Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Pilotos: Mirada y Media (2/2)
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Clip de vídeo que contiene el episodio piloto de una serie que, usando como estrategias motivadoras la amenidad, la variedad y los gags en clave de comic, pretende favorecer la alfabetización audiovisual y fomentar el espíritu crítico del espectador ante la avalancha de mensajes que recibe a través de los Medios.
¡Olé, mi cuerpo serrano!
00:00:00
Normalmente la comunicación humana suele ser más variada, compleja e
00:00:18
imaginativa.
00:00:22
Así el ser humano, a lo largo de su evolución,
00:00:24
ha ido desarrollando diferentes modos de comunicarse.
00:00:26
Desde el adorno corporal y la danza,
00:00:34
pasando por la pintura y el dibujo,
00:00:39
hasta llegar al lenguaje hablado y la escritura.
00:00:49
Todas estas formas de comunicarse tienen en común el empleo de signos,
00:00:55
de representaciones sensibles que componen el mensaje y permiten ser
00:00:59
captadas por los sentidos de otra persona.
00:01:03
Bueno, ¿se han enterado ya de las diferencias que hay entre un emisor,
00:01:08
receptor, mensaje y signos?
00:01:12
¿A qué es muy fácil?
00:01:15
En confianza.
00:01:16
A mí lo que más claro me ha quedado es lo de los receptores y los signos.
00:01:17
No sabes cuánto me congratula oírtelo decir.
00:01:20
¿Por qué no nos ilustras con tu erudición?
00:01:23
Pues sin ningún esfuerzo.
00:01:27
Es evidente que, por mi fecha de nacimiento, mi signo es sagitario.
00:01:28
Y el de este membrillo, no tengo ni idea, pero seguro que es de un signo negativo.
00:01:32
Y en cuanto a los receptores,
00:01:36
esto es un receptor de televisión
00:01:38
y esto está clarísimo que es un receptor de radio.
00:01:41
¡Ey, se ha vuelto a abrir el rastrillo!
00:01:45
¡Precio domingo, bueno o barato o dinero que regalan!
00:01:47
Eres genial.
00:01:52
¿Cómo?
00:01:53
¡He dicho que eres genial!
00:01:54
Gracias, cabezón.
00:01:55
¡Canis technologicus!
00:01:57
Si no te importa.
00:01:58
He dicho que es la estupidez más genial que he oído nunca.
00:02:00
Así que para evitar el cacao mental que ya has podido provocar en los sufridos espectadores,
00:02:03
con tu permiso, voy a explicarlo de nuevo.
00:02:07
En toda comunicación existe un emisor,
00:02:12
un mensaje y un receptor.
00:02:16
El mensaje se construye a base de signos que tienen carácter intencionado
00:02:18
y son portadores del significado que a través de los sentidos captará el receptor.
00:02:22
El signo es portador del significado en el proceso de la comunicación.
00:02:28
¿Entendido?
00:02:33
O sea que según tú,
00:02:35
las señales de tráfico, por ejemplo, son signos portadores de significado.
00:02:37
Elemental, queridos alas.
00:02:41
Entonces supongo que no tendrás ningún inconveniente en decirme qué significan...
00:02:44
¡Perdón!
00:02:48
¿Qué significado portan estos signos que he preparado para ti?
00:02:50
Típico humor decadente propio del Homo Stultus.
00:03:45
Simio aventajado cabezón.
00:03:50
Mono ilustrado, no lo olvides.
00:03:54
Sin duda te confundes con alguna lumbrera de tu especie.
00:03:57
Perdonen.
00:04:01
Continuamos.
00:04:03
El telégrafo emplea una serie coherente de signos.
00:04:06
Un conjunto de signos compone un lenguaje.
00:04:11
Los signos han de ser difundidos a través de un instrumento o soporte llamado medio.
00:04:17
El cuerpo para los tatuajes o gestos.
00:04:23
La palabra para el lenguaje hablado.
00:04:31
El medio es lo que sirve de soporte a la comunicación.
00:04:35
Comunicarse es una necesidad que ha llevado al ser humano a perfeccionar los medios de comunicación.
00:04:40
En Unón, muy buenos días, comenzamos hoy por hoy con una desagradable noticia.
00:04:52
Pero que también ha hecho imprescindible un aprendizaje de los signos que componen los lenguajes utilizados en la comunicación.
00:04:57
El conjunto de reglas o normas que fijan el funcionamiento de un lenguaje es lo que se conoce como código.
00:05:05
El conocimiento de un código, por ejemplo el de un determinado idioma, permite que el emisor traduzca a unos signos verbales un mensaje, es decir, que codifique.
00:05:36
A su vez el receptor deberá conocer también el código para poder descodificar, es decir, interpretar el mensaje.
00:05:54
I'm Mary.
00:06:06
Mary, I'm Mary.
00:06:08
Fukiji Anabukana Fibagdana.
00:06:10
Where are you from?
00:06:13
Fukiji Anabukana Fibagdana.
00:06:15
Fibagdana.
00:06:18
Yes, fantastic.
00:06:19
Oh, I like very much.
00:06:21
Do you like music?
00:06:25
Cuando el emisor y el receptor no comparten el mismo código, el proceso de comunicación no funciona.
00:06:26
Ah, la, la, la, la.
00:06:34
Fukiji Anabukana Fibagdana.
00:06:36
I don't understand. I'm sorry.
00:06:39
Where are you from?
00:06:40
I'm sorry. Bye.
00:06:42
Desde luego la comunicación es algo maravilloso. Gracias a ella hasta tú y yo podemos llegar a entendernos.
00:06:48
Deberías moderar tu entusiasmo. No estoy seguro de que tú y yo compartamos los mismos códigos.
00:06:55
Tranquilo, cabezón, que aunque sea situacional acabarás aprendiendo.
00:07:01
No, eso no. ¿Sabes que me pierdo?
00:07:06
Tírame más, más.
00:07:10
¿Ves cómo así?
00:07:11
No, no, me pierdo.
00:07:13
¿Tú que estás tonto?
00:07:14
Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:07:30
- Valoración:
- Eres el primero. Inicia sesión para valorar el vídeo.
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- Idioma/s:
- Etiquetas:
- Miscelánea
- Autor/es:
- Televisión Educativa y Producción Audiovisual
- Subido por:
- EducaMadrid
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
- Visualizaciones:
- 1133
- Fecha:
- 28 de mayo de 2007 - 13:14
- Visibilidad:
- Público
- Enlace Relacionado:
- Televisión Educativa y Producción Audiovisual
- Duración:
- 07′ 42″
- Relación de aspecto:
- 1.45:1
- Resolución:
- 488x336 píxeles
- Tamaño:
- 43.43 MBytes