idea medieval
00:12:04
de que la vida en la tierra es un tránsito para la vida verdadera
00:12:11
que es la que hay después de la muerte, la vida que más importa
00:12:18
entonces hay que duros estos destierros, esta cárcel y estos hierros
00:12:21
en que el alma está metida, está queriendo decir que qué duro es vivir
00:12:25
en la vida terrenal, ¿no?
00:12:31
Por así decir, porque lo que ella espera es la salida
00:12:34
que me causa un dolor tan fiero
00:12:37
que muero porque no muero. Solo esperar la salida
00:12:41
me causa un dolor tan fiero que muero
00:12:44
porque no muero. Quiere decir que estar esperando
00:12:46
es un dolor para ella. Estar esperando
00:12:50
y esto de la salida es la muerte.
00:12:52
Solo esperar la salida me causa un dolor tan fiero
00:12:55
que muero porque no muero. Entonces dice, claro, que muero
00:12:59
aquí es una metáfora verbal
00:13:03
de que sufro, porque realmente no está muriendo, sino que se está desesperando
00:13:06
porque no muere. Esa es la lectura
00:13:11
religiosa que estamos haciendo, porque ahora voy a decir otra
00:13:15
que quizá os vaya a sorprender.
00:13:18
Suelo esperar la salida, el final, la muerte, metáfora, me causa
00:13:22
Un dolor tan fiero que muero porque no muero. Acaba ya de dejarme vida, ¿no? Está aquí haciendo una apóstrofe, está llamando a la vida, personificándola, ¿no? Con una personificación, acaba ya de dejarme vida.
00:13:27
No me seas molesta, porque muriendo, ¿qué resta si no vivir y gozarme?
00:13:43
O sea, dice que muriendo va a vivir y va a gozar, ¿de acuerdo?
00:13:50
Entonces, esta expresión es, bueno, si lo leemos en sentido literal, es un masoquismo total, ¿no?
00:13:55
Que diciendo, bueno, voy a morir para disfrutar más, pues eso es de locos, ¿no?
00:14:02
Aquí, como esto es algo religioso y se supone que hay una vida plena de encuentro con Dios después de la muerte, pues esto es literatura mística. Diciendo que muriendo va a gozar y vivir la vida eterna, se supone. ¿Qué resta? Si no muriendo, ¿qué queda? Si no vivir y gozarme. Una pregunta retórica para ella.
00:14:07
No dejes de consolarme muerte, ahora está hablando con la muerte, aquí está hablando con la vida, aquí está hablando con la muerte, tenemos antítesis y en todo caso personificación también, porque está hablando con términos abstractos. No dejes de consolarme muerte, que así te requiero que muero porque no muero. Está requiriendo la muerte.
00:14:31
bueno, pues esto es la lectura religiosa
00:14:50
donde está hablando con la vida y la muerte
00:14:54
porque espera la muerte
00:14:58
porque se supone que después de la muerte
00:14:59
está la vida verdadera
00:15:01
y la de encuentro con su amante que es Dios
00:15:02
que lo tiene en su corazón
00:15:05
y es así, ella vive más feliz
00:15:06
con ese amor a Dios
00:15:11
y sin embargo todo esto está imitando
00:15:13
está copiado de un lenguaje que ya existía en época medieval, en el siglo XV.
00:15:19
En el siglo anterior, en la poesía de Cancionero, de amor cortés,
00:15:25
esto de no soportar la vida y que con la muerte haya mayor felicidad,
00:15:31
ya existía y no hacía falta hablar de religión ni del Señor en época medieval.
00:15:38
Estamos hablando de Jorge Manrique.
00:15:45
Entonces yo aquí os voy a poner este otro poema que dice, no tardes muerte que muero, ven porque viva contigo, quiéreme pues que te quiero, que con tu venida espero no tener guerra conmigo.
00:15:47
Jorge Manrique, como todos sabemos, era un poeta y soldado que murió en una batalla luchando por Isabel la Católica en la Guerra Civil Castellana que hubo en el siglo XV.
00:15:59
Entonces, este caballero, Jorge Manrique, este noble que era un gran escritor y un gran poeta, también se distinguía por poemas de amor cortés.
00:16:15
El amor, poemas de amor que se recitaban en voz alta o se cantaban en la corte y que tenían muchas veces alguna alusión, alguna mujer que muchas veces estaba casada, porque este amor era algo bastante íntimo, algo bastante peculiar,
00:16:26
porque claro, en todo caso
00:16:53
era adúltero, era un amor
00:16:55
donde se amaba a la
00:16:57
mujer de otro, porque todos estaban
00:16:59
casados, los nobles
00:17:01
y claro, muchas veces hacían juegos
00:17:02
retóricos
00:17:05
que llamaban la atención
00:17:07
y que muchas veces quienes lo oían
00:17:09
podían sospechar
00:17:11
o incluso había alguna destinataria
00:17:13
que sabía que era por ella
00:17:15
y en todo caso
00:17:17
a veces, aunque no se
00:17:19
mencione ninguna destinataria con ningún
00:17:21
nombre fingido, muchas veces ya se sabía que era algo que era para alguna persona en
00:17:23
concreto. Bueno, en todo caso, aquí lo que hay es una convención artística, literaria
00:17:29
que estuvo de moda en esta época de estos poemas de amor cortés y es un sentido figurado
00:17:36
y erótico de la muerte
00:17:45
porque
00:17:47
resulta que
00:17:48
esto que viene también un poco de Francia
00:17:52
en Francia
00:17:54
había una
00:17:56
una palabra
00:17:58
una manera de nombrar a algo
00:18:01
bastante
00:18:03
vamos a decir
00:18:04
erótico
00:18:07
casi obsceno
00:18:08
que es el orgasmo
00:18:10
el final del acto sexual
00:18:13
en el acto sexual se acaba con este orgasmo que es un final
00:18:15
y esto en francés se dice petite mort, la pequeña muerte
00:18:21
entonces los caballeros medievales disfrutaban mucho haciendo poemas
00:18:26
que pudieran tener un doble sentido de muerte
00:18:32
el sentido literal de acabar el sufrimiento por el amor
00:18:34
y esta pequeña muerte, petite mort, del orgasmo francés, ¿no?
00:18:40
De esta palabra en francés que en castellano, pues claro, no existe.
00:18:47
Pero, claro, tú hablas de la muerte en un poema y puede que cuadre una lectura erótica, como es este caso.
00:18:50
Entonces, aquí vamos a leerlo primero en sentido literal.
00:18:57
No tardes muerte, que muero, que muero, ¿no?
00:19:01
Como decía Jorge Manrique, no tardes muerte, que muero.
00:19:04
ven porque viva contigo
00:19:07
quiéreme pues que te quiero que con tu venida espero
00:19:08
no tener guerra conmigo
00:19:11
está sufriendo y quiere que llegue la muerte
00:19:12
para acabar de sufrir
00:19:15
parece ser que dice aquí
00:19:16
bien, pero si lo leemos en sentido erótico
00:19:18
y está diciendo no tardes muerte
00:19:21
no tardes
00:19:23
vamos a decirlo así, orgasmo
00:19:25
que muero, ven porque viva
00:19:27
contigo, quiero vivir
00:19:29
en este sumo placer final
00:19:30
quiéreme pues que te quiero
00:19:32
que con tu venida espero no tener guerra
00:19:35
conmigo, porque así me voy a quedar tranquilo
00:19:37
¿de acuerdo? que con tu venida
00:19:39
espero no tener guerra conmigo
00:19:41
si por si acaso os dice
00:19:43
remedio de alegre vida, no lo hay por
00:19:45
ningún medio, porque mi grave herida
00:19:47
es de tal parte venida
00:19:49
que eres tú sola remedio, ¿no?
00:19:50
la muerte es, eres tú muerte
00:19:52
únicamente el remedio
00:19:55
de mi grave
00:19:56
herida, de mi gran sufrimiento
00:19:58
de mi
00:20:00
de todo esto que está pasando
00:20:02
que podríamos
00:20:05
pensar de una manera humorística y erótica
00:20:06
de un acto sexual
00:20:10
pues eso es la muerte para él
00:20:13
ven aquí pues ya que muero, búscame pues que te sigo, quiéreme pues que te quiero
00:20:18
que con tu venida espero no tener vida conmigo
00:20:22
así con la muerte juega con este sentido erótico
00:20:24
y hay más poemas también donde la muerte se puede leer un poco
00:20:31
en sentido
00:20:34
en este sentido
00:20:36
entonces
00:20:37
cuando Santa Teresa está hablando
00:20:38
de vivo sin vivir en mí
00:20:42
y tan alta vida espero
00:20:44
que muero porque no muero
00:20:46
está recordando
00:20:48
está retomando el mismo código
00:20:50
del lenguaje que
00:20:52
existía en el amor cortés de los poetas
00:20:54
de cancionero medievales
00:20:56
como Jorge Manrique
00:20:58
entonces aquí lo ha puesto
00:20:59
en sentido religioso pero
00:21:02
claro, uno que lea
00:21:04
esto solamente, lo que va a hacer
00:21:06
es que le va a sonar en la cabeza, le va a resonar
00:21:08
la poesía de cancionero
00:21:10
de
00:21:11
Amor Cortés medieval
00:21:12
que luego lo va a enfocar
00:21:15
a religión, pero
00:21:18
fijaos
00:21:19
que aquí dice
00:21:21
vivo sin vivir en mí, te adaptas a vida espero
00:21:23
una alta vida como pues eso
00:21:25
de
00:21:28
elevación
00:21:28
y de llegar
00:21:32
al clímax, tan alta vida espero, espero llegar al clímax
00:21:33
que muero porque no muero, que muero
00:21:38
porque no copul, podría decir aquí
00:21:42
esta estrofa se podría cantar en una corte
00:21:45
medieval entre caballeros y damas y se partirían
00:21:50
de risa todos, porque sabrían que todo esto tiene que ver
00:21:54
con esta petite mort, la pequeña muerte, vivo sin vivir en mí
00:21:58
Y tan alta vida espero, tan alto clímax espero que muero porque no copulo, porque no practico esto.
00:22:02
Entonces, esto que escribe Santa Teresa, aunque tenga sentido religioso, es algo que se nutre de la poesía de cancionero, de la poesía amorosa con una clave erótica, con una lectura erótica.
00:22:15
Y es que esto del erotismo, como vamos a ver ahora en San Juan de la Cruz, va a estar también muy presente en toda la literatura mística. El misticismo va a utilizar lenguaje erótico, va a utilizar lenguaje ya practicado en épocas anteriores de poesía amorosa y erótica incluso, primero porque es algo que funciona muy bien en poesía y va a sonar muy bien para tener éxito,
00:22:38
Y segundo, pues porque las creencias religiosas son también tan complejas que el lenguaje sexual va a venir bien porque también es muy complejo, ¿no? Entonces es algo, lo incomprensible, pues se puede expresar tanto con el lenguaje de un ámbito como de otro.
00:23:06
Bueno, y ahora vamos a seguir con Juan de Yepes Álvarez, que es San Juan de la Cruz. San Juan de la Cruz, cuyo nombre real era Juan de Yepes Álvarez, un poquito más joven que Santa Teresa, la conoce, se dice incluso que si pudieron tener alguna relación.
00:23:29
claro, en todo esto llama la atención una cosa muy interesante
00:23:49
que todos estos santos o estos clérigos
00:23:53
como Santa Teresa o San Juan de la Cruz
00:23:57
que se supone que eran muy castos
00:24:00
parece ser que conocen muy bien el lenguaje
00:24:02
las experiencias amorosas
00:24:05
entonces esto, bueno, no hace falta entrar en ello
00:24:06
no queremos tampoco ser inquisidores
00:24:10
pero es posible que no fueran tan castos
00:24:12
como se supone que lo fueron
00:24:15
a la hora de expresar este lenguaje amoroso tan propio de caballeros y damas
00:24:18
que para nada eran castos.
00:24:26
Bueno, pues tras conocer a Santa Teresa de Jesús,
00:24:29
se une a su reforma de los Carmelitas, de la Orden del Carmelo.
00:24:32
Santa Teresa no ha dicho que era carmelita.
00:24:36
Su obra mística es breve.
00:24:39
Describe en su poesía la unión mística del alma con Dios
00:24:42
adoptando las formas de la literatura amorosa.
00:24:45
Como acabamos de ver en Santa Teresa, que también lo hace en este poema que acabamos de leer,
00:24:47
muero porque no muero.
00:24:52
Entonces, vamos a leer su poema más famoso, tiene más,
00:24:54
tiene una obra lírica, religiosa, preciosa, indispensable,
00:25:01
pero en esta sesión que estoy dando yo ahora,
00:25:08
nos vamos a limitar a leer este poema que es el que se conoce popularmente como Noche Oscura del Alma.
00:25:11
- Idioma/s:
- Materias:
- Lengua, Literatura
- Etiquetas:
- Comentario de texto, Poesía, Lírica, Renacimiento
- Niveles educativos:
- ▼ Mostrar / ocultar niveles
- Educación de personas adultas
- Niveles para la obtención del título de E.S.O.
- Nivel I
- Nivel II
- Autor/es:
- Eduardo Madrid Cobos
- Subido por:
- Eduardo M.
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
- Visualizaciones:
- 2
- Fecha:
- 13 de mayo de 2026 - 23:40
- Visibilidad:
- Público
- Centro:
- CEPAPUB ORCASITAS
- Duración:
- 25′ 20″
- Relación de aspecto:
- 1.96:1
- Resolución:
- 1280x652 píxeles
- Tamaño:
- 58.08 MBytes