Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Text My Job (1, resuelto y comentado) - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 6 de octubre de 2021 por Fco. Javier S.

64 visualizaciones

Bien, este texto que vamos a ver, bueno, está relacionado, lo vais a ver con el present simple y demás, it's my job. Bueno, vamos a ver, tenemos por un lado lo que es el texto en sí, que está tomado de un libro, por otro lado están los ejercicios y por otro, ya lo tenéis ahí, dice key, que es el solucionario, o sea, lo tenemos todo. 00:00:01
Voy a proyectar primero el texto 00:00:20
Luego, si podéis verlo en el móvil, pues lo seguís en el móvil 00:00:24
Y digo las preguntas, el archivo con las preguntas 00:00:30
¿Para qué? Para que deje proyectado el texto 00:00:34
Vosotros tenéis el archivo con las preguntas en el móvil y tal 00:00:37
Y así poder hacerlo aquí 00:00:41
Si alguien no puede, pues nada, habrá que copiarlo y ya está 00:00:42
Bueno, vamos a ver el texto 00:00:46
El texto está tomado de un libro y entonces lo que ocurre es que aparece lo que es el texto con unos ejercicios que nosotros no vamos a hacer, ¿vale? 00:00:50
Ok, eso nos quedamos aquí, este de aquí. 00:01:01
Mind job. 00:01:05
Bueno, recordad lo que decíamos cuando hemos trabajado con lo de los textos, 00:01:06
que yo tengo que, antes de leer el texto siempre, tener muy en cuenta, muy claro, pistas de información que me ayuden. 00:01:12
Nosotros en el examen solo vamos a tener el título 00:01:20
¿Vale? 00:01:23
Así que vamos a imaginar que aquí solo tenemos 00:01:24
El título y dice my job 00:01:27
Bueno, ¿de qué va a ir el texto si el título es my job? 00:01:28
Por el trabajo 00:01:31
Luego aparece por ahí una 00:01:32
Una break 00:01:35
Old break, ¿no? Que es una plataforma 00:01:37
Bueno, pues ya más o menos a lo mejor 00:01:38
Ya claro, el libro ya me da más ficha de cuál es su trabajo 00:01:40
Pero si solo, si el texto 00:01:43
Si solo tuviéramos el texto 00:01:44
Y solo tuviéramos el título, my job 00:01:46
Pues ya te vas a decir, nos van a hablar del trabajo 00:01:48
Bueno, vamos a echarle como siempre primero un vistazo, así que, como digo, un poco leyéndolo bastante y tal, para que nos vaya quedando una idea, y luego ya pasamos a los ejercicios, ¿vale? 00:01:50
Arne Henriksen vive en un pueblo cerca de Stavanger, en Noruega. Es un ingeniero eléctrico y trabaja en un río de aceite en el mar Norte. Arne vive en el río por dos semanas, y luego tiene dos semanas de vacaciones. 00:02:02
For the first week, he's on the day shift, from 7 a.m. to 7 p.m. 00:02:18
In the second week, he changes to the night shift. 00:02:25
When he isn't on duty, he always sleeps a lot. 00:02:29
He usually goes to the gym, too, and he sometimes plays table tennis. 00:02:32
There's a cinema on the rig, so Arani normally watches five or six films a week. 00:02:37
About 480 people work in the rig. 00:02:42
It's like a small village with all sorts of workers 00:02:44
Cleaners, engineers, planners, electricians, chefs, secretaries, computer engineers, nurses, painters, and so on 00:02:48
After two weeks, Arne leaves the rig and goes home 00:02:56
We have a small farm, so there are always things to do, he says 00:03:00
He doesn't usually work all the time when he's at home 00:03:04
He likes fishing, and in the winter he often goes skiing 00:03:07
Arne likes his job 00:03:11
Romani is very good 00:03:13
and he enjoys the time at home 00:03:15
but there are problems 00:03:17
the weather is often bad in the North Sea 00:03:19
so the rig moves a lot 00:03:22
he says 00:03:23
I rarely get seasick 00:03:24
but it isn't very nice when I do 00:03:26
the biggest problem is the shift work 00:03:28
when I change from the day shift 00:03:30
to the night shift 00:03:33
I can never sleep 00:03:34
I watch a lot of films there 00:03:35
vamos a hablar del trabajo 00:03:37
además si tuviéramos que decir 00:03:39
¿qué estructura tiene el texto? 00:03:41
pues te describe el trabajo 00:03:42
básicamente 00:03:45
bueno, supongo 00:03:47
que en esta primera lectura así 00:03:49
tal 00:03:51
prácticamente ya nos habrán quedado 00:03:52
nos habremos ido quedando con ciertas 00:03:55
ideas, perfecto, pero también habremos encontrado 00:03:57
palabras que de repente 00:03:59
uno dice, ¿y qué significa? 00:04:01
¿verdad? por ejemplo 00:04:03
si vais al segundo párrafo 00:04:05
el que empieza, Arne lees 00:04:07
en la segunda 00:04:09
La segunda línea dice, 00:04:11
for the first week, 00:04:12
he's on the day shift 00:04:15
from 7 a.m. to 7 p.m. 00:04:16
Ok, entonces uno, vale. 00:04:19
De repente me llega la palabra shift 00:04:21
y yo no sé lo que significa. 00:04:23
No sé si alguien sabe lo que significa shift. 00:04:26
Y si lo sabe, 00:04:28
hold your horses, ok? 00:04:29
Espera, espera. 00:04:31
Y además, aquí 00:04:34
es importante, porque además esa palabra 00:04:35
luego se repite en otras partes del texto, 00:04:37
Entonces, parece ser que shift es importante, es una palabra importante que quizá, bueno, pues yo tengo que averiguar, ¿no? 00:04:39
Estamos en el examen, no tenemos móvil, no tenemos diccionario, no tenemos nada que nos diga que nos ayude. 00:04:46
Pero yo tengo que más o menos conocer qué es shift. 00:04:52
Bueno, pues vamos a ver shift. 00:04:56
¿Cómo es shift? 00:04:58
Shift. 00:04:59
¿Cómo es shift? 00:05:01
Porque dice, for the first week he is on day shift from 7 a.m. to 7 p.m. 00:05:04
Luego dicen, the second wing he changes to the night shift. 00:05:10
Y luego shift se vuelve a repetir. 00:05:12
Insisto, entonces yo estoy ahí, yo no sé bien lo que significa 00:05:14
y no tengo otra forma de saberlo salvo que con el texto. 00:05:17
Bueno, la idea es, evidentemente, no es averiguar el significado exacto, 00:05:20
porque si yo no lo sé, seguramente no voy a llegar al significado exacto. 00:05:25
Sino, con las herramientas de las que yo dispongo en ese momento, 00:05:29
llegar a entender o aproximarme, mejor dicho, 00:05:34
lo más posible al significado exacto. 00:05:37
¿Qué armas tengo? ¿Qué herramientas tengo? 00:05:40
Primero, el tipo, la categoría de palabra. 00:05:42
¿Es un sustantivo? ¿Es un adjetivo? ¿Es un verbo? 00:05:46
Dice, for the first week he's on the day shift. 00:05:50
¿Qué creéis qué tipo de palabra es? 00:05:53
¿Puede ser un adjetivo? 00:05:56
Si es un adjetivo, tiene que llevar un sustantivo 00:05:58
o ir delante de un sustantivo. 00:06:01
¿Va delante de un sustantivo? ¿Hay algún sustantivo cerca? 00:06:04
Lo que pasa es que day no puede ser porque shift va después de day. Para que shift fuera adjetivo, tendría que ir delante, porque los adjetivos siempre van delante. ¿Algún otro sustantivo al que se puede referir shift? 00:06:07
¿Me puede señalar dónde estamos? 00:06:24
Ah, sí, perdona, Gonzalo 00:06:25
Es en el segundo párrafo 00:06:28
El que empieza 00:06:30
Ok, pues como aquí 00:06:31
Cuando dice 00:06:35
Estamos con esta palabra, con shift 00:06:35
Estamos viendo cómo 00:06:41
Yo no sé lo que significa y de qué manera 00:06:45
Puedo averiguar lo que significa 00:06:47
Entonces yo lo que propongo 00:06:50
Primero, tipo de palabra, categoría de palabra 00:06:51
Adjetivo no puede ser 00:06:53
¿Qué otra palabra podría ser? ¿Qué categoría quiere decir eso? 00:06:55
Bueno, tampoco es cuestión de escantarse, sino de tal. Bueno, no tenemos muy claro. 00:07:09
Lo único que entiendo es que habla de su horario y dice que está de 7 a 7, que empieza a las 7 de la mañana, pero es que no relaciono esa palabra. 00:07:14
Ya estamos cerca con eso que me has dicho, Pablo, muy cerca. Bueno, no sabemos entonces, no nos queda claro si es sustantividad. Bueno, el siguiente paso será ver, oye, ¿qué lleva alrededor? O sea, el contexto, la situación en la que va. Y esa situación o contexto, dentro de esa situación o contexto, ¿qué podría ser, Chef? 00:07:25
La situación es la que acaba de escribir Pablo, es decir, habla del horario, de que está de 7 de la mañana a 7 de la tarde, aparece por ahí día. 00:07:45
Entonces, ¿qué podría ser ese shift? Cuando dice day shift, desde las 7 a las 7 a 7, yo estoy, él está, luego dice que está night shift, que otra semana. 00:07:55
Yo creo que te da más pistas ahí. 00:08:09
¿En el segundo? 00:08:12
En el primer. 00:08:12
Perfecto. 00:08:14
Tiene semanas eternas. 00:08:15
Ok. Entonces, ¿de qué estamos hablando con shift? 00:08:17
Del turno. 00:08:21
That's right. 00:08:23
Es decir, gracias al contexto y la situación, hemos identificado lo que significa la palabra. 00:08:25
Bueno, evidentemente, no siempre es tan sencillo y no siempre llegamos al significado exacto. 00:08:31
Pero no es necesario llegar al significado exacto. 00:08:36
Lo que es necesario es llegar a un significado, a un sentido, que me ayude a mí a seguir leyendo y a entender. 00:08:38
¿Vale? 00:08:45
Bueno, pues esa técnica, que normalmente no nos lleva tanto tiempo, sino que se hace muchas veces de forma inconsciente así rápida, puede estar presente, ¿vale? Así que atentos a ello. 00:08:45
Vale. Vamos ahora a descargar las preguntas. Una de las que ya conocemos, que va de Arnie, que si no se quiere que nos hable de su trabajo, etc. Bueno, pues aquí tendríamos ya los ejercicios. Los ejercicios ya son, digamos, parecidos, lo más parecido a los del examen. Vale. 00:08:59
tendríamos de un lado 00:09:22
el primero, otra vez tenemos verdadero o falso 00:09:24
pero cuidado 00:09:27
say the following statements are true or false 00:09:28
justify 00:09:31
your answer in the text 00:09:32
importante eso, es decir 00:09:35
no si es verdad, no 00:09:37
hay que justify your answer in the text 00:09:38
siempre 00:09:41
bueno, la leemos por encima pero yo no digo 00:09:44
nada de vocabulario, aquí estamos cada uno 00:09:47
con nosotros mismos 00:09:49
Otra vez el segundo 00:09:50
Las preguntas 00:10:12
Answer the following questions 00:10:13
Does Arnie have any holidays? 00:10:16
Why? 00:10:19
What type of exercise does he do? 00:10:20
Does Arnie like cinema? How do we know that? 00:10:22
When he's at home, does he only work? 00:10:25
What are the good things about his job? 00:10:28
What is a big problem when he changes shifts? 00:10:31
Perdona. 00:10:34
Sí, dime, Gonzalo. 00:10:35
Javi, no veo lo que estás diciendo. 00:10:36
Ay, perdón, porque... 00:10:40
Perdona, perdona, Gonzalo, porque... 00:10:42
Aquí, ahora sí. 00:10:46
Disculpa, ahora sí lo veo. 00:10:49
Nada, tranquilo. 00:10:50
Gracias. 00:10:52
Ok, no, decía, bueno, el primer ejercicio, el de verdadero y falso, ahora estamos con el de las preguntas, ¿vale? 00:10:53
Pues igual, estos dos primeros ejercicios como el que hemos hecho con los del expat. 00:10:59
Y el tercero, que es ya este que decíamos la semana pasada, de los de buscar un sinónimo para estas preguntas o expresiones. 00:11:03
recordad que en este ejercicio tenemos que buscar 00:11:15
un sinónimo, es decir, que significara lo mismo 00:11:17
y que tuviera la misma 00:11:19
forma, es decir, que si es un sustantivo 00:11:22
en plural, en el texto 00:11:23
yo tengo que buscar un sustantivo en plural 00:11:25
y así 00:11:27
city in paragraph one 00:11:28
un sinónimo para sí en el tres 00:11:31
una palabra que sea 00:11:34
sinónimo para men and women 00:11:35
otra para not big, otra que 00:11:36
signifique más o menos like something 00:11:39
a lot y el opuesto 00:11:41
de, o sea, que signifique, mejor dicho, 00:11:43
not usual. 00:11:46
Ok. 00:11:48
Entonces, yo voy a proyectar 00:11:50
el... 00:11:51
A ver si lo digo. 00:11:53
El texto, ¿vale? 00:11:56
Gonzalo, ¿tú puedes verlo en el móvil, las preguntas? 00:11:58
¿En móvil? 00:12:01
Quiero decir, ¿en la aplicación en el móvil 00:12:02
tú puedes ver las preguntas o no? 00:12:04
Sí. No, lo digo para 00:12:05
dejar proyectado el texto, 00:12:07
miras tú los ejercicios en el móvil 00:12:10
y así podemos hacerlo a la vez, ¿vale? 00:12:11
Vale, lo voy a poner. 00:12:14
Ok, perfecto. 00:12:15
Voy mientras yo poniendo otra vez el texto. 00:12:17
Pues ahí está. 00:12:20
Gracias. 00:13:23
Gracias. 00:13:55
Gracias. 00:14:34
Gracias. 00:15:12
Me pide el ID de la reunión. 00:15:55
¿El ID de la reunión? 00:15:58
Pero, ¿tú tienes la aplicación, Gonzalo, bajada en el móvil? 00:16:04
La de Zoom. 00:16:09
La del Moodle, la del Moodle. 00:16:11
No. 00:16:13
Ah, vale, vale. Entonces, bueno, voy a hacer una cosa entonces. Te voy a proyectar, voy a hacer un pequeño, vale, a los que estéis aquí en clase. 00:16:15
Te proyecto entonces los ejercicios, los copias y luego ya volvemos al texto, ¿vale? 00:16:22
es que era lo que decía era 00:16:27
que si tenías descargado 00:16:29
la aplicación 00:16:32
a través de la aplicación tú puedes entrar en el aula 00:16:34
virtual, ¿vale? y entonces estabas 00:16:36
con el aula virtual en el ordenador y con el aula 00:16:38
virtual a la vez en el móvil 00:16:40
yo lo he hecho pero no sé qué pasa 00:16:41
que me puede ir desde la reunión 00:16:44
que debe ser un número muy largo 00:16:46
un 9, 8, no sé qué, no sé cuántos 00:16:47
pero eso 00:16:51
eso no es lo que yo estoy diciendo 00:16:51
bueno, no pasa nada, da igual 00:16:54
Yo te proyecto eso, lo copias 00:16:56
y luego volvemos al texto, ¿vale? 00:16:58
Y así no pasa nada. 00:17:00
Vale. Pues aquí está. 00:17:07
Tú me vas diciendo, Gonzalo, 00:17:09
cuando vayas terminando de copiar eso, 00:17:11
voy bajando... 00:17:13
Le hago una foto mejor. 00:17:18
Vale. Ok. Genial. 00:17:32
Vale. Pues... 00:17:34
Ese ya está. 00:17:53
Ok. Vamos con el siguiente. 00:17:53
el de las preguntas 00:17:56
Ah, mira, esto lo 00:17:58
mira, lo podemos hacer a la vez 00:17:59
los dos. Eso ya está. 00:18:02
Muy bien, pues ya está, no, no 00:18:08
eso era lo último, volvemos al 00:18:10
texto, genial, y ya podemos entonces 00:18:12
seguir, ya. 00:18:14
Ya le tengo que hacer las preguntas. 00:18:25
Sí, ahora hacemos, esos son 00:18:27
esos tres ejercicios, ¿vale? 00:18:28
basados aquí en el texto 00:18:31
el de verdadero y falso, responder las preguntas 00:18:32
y buscar el sinónimo 00:18:34
a esas palabras 00:18:37
que hay ahí, sí 00:18:39
vale, pues voy entonces como decía 00:18:39
cuando dice 00:19:51
recordad, siempre que diga lo de key 00:19:52
es la solución 00:19:54
entonces vamos a ir con el primero 00:19:56
vale, va a ir pasando 00:19:58
del ejercicio al 00:20:03
solucionario 00:20:05
a ver 00:20:06
resulta que lo que no es 00:20:09
bueno, lo volvemos a 00:20:12
ah, no, perdón, el ejercicio lo tenemos 00:20:14
Bueno, vamos a hacer una cosa 00:20:16
Si lo tenéis ahí a mano 00:20:18
Me vais diciendo, ¿vale? 00:20:20
Para no ir cambiando constantemente 00:20:22
Y vamos viendo 00:20:24
Lo que son 00:20:25
Los enunciados 00:20:28
Y luego ya vamos comentando 00:20:30
Lo de los falsos, ¿vale? 00:20:32
Ok, el primero 00:20:34
¿Alguien puede recordarme cómo era el primero? 00:20:35
Ok, that's he lives in Norway, ¿no? 00:20:38
O he lives in Norway 00:20:40
Pues sí, el verdadero 00:20:41
yes, he lives in Norway. 00:20:44
¿Ok? 00:20:46
Yo lo entiendo un poco más. 00:20:47
Ok. 00:20:50
Ok, that's right. 00:20:52
He lives in Norway. 00:20:54
That's right. Ok, no problema. 00:20:56
El siguiente. 00:20:59
He goes home every day. 00:21:00
He goes home every day. 00:21:02
Pero es falso. ¿Por qué? 00:21:03
He lives on the rig 00:21:06
for two weeks. 00:21:08
Nos dice que él pasa 00:21:09
dos semanas en la plataforma. 00:21:11
He lives on the rig for two weeks 00:21:13
¿Ok? 00:21:16
Yo he puesto 00:21:18
He only goes two weeks on and two off 00:21:18
Ok, ok, ok, no 00:21:25
Ok, va a casa todos los días 00:21:26
¿Puede repetir, Pablo, lo que tú has puesto? 00:21:30
He contestado 00:21:32
He only goes two weeks on and two off 00:21:33
Ok, para que 00:21:38
Yo te lo diré totalmente por ver 00:21:40
He goes to work 00:21:41
only two weeks and then two weeks off 00:21:43
¿vale? si dices he goes to work 00:21:45
entonces ya queda totalmente claro y valdría 00:21:47
porque dice él va al trabajo 00:21:50
dos semanas y luego dos semanas 00:21:51
yo only go 00:21:53
to work 00:21:55
only go to work 00:21:57
claro, es que el work 00:21:59
a ver, en el caso del 00:22:01
examen y tal, pues la gente a lo mejor se puede 00:22:03
poner un poquito así, entonces esa respuesta en sí 00:22:05
es válida, pero para que sea válida 00:22:07
del todo, para que realmente no haya ambigüedad 00:22:09
yo hubiera puesto 00:22:11
I only go 00:22:12
to work 00:22:13
two weeks 00:22:15
and then 00:22:17
two weeks off 00:22:17
y entonces 00:22:18
si es verdad 00:22:19
que es que no va 00:22:19
al trabajo 00:22:20
todos los días 00:22:20
¿vale? 00:22:21
que básicamente 00:22:23
lo que yo también 00:22:23
he listened to Rick 00:22:24
for two weeks 00:22:25
es que exactamente igual 00:22:26
¿ok? 00:22:27
¿alguna otra? 00:22:29
es interesante 00:22:31
por eso decía 00:22:31
lo del comentario 00:22:32
porque surgen 00:22:33
estas otras posibilidades 00:22:33
que no 00:22:35
que pueden ser 00:22:36
correctas también 00:22:37
vale 00:22:38
el tercero 00:22:40
me decís 00:22:41
Ok, he always works on a day shift 00:22:42
O sea, falso 00:22:46
He has two shifts 00:22:47
O he has 00:22:49
A day shift and a night shift 00:22:51
O he also have 00:22:53
A night shift 00:22:55
He works on the day shift 00:22:56
He works on the day shift 00:22:59
He changes to the night 00:23:00
And the day shift 00:23:03
That's right, he changes 00:23:04
To the day and to the night 00:23:06
El enunciado lo dice 00:23:08
Sí, sí 00:23:11
Me estoy dando cuenta que en el solucionario 00:23:25
Nos han puesto como modificación 00:23:29
Pero sí, sí, si ponemos una literal del texto 00:23:31
También, ¿vale? 00:23:33
O sea, no 00:23:34
Esa número 00:23:35
Hemos dicho la tercera 00:23:43
¿No? 00:23:45
He always works on the day shift 00:23:46
Ok, so he changes to 00:23:49
from day shift to night shift 00:23:51
he has to shift 00:23:54
vale, puedes repetir una tuya 00:23:55
he works on the day shift 00:23:56
no, no, porque fíjate 00:23:59
la pregunta, el estudiante dice 00:24:01
siempre trabaja en el turno de día 00:24:03
si tú la notificación de verdadero 00:24:05
o sea, de falso es 00:24:08
él trabaja, se queda incompleta 00:24:09
porque realmente no me está diciendo 00:24:11
no me está aclarando que sea falso 00:24:13
el que él siempre trabaja en el día 00:24:15
en el turno de día, había que decir 00:24:17
pues que él también trabaja en el turno de noche 00:24:19
o que él trabaja en el turno de día y en el turno de noche, ¿vale? 00:24:21
Es decir, había que especificar algo en esa justificación 00:24:25
que te dijera que hay más de un turno, 00:24:28
que tiene otro turno diferente al turno de día, ¿vale? 00:24:30
Para que el hecho de que es falso, que solo trabaja 00:24:34
o que siempre trabaja en el turno de día, ¿vale? 00:24:37
Justificar como yo que eso es falso, ¿vale? 00:24:40
El siguiente, a shift is 12 hours. 00:24:45
Bueno, pues sí, ¿no? 00:24:49
The day shift is from 7am to 7pm 00:24:50
Es lo que nos dice en el texto 00:24:54
Over 400 people work on the rig 00:24:58
Vale, este siempre cuando 00:25:03
Yo he hecho este texto 00:25:05
Se lo he acercado a curso 00:25:07
Y aquí siempre hay un poco de controversia 00:25:08
Vale, cuando habéis leído lo de 00:25:10
Over 400 people work on the rig 00:25:12
¿Qué habéis entendido? 00:25:14
Sobre 400 00:25:16
Vale, pero el texto me dice 480 00:25:18
Bien, la partícula over sería como aproximada, es decir, 390 y algo, 415, es decir, eso es aproximadamente. 00:25:21
Claro, el texto me dice 480, para que over 400, o sea, para que eso fuera el enunciado, fuera correcto, te hubieran dicho over 500. 00:25:30
Aproximadamente, en torno a 500, trabajan en la plataforma. 00:25:41
aquí la cuestión estaba en la aproximación 00:25:46
en el significado del over 00:25:50
en torno a aproximadamente 00:25:51
pero es decir, en la cercanía 00:25:54
en este caso de una cantidad 00:25:56
si me dice el enunciado 00:25:58
over 400 00:26:00
insisto, tendría que ser aproximadamente 00:26:01
esa cantidad, o 390 y algo 00:26:04
410, pero ya 00:26:06
claro, lo que nos dice el texto es 00:26:08
480, es decir, está realmente más cerca 00:26:10
de los 500, por lo cual 00:26:12
el enunciado sería falso 00:26:14
¿Se puede usar about? 00:26:15
About for hand, sí, es lo mismo. 00:26:19
Tal como sale en el texto. 00:26:20
Sí, sí, sí, sí. 00:26:23
Exactamente, igual, tal cual sale en el texto, sí. 00:26:25
Sí, disculpad que creo que hay esa disparidad 00:26:28
entre lo que decía el ejercicio y lo que dije. 00:26:30
Luego, all of them have the same job. 00:26:34
Pues no, falso, ¿verdad? 00:26:38
Ahí dice, I chess, secretaries, planners, 00:26:40
está claro que hay toda una variedad. 00:26:43
La siguiente me dice, Arne works in a shop when he's at home. False, de toda falsedad. He works in a farm. 00:26:47
Él dice que tiene una granja en casa. He works in a farm. O I work in a farm. O yo creo que dice, we have a farm. That's right. 00:26:56
Pues con eso ya también es válido, ¿no? We have a farm at home. Porque la emisión te dice, trabajo en una tienda cuando está en casa. 00:27:04
Cuando estoy en casa, tenemos una granja. Yo tenía una granja, ¿no? 00:27:11
No, yo le he puesto que he only worked in the oil print. 00:27:15
Una pregunta que si trabaja en la tienda, 00:27:22
le he puesto no, solamente trabaja en... 00:27:25
Ok, ok. 00:27:27
Ya, sí, claro, como trabajo formal, de contrato y pagado. 00:27:29
Lo que pasa es que el texto también utiliza work 00:27:33
y te dice que él trabaja también en la granja en casa, 00:27:37
que él no está todo el día trabajando en la granja, 00:27:40
pero que también trabaja. 00:27:42
Entonces, esa justificación no me valdría, ¿vale? Porque work en el texto, digo, se utilizaría efectivamente con la toda idea. El trabajo formal de contrato, que es el de la oil rig, pero también él habla que él trabaja en la granja en casa. Por eso el enunciado también dice when he is at home. 00:27:43
O sea, se entiende que está fuera de su trabajo y es, digamos, pues algo, un trabajo, pues, de doméstico, de algo más así, ¿no? Más informal, ¿cierto? ¿Vale? Entonces, tendríamos que decir que sí, que es falso, pero que en lugar de shop diría he's got, or there is, we have a farm at home, or there is a farm at home, or he works in a farm. 00:28:01
Y por último, he doesn't often get seasick. It's false. Claro, aquí tendréis que haber hecho otra vez lo que hemos hecho con lo de she. Seasick, porque de repente uno no sabe lo que significa. Bueno, de repente habéis acudido al diccionario y no pasa nada. 00:28:23
pero 00:28:43
aquí en este caso 00:28:44
otra de las técnicas, otro de los recursos 00:28:47
para dividir una palabra 00:28:49
sobre todo si se trata de una palabra compuesta 00:28:51
como esta, es 00:28:53
intentar llegar al significado 00:28:54
de esa palabra compuesta 00:28:57
por el significado de las otras dos palabras 00:28:59
que la componen, fijaos aquí tenemos 00:29:01
sí, que es mal 00:29:02
y tenemos set, que es un 00:29:05
sinónimo de ill, es decir, enfermo 00:29:07
sí set 00:29:09
enfermo en el mal 00:29:11
literalmente, es decir, eso ya me ayudaría 00:29:13
a entender lo que me están hablando 00:29:16
en realidad sesex significa marearse 00:29:18
cuando uno está en un barco 00:29:20
o tal, eso es lo que significa 00:29:21
el sesex, pero a través del significado 00:29:23
de las dos palabras que componen a esa 00:29:26
palabra compuesta, eso podría 00:29:28
ayudarnos a llegar a una idea 00:29:30
aproximada de lo que significa la palabra 00:29:32
tendríamos otra de las técnicas 00:29:34
que utilizamos para identificar 00:29:36
vocabulario que no conocemos 00:29:37
¿vale? 00:29:39
bueno pues 00:29:40
yo digo 00:29:42
si habéis terminado el draft 00:29:44
podéis revisar los solucionarios del ejercicio 00:29:46
2 y 3, pero aquí 00:29:48
como hemos hecho ahora, aparte de 00:29:50
las soluciones comentaremos 00:29:52
también comentaremos 00:29:54
un poco 00:29:55
lo que vea suficiente 00:29:57
preguntas, cuestiones 00:29:59
el ejercicio 2 00:30:01
si quieres más de contestar 00:30:03
exactamente, ese si 00:30:05
ese si es ya como el que hemos hecho 00:30:07
de, oye 00:30:08
si puede tomarlo literal, literal 00:30:10
si tengo que hacer algún cambio, algún cambio 00:30:12
y si lo hago, como quiero decir, adaptando 00:30:14
y escribiendo lo que yo quiera, también 00:30:16
pues señores, thank you very much 00:30:18
gracias a Gonzalo 00:30:22
que creo que sí que estáis los otros, no sé 00:30:23
y nos volvemos a ver 00:30:26
la semana que viene, vale, thank you very much 00:30:28
gracias 00:30:30
adiós Gonzalo 00:30:32
adiós Javier 00:30:33
ay, Alberto, perdona 00:30:36
es que como está con eso 00:30:38
Alberto, ¿dónde estás? 00:30:40
no te preocupes, es que no me funciona la cámara 00:30:43
pero estoy aquí, vale 00:30:44
venga Alberto, hasta luego 00:30:45
hasta luego, chao 00:30:48
Subido por:
Fco. Javier S.
Licencia:
Dominio público
Visualizaciones:
64
Fecha:
6 de octubre de 2021 - 16:49
Visibilidad:
Público
Centro:
CEPAPUB ENRIQUE TIERNO GALVAN
Duración:
30′ 52″
Relación de aspecto:
1.86:1
Resolución:
1920x1030 píxeles
Tamaño:
85.46 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid