Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Defining relative clauses (explicación en castellano) - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Explicación detallada (en castellano) con ejemplos de las distintas defining relative clauses y sus diferencias respecto al castellano.
Ya estamos aquí otra vez. En este caso vengo a explicaros las defining relative clauses. Características de las defining relative clauses. Voy a poner los dedos aquí porque así no tapo nada.
00:00:00
Number one, essential info. La información que proporciona una relative clause es esencial y fundamental. No es como la información adicional o la información extra que nos daba una non-defining entre las comas.
00:00:11
Number two, cannot be removed. No se puede quitar. No podemos quitar una defining porque esto va relacionado con el punto superior. Nos están dando información esencial para el significado de la oración y porque la frase nos queda coja.
00:00:22
¿Vale? Fijaos en el ejemplo que os he puesto antes de Moisés, de mi profe de inglés. Que por cierto es un ejemplo cierto. ¿Vale? Moisés is the English teacher who that inspired me to be a teacher too. ¿Vale? Si quitamos todo esto. Moisés is the English teacher. What English teacher? ¿Qué profe de inglés? ¿Vale? Falta algo aquí. Aquí falta algo.
00:00:42
Habrá algún contexto donde esa oración por sí sola sea correcta, pero sin él es más probable que esa oración quede coja, que quede completa.
00:01:08
Vale.
00:01:20
¿Me he equivocado? Muy bien.
00:01:22
Número 3. No comas.
00:01:25
Esto no significa que no vaya a haber comas en toda la oración.
00:01:27
Esto quiere decir que la relative clause no va a estar entre comas, ni entre coma y punto, como vimos en los ejemplos estos, ¿vale? Con lo cual, si vemos una relative clause entre comas, ya sabemos que no va a ser defining, sino que va a ser non-defining, ¿vale?
00:01:29
That, que si recordáis aquí, lo había puesto en rojo
00:01:50
Era precisamente por eso
00:01:56
That can go instead of
00:01:59
Who, which, and sometimes where and when
00:02:04
Pero nunca who's, nunca, jamás
00:02:10
Lo más normal es que se cambie por estos dos
00:02:13
Hay casos en los que se puede cambiar por estos, hay otros casos en los que no. Mi consejo personal, como es un poco difuso cuándo se puede y cuándo no todavía, es que no lo hagáis, ¿vale? Bien.
00:02:18
Bien, y luego, cuidado con esto, if the pronoun is not the subject of the verb, del verbo que le sigue, quiero decir, del verbo de la relative clause, you can remove it.
00:02:31
Si el pronombre relativo, el who, which, cualquiera de estos, no es el sujeto del pronombre, perdón, del verbo que le sigue, te lo puedes cargar. Vamos a ver cómo puede funcionar esto.
00:02:50
Primer ejemplo
00:03:13
Ahí, vale, es que no quiero que refleje
00:03:17
I went to the shop
00:03:23
which or that
00:03:25
you told me
00:03:27
and I loved it
00:03:29
Fui a la tienda
00:03:31
que me dijiste
00:03:33
y me encantó
00:03:34
Vale
00:03:36
Tenemos el relative pronoun aquí
00:03:37
y aquí tenemos
00:03:40
you told me
00:03:41
que tú me dijiste
00:03:44
Entonces el sujeto de este told
00:03:46
es tú, no es el pronombre. Por lo tanto, I went to the shop you told me and I loved it.
00:03:48
Lo podemos quitar, ¿vale? Y la oración sigue siendo correcta. Esto es lo que hicimos en
00:03:55
el listening, el último listening de las cinco oraciones, que teníais que poner el
00:04:04
pronombre vosotros. No sé si os acordáis. Os voy a poner ahora un ejemplo de cuando
00:04:07
no se puede quitar, que es cuando
00:04:13
sí es el sujeto. Vale, de esto
00:04:16
no me acuerdo. Voy a tener que leerlo.
00:04:19
Ah, vale.
00:04:22
The person who or that hired me
00:04:26
is the president of the company.
00:04:29
Aquí no tenemos, bueno, traduzco.
00:04:33
La persona que me contrató, porque hire
00:04:36
además de alquilar significa contratar a alguien en un puesto de trabajo.
00:04:38
The person, la persona que me contrató
00:04:43
es el presidente de la compañía.
00:04:45
Bien.
00:04:48
Aquí entre el pronombre y el verbo no tenemos nada.
00:04:50
El pronombre es el sujeto del verbo.
00:04:54
Y por lo tanto, no nos lo podemos cargar.
00:04:57
No podemos decir
00:05:00
The person hired me is the president of the company.
00:05:01
¿Vale?
00:05:05
Hace falta tener esto.
00:05:06
En este caso, sí.
00:05:08
No sé si he ido muy rápido.
00:05:12
Creo que no. Os voy a poner, os voy a enseñar, por ejemplo, vale, aquí, acordaos, o sea, si nos acordamos del ejemplo que os he puesto antes del jersey que Sheila le da a Lucy, vosotros creéis y vosotras que este pronombre, este which or that, porque este no, porque es non-defining, pero este which or that se podría quitar, sí o no.
00:05:15
Por favor, decidme que no le estáis llamando a la pantalla, ¿vale?
00:05:42
Decídmelo, aún tengo confianza
00:05:49
Podemos decir
00:05:51
Y podemos decir
00:05:54
Sí, sí podemos
00:06:05
Porque este which y este that
00:06:12
que se pueden intercambiar
00:06:15
porque es defining
00:06:17
hacen referencia
00:06:19
al jersey
00:06:22
y este she hace referencia
00:06:23
a Sheila, que es la que lo tejió
00:06:26
por lo tanto puede ir fuera
00:06:27
Sheila gave Lucy a sweater
00:06:29
she had knitted herself
00:06:33
which was cashmere
00:06:35
que es un detalle muy bonito
00:06:37
vale, hasta aquí
00:06:39
las relative clauses
00:06:41
defining, no defining, con which, con who, con that
00:06:43
con where, con when, con whose
00:06:46
con comas, sin comas, con pronombre y sin pronombre.
00:06:47
Creo que no me dejo nada, si tenéis cualquier duda, ya sabéis, o me buscáis por los pasillos.
00:06:51
¡Chao!
00:06:58
- Idioma/s:
- Autor/es:
- Rael Hernández
- Subido por:
- Rael H.
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Compartir igual
- Visualizaciones:
- 123
- Fecha:
- 14 de marzo de 2021 - 18:33
- Visibilidad:
- Público
- Centro:
- IES JOAQUIN RODRIGO
- Duración:
- 07′
- Relación de aspecto:
- 0.56:1
- Resolución:
- 720x1280 píxeles
- Tamaño:
- 201.53 MBytes