Saltar navegación

Vídeo lengua bilingüismo y diglosia - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 14 de junio de 2024 por Elena S.

5 visualizaciones

Descargar la transcripción

Hola, mi nombre es Alex Aguirre y explicaré el bilingüismo, la diglosia, las lenguas en España y temas relacionados. 00:00:01
Empecemos con qué es el bilingüismo. 00:00:07
El término bilingüismo se refiere siempre a la lengua materna y a otra distinta. 00:00:09
El dominio de una y otra tiene niveles distintos en las personas bilingües. 00:00:13
Nivel 1. Hablar dos lenguas. Es un elemento obligatorio para poder ser una persona bilingüe. 00:00:17
Nivel 2. Comprender, hablar, leer y escribir dos lenguas. 00:00:22
Es un elemento variable, es decir, puede ser una persona bilingüe sin formar parte o entender de todo el nivel 2. 00:00:25
Nivel 3. Pensar en dos lenguas. También es un elemento variable. 00:00:32
Aunque los estudios sobre el bilingüismo son recientes, su presencia en nuestra cultura es muy antigua. 00:00:37
Ocurrió en el Al-Andalus con el árabe que, antes de su desaparición, convivió durante siglos con la lengua romanza andaluza. 00:00:42
En la actualidad, España es uno de los tantos países que tienen bilingüismo. 00:00:48
el español como lengua común, el catalán, valenciano, balear, gallego y euskera como lenguas habladas y enseñadas en sus respectivas comunidades. 00:00:52
Todo ello supone una gran riqueza cultural para nuestra sociedad. 00:01:00
La presencia de varias lenguas es una constante en la vida de mayor parte de los países del mundo. 00:01:04
En Francia, por ejemplo, que aparece como un país con uniformidad lingüística o monolingüe, 00:01:09
se habla además del francés, el bretón, el flamenco, el alsaciano, el vasco y el catalán. 00:01:15
La pluralidad de lenguas en un estado no supone ningún obstáculo para el desarrollo de la unidad de este país, 00:01:21
aunque puede crear algún problema de convivencia, 00:01:27
por la importancia que se le da a la lengua como instrumento identificador del grupo social que la utiliza. 00:01:29
Siempre hay una lengua común utilizada por la mayor parte de los ciudadanos, 00:01:34
que garantiza la comunicación entre las diversas comunidades lingüísticas y entre la comunidad internacional. 00:01:38
Relación entre las lenguas 00:01:43
No todas las lenguas tienen relación con todas las otras lenguas, 00:01:45
pero todas las lenguas sí tienen relación con alguna otra lengua. 00:01:49
Los motivos son muy variados, vecindad, invasión, invasión militar, emigración, comercio, etc. 00:01:53
Así entran en contacto las unas con las otras y se producen ciertos fenómenos como el bilingüismo 00:02:01
que el sociolingüista, quien estudia las lenguas y el bilingüismo, viene analizando desde el siglo XIX, 00:02:05
en estudios que ha recibido nuevos enfoques desde mediados del siglo XX. 00:02:10
Hay clases de bilingüismo. Para reconocer las clases de bilingüismo, tenemos en cuenta dos elementos señalados en la definición que da el DRAE, Diccionario de la Real Academia Española, el individuo y la sociedad. 00:02:14
El bilingüismo individual. Es el que tiene en cuenta la persona y todo aquello que ocurre en ella como bilingüe. Debido a la diversidad de situaciones, este bilingüismo adopta nombres distintos, según la relación entre el lenguaje y el pensamiento. 00:02:28
Al leer un mensaje, el bilingüe puede entenderlo mejor en la lengua predominante, generalmente en la materna, o por igual en las dos. 00:02:39
En el primer caso, la contestación del mensaje será en la lengua predominante. 00:02:47
En el segundo, se contestará de la misma del mensaje recibido, es decir, en la misma lengua. 00:02:51
La diglosia 00:02:59
Bilingüismo y diglosia. 00:03:00
Ambas palabras se refieren a la utilización de dos lenguas, pero mientras el bilingüismo se refiere a la presencia de dos lenguas y a las implicaciones individuales y sociales que hemos visto anteriormente, 00:03:02
la diglosia analiza el uso desequilibrado de dos lenguas en una comunidad bilingüe, ya que raramente sea lo contrario. 00:03:12
Así se habla de utilización alta, cuando una lengua, la lengua A, es utilizada como vehículo de cultura, en educación, comercio, organismos oficiales, medios de comunicación, en literatura, etc. 00:03:20
De utilización baja, si la lengua, lengua B, es decir, otra lengua, cualquiera, se utiliza en el ambiente familiar, en fiestas populares o entre amigos. 00:03:31
Para darme a entender, el euskera y las demás lenguas habladas en España, aparte del castellano, antes de la constitución de 1978, es un ejemplo de utilización baja. 00:03:42
En la comunidad vasca se hablaba principalmente en algunos ambientes familiares, en actividades de ocio, etc. 00:03:53
No se usaba en la educación ni en los medios de comunicación. Su literatura ha sido escasa, sobre todo antes del siglo XX, como hemos visto en el tema anterior. 00:03:59
El castellano ha tenido una utilización alta en dicha comunidad. Educación, periódicos, escritores, documentos oficiales, etc. han sido escritos en castellano. 00:04:10
Actualmente, el País Vasco, en su relación con el castellano, ya no es diglósico, sino bilingüe, es decir, con utilización alta. 00:04:19
Eso sería todo, muchas gracias por verme 00:04:25
Y eso 00:04:28
Autor/es:
Elena Sepúlveda
Subido por:
Elena S.
Licencia:
Todos los derechos reservados
Visualizaciones:
5
Fecha:
14 de junio de 2024 - 9:33
Visibilidad:
Clave
Centro:
CET PRADERA DE SAN ISIDRO
Duración:
04′ 33″
Relación de aspecto:
16:9 Es el estándar usado por la televisión de alta definición y en varias pantallas, es ancho y normalmente se le suele llamar panorámico o widescreen, aunque todas las relaciones (a excepción de la 1:1) son widescreen. El ángulo de la diagonal es de 29,36°.
Resolución:
1130x640 píxeles
Tamaño:
17.42 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid