Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Neologismos

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 28 de abril de 2020 por Isabel Maria D.

149 visualizaciones

Descargar la transcripción

En el apartado de vocabulario vamos a trabajar lo que son los neologismos, préstamos y arcaísmos. 00:00:00
Continuamente las lenguas están variando dependiendo de las necesidades que tienen los hablantes. 00:00:07
No es el mismo vocabulario el que tenemos nosotros a día de hoy que el que tenían nuestros abuelos. 00:00:16
Por ejemplo, nuestros abuelos no utilizaban las palabras WhatsApp o Tablet. 00:00:22
Ellos esas palabras no las usaban porque directamente no tenían este tipo de palabras. 00:00:30
Por lo tanto, las lenguas están en constante cambio. 00:00:36
Se crean unas palabras nuevas o se toman prestadas de otras lenguas. 00:00:40
Tablet, por ejemplo, viene del inglés de tableta. 00:00:45
porque la tablet tiene una forma de tableta 00:00:49
mientras que algunas otras palabras 00:00:53
se dejan de utilizar 00:00:56
hay muchas palabras 00:00:57
si vosotros abrís el Quijote 00:00:59
seguramente veréis 00:01:01
que hay palabras que 00:01:04
a día de hoy 00:01:05
no se usan 00:01:07
dice 00:01:09
¿crees que las palabras internauta o videojuego 00:01:12
han existido siempre? 00:01:15
esas palabras por ejemplo 00:01:17
no han existido antes 00:01:18
Un internauta sería una persona que va navegando a través de la red o videojuegos. 00:01:20
Esas palabras han surgido ahora a raíz de las nuevas necesidades que tiene la sociedad. 00:01:26
En el centro de internauta se han dado cita para la presentación del videojuego La nueva aventura de Peter Pan. 00:01:36
La sesión de vocabulario se va a dividir en diferentes partes 00:01:46
En diferentes lecciones en Snapped 00:01:53
Pero os la voy a explicar ya 00:01:56
Y las voy a comparar ambas 00:01:59
Los tres términos que nos tenemos que estudiar 00:02:01
Para que os resulte un poco más fácil 00:02:07
La primera serían los neologismos 00:02:09
Logismos. Neo en término griego significa nuevo. Es decir, son nuevas palabras. Neo significa nuevo. Logismos. Viene del logos que significa palabra. Nueva palabra. Es decir, son las palabras nuevas que se crean en una lengua para designar realidades que no existían antes. 00:02:13
Como por ejemplo, videojuegos. El videojuego ha surgido ahora, en este siglo XXI. Mis abuelos seguramente no sabían lo que era. De hecho, a día de hoy, yo creo que les pregunto y aún no saben lo que es. 00:02:37
los préstamos 00:02:53
son palabras que yo le pido 00:02:55
prestadas a otro idioma 00:02:58
para nombrar algo 00:02:59
que debido 00:03:01
a la expansión que está teniendo 00:03:04
el mundo, el cambio 00:03:06
constante y las relaciones 00:03:07
que tenemos con otros 00:03:10
países constantemente 00:03:11
gracias o bien a las redes sociales 00:03:13
o bien a internet 00:03:16
esto estamos teniendo 00:03:17
no. Los préstamos son palabras que hemos pedido prestadas. A día de hoy muchas de 00:03:21
ellas se las hemos pedido prestadas al inglés. Por ejemplo, tenemos la palabra airbag o bestseller. 00:03:27
El airbag, cuando tenemos un accidente, sería como el globo este que salta para salvarnos 00:03:39
la vida. Un best seller sería un libro que es el más vendido de todos. Los préstamos 00:03:44
pueden presentar su forma original de la que traían del inglés. Si os dais cuenta, air 00:03:53
significa aire, bag, mochila. Sería la mochila de aire. Best, mejor, seller, vendido. O también 00:04:03
pueden adaptarse a la España, como por ejemplo mortadela o espagueti. Espagueti, que es una 00:04:11
palabra italiana, seguramente creo que se escribía sin la E. Espagueti y doblete. En 00:04:17
el caso de que la palabra se mantenga escrita en inglés, francés o en italiano, la llamaríamos 00:04:27
extranjerismo, ¿vale? Solo en el caso de que aparezca escrito en inglés y se escribiría 00:04:35
en cursiva o entre comillas. Y ya por último tendríamos el arcaísmo, que son palabras 00:04:44
que a día de hoy ya no se emplean porque ya resultan muy antiguas. Por ejemplo, aquí 00:04:51
viene una palabra muy curiosa, anteojos. Era algo que aparecía delante de la hoja. A mí 00:04:59
se me ocurre la forma de decirlo. Serían las gafas de hoy. A eso se le llamaba anteojos 00:05:06
antiguamente. Si me voy al ejercicio 2, voy a trabajar con los extranjerismos. Dice, ¿cuáles 00:05:14
de las siguientes palabras son neologismos y cuáles son préstamos? Clasícala en tu 00:05:27
cuaderno y explica su significado. Bueno, de esto me olvido, ¿vale? Ballet, la palabra 00:05:33
ballet es un baile que viene, esa palabra viene francesa, si no me equivoco, ¿vale? 00:05:39
Sería un préstamo, ¿vale? No a un neologismo, porque yo he cogido la palabra tal cual venía 00:05:49
de el francés y la he asignado a mi idioma vale 00:05:56
por lo tanto sería un préstamo bonobús con bonobús ha aparecido ahora vale 00:06:02
ahora tenemos el bonobús la tarjeta que yo utilizo cuando paso en el metro y 00:06:12
demás le llamaría bonobús pues eso sería un neologismo seguramente nuestra 00:06:18
abuelo no lo tenía. Jazz. Pues la palabra jazz viene del inglés. Es un tipo de música. 00:06:25
Sería un préstamo. Croissant. ¡Qué ricos! El croissant, esa palabra la hemos cogido 00:06:35
de los franceses, ¿vale? Si no me equivoco. Pues croissant sería un préstamo. Lo único 00:06:41
que es recordar que aparece 00:06:49
escrita 00:06:51
nosotros la hemos 00:06:52
adecuado a nuestro propio idioma 00:06:55
¿vale? 00:06:58
risoterapia 00:07:00
es un tipo 00:07:01
nuevo 00:07:03
de ciencia que 00:07:04
dice que la risa es muy sana 00:07:06
y que nos ayuda 00:07:09
a mejorar anímicamente 00:07:11
entonces 00:07:13
a través de unos ejercicios 00:07:15
somos capaces de reír y de mejorar nuestro estado anímico 00:07:17
por lo tanto la risoterapia lo contaríamos como un neologismo 00:07:28
eso no creo que en el pasado existiese mucho 00:07:34
en tiempos de guerra y demás 00:07:38
no me imagino yo a nuestros abuelos yendo a una terapia para reír 00:07:41
Y por otro lado tendremos carné. El carné sería un préstamo. Esta palabra la hemos cogido de otro idioma también. 00:07:46
Si yo sigo con el ejercicio 5 y 6, viendo las palabras que son extranjeras, los extranjerismos, y traduciéndolo a mi idioma propio, al español, vamos a ver. 00:08:00
basketball. La palabra equivalente sería baloncesto. Showman sería presentador o un 00:08:19
animador. Show viene de show, no se me ocurre una palabra para eso porque ya la tenemos 00:08:30
integrada en nuestro idioma y man, hombre, el hombre del show, ¿no? Parking vendría 00:08:39
de aparcamiento, interview, inter, entre, view en inglés significa vista, entrevista, 00:08:45
¿vale? Estiletto serían los zapatos de tacón, ¿vale? Que me estilizan. Crepe sería tortita 00:08:55
Y por último, e-mail. Sería correo electrónico. E viene de electronic. La e de e-mail viene de electronic. E-mail sería correo, ¿vale? 00:09:05
Si me voy al ejercicio 6, dice relación a los arcaísmos con la palabra actual que se emplea. ¿Te acordamos? Arcaísmos, palabras que a día de hoy no uso como tal, ¿vale? 00:09:22
dice cobertor 00:09:34
fresquera o calzas 00:09:36
un cobertor sería 00:09:39
una pieza de tela 00:09:41
que me sirve para taparme 00:09:44
una fresquera 00:09:46
sería para 00:09:49
mantener fresquito 00:09:57
algo, la calza 00:09:59
se me ha quedado 00:10:01
cortado, creo 00:10:03
las calzas serían como 00:10:04
las medias 00:10:06
¿vale? 00:10:09
Y por otro lado, la gafa se llamaría anteojo, ¿vale? 00:10:09
El cobertor, manta fresquera, sería un lugar para mantener esto. 00:10:17
Calzas serían una media y gafas, la forma arcaica sería anteojo, ¿vale? 00:10:24
Y ya estaría todo el vocabulario visto, ¿vale? 00:10:41
Lo único que lo vais a tener dividido en diferentes partes en el Snapped, ¿vale? 00:10:44
Si tenéis alguna duda, nos la comentáis por el correo. 00:10:53
Subido por:
Isabel Maria D.
Licencia:
Dominio público
Visualizaciones:
149
Fecha:
28 de abril de 2020 - 17:20
Visibilidad:
Público
Centro:
Sin centro asignado
Duración:
10′ 59″
Relación de aspecto:
4:3 Hasta 2009 fue el estándar utilizado en la televisión PAL; muchas pantallas de ordenador y televisores usan este estándar, erróneamente llamado cuadrado, cuando en la realidad es rectangular o wide.
Resolución:
960x720 píxeles
Tamaño:
13.37 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid