Saltar navegación

Videoconferencia 3 de abril - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 3 de abril de 2025 por Enrique B.

49 visualizaciones

Descargar la transcripción

o simplemente estás exento y ya está? 00:00:00
Estás exento y ya está. 00:00:02
O sea, tu tutora te lo tiene que comentar 00:00:04
de todas formas. 00:00:06
Vale, vale, sí me han dicho que estoy exenta 00:00:08
pero no sabía si tenía que hacer algo a nivel de secretaría. 00:00:10
Gracias. 00:00:12
Lo que yo no entiendo es por qué piden 00:00:12
la confirmación de una cosa que ya has pedido 00:00:15
a esta gente de secretaría. 00:00:17
Pues hoy lo han mandado, 00:00:24
os lo comunico, han mandado esto 00:00:25
para que las compañías... 00:00:27
Sí, sí, que la gente debe de aceptar las 00:00:28
convalidaciones, pero si tú ya la has solicitado 00:00:31
tú ya estás en lo de ver como que tú ya lo has 00:00:33
aceptado, pero bueno, entiendo 00:00:35
ya, bueno 00:00:37
y nada, entre que yo eso 00:00:38
lo único, lo de la hoja de truco, lo demás 00:00:41
más o menos 00:00:43
bien, y es que el global team yo creo que es 00:00:44
muy difícil de poderlo hacer así en grupo 00:00:47
vale, yo también lo creo 00:00:49
quizás algún listening 00:00:51
un listening estaría bien 00:00:56
sí, un listening, vale 00:00:58
mejor un listening que un reading 00:01:00
00:01:02
vale, vale, apunto 00:01:03
apunta a traer un 00:01:05
disening para el próximo día, ¿os parece? 00:01:08
Perfecto, muy bien 00:01:12
Vale, disening para el próximo día 00:01:13
¿Pero lo pones 00:01:15
en la aula de refuerzo y ya lo 00:01:17
traemos 00:01:19
visto para el próximo día o 00:01:20
el próximo día lo... 00:01:23
Como me digáis 00:01:24
Es que tampoco cuántas sesiones nos quedan 00:01:25
Muy poquitas, ¿no? 00:01:31
Claro, es verdad, con Semana Santa 00:01:31
Bueno, Semana Santa 00:01:33
Nosotros nos va a afectar 00:01:39
Un solo jueves, creo 00:01:40
Ah, o espera, o el jueves este 00:01:43
Ostras, espera 00:01:45
El jueves este hay un 00:01:47
Está la carrera esta 00:01:48
No, el último, o sea, el jueves que viene va a haber 00:01:50
O sea, que solo nos va a quitar un día la Semana Santa 00:01:52
Pero sí, mira 00:01:55
He abierto aquí el calendario 00:01:55
Yo creo que queda la clase del 10 00:01:58
El 24 luego ya creo que hay clase otra vez 00:02:00
¿No? Porque ahí ya hemos vuelto de Semana Santa 00:02:03
Pues quedan una 00:02:05
Dos, tres 00:02:06
el 1 de mayo 00:02:08
ahí no creo que sea puente ni nada, ¿no? 00:02:11
¿Quedaría? 00:02:15
Sí, puente, ¿eh? El 1 de mayo. 00:02:15
Sí, el 1 de mayo. 00:02:18
Es puente el jueves, viernes... 00:02:20
Sí. Sí, ¿no? Vale. 00:02:22
Porque, perdona, Enrique, 00:02:24
queda algo de gramática, 00:02:26
creo que queda algo de voz pasiva, ¿no? 00:02:30
Queda solo la pasiva, solo la pasiva, sí. 00:02:32
¿Y la vas a dar en refuerzo? 00:02:35
Sí, claro, claro. Sí, sí, sí. 00:02:36
Vale. Sí, sí, sí. Vale, mira, 00:02:38
Nos quedarían el día 10, el 24, el 8, 3, 4, 5, 6. Esa semana ya es la ex. Seis clases quedan. Joder, no era del todo consciente yo de esto. Seis clases quedan. 00:02:39
¡Ay, Dios mío! 00:03:00
¿Sabéis lo que podemos hacer a lo mejor? 00:03:30
¿Hacemos el simulacro 00:03:32
de examen un día? 00:03:34
¿El próximo día hacemos el listening 00:03:36
y luego corregimos aquí el simulacro? 00:03:38
Que de hecho dijimos que lo íbamos a hacer. 00:03:40
Dijimos que un día lo hacíamos. ¿Os parece hacerlo 00:03:42
para el próximo? 00:03:44
Vale, entonces el listening lo cuelgo 00:03:46
en esta semana. 00:03:48
Sí, lo cuelgo el listening 00:03:50
en el aula, si os parece, 00:03:52
y ya lo traéis escuchado, si os parece. 00:03:54
Pero el listening está, ¿no? 00:03:57
Por ahí me ha aparecido. 00:03:58
O hacemos directamente el listening del simulacro. 00:03:59
Ah, pues también, sí. 00:04:04
Vale, venga, y hacemos el examen del simulacro entero, hacemos las preguntas de gramática, el listening, el reading, incluso podemos, puedo quizá traer unas pautas preparadas sobre el writing del simulacro, que será similar al del examen, ¿os parece? 00:04:05
Sí, sí, guay, perfecto. 00:04:26
para la semana que viene 00:04:27
me lo voy a apuntar 00:04:29
perdona Enrique 00:04:31
pero el listening yo juraría que lo he hecho 00:04:33
el del simulacro 00:04:35
a lo mejor ya lo habéis hecho algunos 00:04:36
porque el listening del simulacro está subido 00:04:38
me suena 00:04:40
a mí me suena haberlo hecho 00:04:42
pero en clase dices 00:04:44
no, no 00:04:48
es decir, haberlo hecho yo por mi cuenta 00:04:49
el simulacro 00:04:51
y juraría que el listening lo colgaste 00:04:52
sí, sí, claro, está colgado 00:04:55
está colgado, sí, sí, sí. Vale, vale. 00:04:56
Lo colgué con todo. Vale, vale. 00:04:58
Podemos hacer, ya que el listening del simulacro 00:05:00
quizá haya gente que ya lo haya hecho porque 00:05:02
lleva colgado ahí, ya llevará tres semanas o así, 00:05:04
podemos corregir 00:05:07
el listening del simulacro 00:05:08
y luego aparte os subo otro 00:05:09
al aula para los que ya hayáis hecho el del simulacro. 00:05:12
Ok. ¿Os parece? 00:05:15
Vale. 00:05:16
Próxima semana. 00:05:18
Estoy ya grabando la videoconferencia, por cierto, 00:05:20
desde el principio casi. Yo personalmente 00:05:21
para practicar el listening 00:05:24
estoy tirando, bueno ya sabemos 00:05:26
tantas páginas con un B1 00:05:28
estoy tirando de B1 00:05:30
Yo creo que sí, yo creo que es 00:05:31
más un B1 que un B2 el listening 00:05:33
Y entiendo que por lo que he visto 00:05:35
en el simulacro 00:05:38
está en ese nivel 00:05:39
a nivel de velocidad 00:05:41
pero lo bajáis de dificultad 00:05:43
en cuanto a las preguntas 00:05:46
de ese matiz 00:05:47
o esa comprensión 00:05:50
que sea más clara 00:05:52
Pero la velocidad sí que parece un B1, ¿no? 00:05:53
Yo creo que sí. B1, lo que es la velocidad. Es verdad que luego las preguntas son más sencillitas. 00:05:56
Sí, porque como vayáis a lo que suelen hacer en las certificaciones, pues bueno, ya sabemos que es complicado. 00:06:05
Sí, sí, sí. Las preguntas de Stuart ya echando un ojo a los exámenes de escuela oficial y tal, de B1 ni siquiera de B2. 00:06:15
que a priori, por eso digo que 00:06:23
nosotros intentamos de verdad 00:06:25
facilitarlo dentro de lo que puede 00:06:27
Bueno, mi hijo personalmente 00:06:29
se examina del 00:06:31
PET, no, del KET, perdón 00:06:32
y está adaptado 00:06:35
se supone a ese nivel 00:06:37
de esa edad, pero aún así 00:06:39
telita, eh, telita 00:06:41
telita, telita 00:06:43
la comprensión que tienen 00:06:45
que tener y los diferentes 00:06:47
tipos de ejercicios de listening 00:06:49
que les ponen, pero bueno 00:06:51
es lo que, claro, lógicamente 00:06:53
es lo que hay, claro 00:06:55
Sí, a ver, los ejercicios de listening de verdad que suelen 00:06:56
por lo general suelen ir 00:06:59
bastante enfocados a la comprensión 00:07:01
global, digamos 00:07:03
del audio, más que a las 00:07:05
preguntas más concretas por las que estamos tirando 00:07:07
nosotros 00:07:09
suele ser lo más habitual, pero bueno 00:07:10
nosotros ya dijimos y ya habéis visto 00:07:13
el simulacro que van a ser más 00:07:15
intentar captar cosas concretas para que 00:07:17
sea un poco más asequible, ¿vale? 00:07:19
Entonces eso, quedamos en semana que viene, corregimos aquí en clase el simulacro y aparte os voy a subir otro listening para la gente que ya haya hecho el listening del simulacro, que pueda hacer también otro y corregiremos ambos, el listening del simulacro y el listening que suba, ¿vale? 00:07:21
Ok, venga, entonces vuelvo a hacer un repaso rapidito de modales únicamente de los tipos, muy rápido, ¿vale? Lo comparto la pantalla otra vez y luego ya nos ponemos con el cajud de repaso general, que las primeras preguntas las he hecho de modales y luego las demás ya son tocando un poco todo. 00:07:39
¿Ok? Comparto pantalla de los modales y me voy simplemente directo a los tipos, ¿vale? La amplío un poquito, vale, modales, bueno, por decir brevemente ya que me paso, nos acordamos de que siempre, nunca cambian en función de la persona, ¿vale? 00:08:06
Y que siempre llevan después un verbo en infinitivo, fundamental esas dos cosas. Pero es verdad que luego a la hora del examen, como os vamos a poner el huequecito, vamos a poner un hueco detrás, el hueco va a estar en el verbo modal, entonces ya os viene el verbo detrás en infinitivo y tal, lo que vais a tener que saber más es elegir cuál es el tipo de modal que os estamos pidiendo, ¿vale? 00:08:26
En el examen, por la forma en la que os lo vamos a preguntar. 00:08:49
Entonces, verbos modales tenemos habilidad, can, could, or was, were able to, and will be able to, ¿vale? 00:08:53
Que sabemos que los tres significan lo mismo, cambia el tiempo en el que hablas, ¿vale? 00:09:03
Can es el presente, could el pasado, was, were able to también es lo mismo que could, 00:09:08
y will be able to es can en futuro, ¿vale? 00:09:15
Can no tiene forma de futuro, entonces will be able to, digamos que ese se podrá, ¿vale? 00:09:18
Permiso, teníamos estos tres, que la única diferencia era el nivel de formalidad de los tres, ¿vale? 00:09:27
Los tres se utilizan para pedir permiso para hacer algo. 00:09:33
Can es el más informal, could, el siguiente, y may, el más formal, el más educado. 00:09:37
Consejo, teníamos solo el should, ¿ok? 00:09:45
Que por supuesto lo podemos poner en negativo o en interrogativo, ¿vale? Haciendo siempre en interrogativo esa inversión en lugar de you should, should I o should you, ¿vale? 00:09:48
Should siempre y solo para consejos, ¿vale? 00:10:03
Obligación, must y have to, que dijimos que los usamos indistintamente, ¿vale? 00:10:08
Ambos obligan, uno se traduce más como debe, otro como tener que, pero ambos obligan, ¿ok? 00:10:14
Los podemos usar indistintamente. 00:10:21
Recordamos que el have to, como al final no deja de ser el verbo have, pues hay que conjugarlo si te viene con un he. 00:10:23
He has to take, en lugar de have to, que iría pues con el you, con el I, vamos, con todos menos con la tercera persona, ¿vale? 00:10:30
No obligación, que no es lo mismo que prohibición, don't have to, no tienes que, igual que en el español, si decimos no tienes que hacer algo, no lo estamos prohibiendo, estamos diciendo que no es necesario, ¿vale? 00:10:40
Y otra vez, como es el verbo have, si viene con she, he o it lo conjugamos, she doesn't have o you don't have, ¿vale? 00:10:54
Prohibición, mustn't y can't, acordaos que tanto prohibición como obligación tienen ambos dos opciones y las dos opciones significan exactamente lo mismo, se pueden usar indistintamente, ¿vale? 00:11:05
Tanto con mustn't como con can't estás prohibiendo que hagan eso que sigue después, ¿vale? 00:11:17
You can't smoke in the restaurant, the students mustn't copy, en las dos prohíbes. 00:11:23
Y por último teníamos los de deducción, que tenían un poquitín más de complicación, pero que me parece que lo entendimos bastante bien el otro día, 00:11:29
que, bueno, es eso para deducciones, suposiciones, que hace alguien y en función del verbo que uses estás diciendo que eso que supones 00:11:36
¿Tiene más probabilidad de ser verdad o menos? ¿No has comido desde hace horas? ¿Debes tener hambre? ¿Crees que hay un 95% de opciones de que esa persona tenga hambre? 00:11:47
Si lo dices con can't, he has just, acaba de comerse 5 hamburguesas, no puede tener hambre. ¿Crees que hay un 5% de opciones de que sea cierta esa suposición tuya que haces? 00:12:01
Y luego teníamos las del medio, may, might, could, que cambiaban un poquito la probabilidad. 00:12:14
Si lo decías con may, era un poquito más probable que si lo decías con might o could, que son exactamente iguales. 00:12:19
Todo claro, no sé si son útiles estos repasos express o si es un poco más de lo mismo y no sirven de mucho. 00:12:30
¿Alguna duda con esto? Vamos ya a los ejercicios, pero dudas antes de ir a ellos. 00:12:38
¿Nada? ¿Todo claro? Pues pongo el Kahoot. ¿Esto está subido la presentación? Sí. Además la resubí porque añadía, hice algún pequeñito, o sea, está todo exactamente igual de la teoría. 00:12:44
Lo único que he cambiado es algún que otro ejemplo. Por ejemplo, el ejemplo del can't lo he puesto igual al del must para que se viera más claro el mismo supuesto con el must y con el can't y he añadido algunas de, por ejemplo, aquí el don't have to a lo mejor solo estaba puesto con el you y lo he añadido también con el she. 00:13:09
Lleva subida la presentación desde el principio 00:13:31
Pero la he subido 00:13:35
Añadiendo algún ejemplo más 00:13:36
Por si algunos la imprimisteis de primeras 00:13:38
O lo que fuera 00:13:40
Pero la teoría está exactamente igual 00:13:41
Eso lo he añadido a algún ejemplo más 00:13:43
Nada, muy poquito 00:13:44
Vamos con el Cajut 00:13:45
¿La pasiva luego enriquece mucho? 00:13:49
Que yo nunca he visto la pasiva 00:14:18
No, no 00:14:19
A ver, en función de cómo 00:14:27
interprete es lo de es mucho yo creo que por ejemplo los modales 00:14:30
con otros tiempos verbales o sabes que genere mucha confusión con otras no 00:14:36
vale porque la pasiva en la pasiva lo que hay que hacer es que el verbo de la 00:14:43
activa el tiempo verbal de la activa de la frase en activa tienes que cogerlo 00:14:49
y en la pasiva 00:14:55
poner el verbo to be en ese tiempo verbal 00:14:57
es decir, es identificar 00:15:00
en qué tiempo verbal está la frase 00:15:02
en pasiva, que eso ya lo sabéis hacer 00:15:04
porque ya conocéis un montón de tiempos 00:15:06
verbales 00:15:08
y pasarlo a pasiva 00:15:09
que eso se hace 00:15:12
poniendo el verbo to be en el tiempo 00:15:14
verbal en el que está la frase 00:15:16
en activa 00:15:18
igual que en castellano 00:15:19
claro 00:15:22
así me sirve de traducción 00:15:22
Sí, sí, sí. Sirve la traducción literal, porque luego es eso, el verbo to be en el tiempo verbal de la activa y le añades el participio. Es decir, el coche, robaron un coche, el coche fue robado. El robaron ese está en pasado simple, entonces pones el verbo to be en pasado simple, fue, y le añades el participio, robado. 00:15:25
O sea, creo que no es mucha cantidad, como los modales, por ejemplo, que hay muchos diferentes, pero igual es algo más complejo que los modales, que es simplemente aprendértelos y ponerlos. 00:15:48
En este caso tienes que, digamos que tiene más pasos, tienes que identificar el tiempo de la frase en activa, pasar el verbo to be, poner el participio... Creo que es más corto, pero ligeramente más complejo que, por ejemplo, los modales. 00:16:05
vale 00:16:19
perdón que siempre 00:16:22
tardo con el cajón, ya está 00:16:25
lo tenéis ya, ¿verdad? ¿lo veis? 00:16:27
quita la música 00:16:35
bueno, claro, la pasiva 00:16:36
vamos a 00:16:39
la semana que viene hacemos simulacro 00:16:41
y la siguiente ya damos la pasiva 00:16:43
porque eso, con las clases que nos quedan 00:16:45
no podemos tampoco retrasarlo mucho más 00:16:47
voy a apuntar la 00:16:49
pasiva la semana siguiente 00:16:55
Y quizá, no sé hasta qué punto os pueda ayudar, pero bueno, daño no os va a hacer 00:17:00
Puedo, a lo mejor, por si alguien quiere llevarse la presentación ya mirada antes de que la demos en clase 00:17:06
Puedo subir la presentación de la pasiva para la semana que viene ya 00:17:14
Para que podáis tener una semana ahí de quizá echarle un ojo a la presentación antes de que la explique yo en clase 00:17:20
Por si a alguien le sirve 00:17:26
Vale, falta alguien por conectarse 00:17:27
Venga, empezamos 00:17:38
Y si alguien no se ha metido 00:17:44
Ya sabe que tiene el pin ahí debajo 00:17:46
Como siempre 00:17:48
Vale, esto empieza con modales 00:17:49
El cajute este 00:17:53
Vale, venga, ¿quién explica 00:17:55
Por qué es la roja 00:18:25
Y por qué no es la azul? 00:18:27
Alguien que se lance 00:18:32
Porque no tiene, o sea, porque es una posibilidad 00:18:33
De que se ha comido ahora y ya no va a tener hambre 00:18:36
No debería de tener hambre, ¿no? 00:18:38
Vale, entonces, ¿crees que hay muy poca probabilidad? ¿Y por qué no es la azul? 00:18:40
Pues porque ahí no lo aplicaríamos, porque ahí en Siria no debería, ¿no? Debería tener hambre. 00:18:51
Vale, no podría, o no podría. Por un lado, puedes decir que el QD sería un 30% de probabilidades, y no, aquí claramente estás queriendo decir un 5. 00:19:02
Y por otro lado también podrías decirme quizá que con el couldn't estarías hablando como de un pasado y en este caso no, acaba de comerse 5 hamburguesas, no puede tener hambre ahora, ¿vale? Me lo podrías haber explicado de esas dos maneras. 00:19:15
Pero bueno, la principal sería que el couldn't es para un 30% y aquí está claro que hablas de algo súper improbable, deducción de 5% de posibilidades, ¿vale? 00:19:33
Leemos la frase y la traducimos. César mismo, va. 00:19:46
He has just eaten five hamburgers. Es que no sé, hamburgers. 00:19:55
hamburguesas 00:20:01
We can't 00:20:03
be hungry 00:20:05
Buena pronunciación 00:20:07
Bueno, la traducción 00:20:08
Él acaba de comer 00:20:11
Él ha acabado de comer 00:20:15
cinco hamburguesas 00:20:17
Sí, él no 00:20:18
puede tener hambre 00:20:21
Sí, él no puede estar hambriento 00:20:22
No puede tener hambre 00:20:25
Nos acordamos, aprovechamos para repasar 00:20:26
que, bueno, esto es 00:20:29
un presente perfecto, César 00:20:31
has hecho bien ahí, lo has leído como 00:20:33
el presente perfecto, ha acabado 00:20:35
de comerse cinco hamburguesas, pero 00:20:37
cuando le metemos el just 00:20:39
lo podemos traducir como 00:20:40
acaba de comerse cinco hamburguesas 00:20:43
¿vale? O sea, el presente 00:20:45
perfecto de normal se traduce 00:20:47
como ha comido 00:20:49
¿vale? Pero cuando le metes un just 00:20:51
suele 00:20:53
ser más ese acaba 00:20:55
de comer, acaba de hacer lo que sea 00:20:57
¿vale? Cuando le metes el just 00:20:59
Es algo que acaba de pasar 00:21:01
¿Por qué es esta? 00:21:04
¿Por qué es la azul y por qué no es la amarilla? 00:21:36
Alguien que lo explique 00:21:40
Venga, alguien que se la hace 00:21:41
Porque él podía 00:21:49
Porque era una habilidad 00:21:54
Vale 00:21:55
Y es una habilidad del pasado, ¿no? 00:21:56
00:22:00
Muy bien, por eso has puesto 00:22:01
¿Vale? Porque acá sería el presente y la amarilla, ¿por qué no? 00:22:02
Pues es que no lo veo bien 00:22:10
porque como tengo la pantalla compartida 00:22:11
es que no sé ni lo que pone 00:22:13
will be able to 00:22:14
es que no veo nada 00:22:16
yo no sé 00:22:20
yo es que la he visto clara al azul 00:22:22
pero la amarilla es porque él podía 00:22:23
él podía 00:22:26
vale, si has visto 00:22:27
clara al azul, perfecto 00:22:30
para quien haya puesto la amarilla 00:22:32
puede y couldes 00:22:46
podía, vale 00:22:48
entonces aquí te dice que 00:22:50
Cuando tenía 15 años yo podía, y ya no hacemos la traducción porque ya la he hecho yo, 00:22:52
yo podía, te marca que es algo del pasado y entonces tienes que poner el verbo de habilidad. 00:23:00
¿Pronunciamos la frase? 00:23:09
Ojo 00:23:29
Vale, aquí no puse 00:23:54
El porcentaje de probabilidad 00:23:56
Porque como le añadí 00:23:59
Le añadí esto a ver si se 00:24:01
A ver si se entendía, ¿vale? 00:24:03
To the cinema tonight, but it's not probable 00:24:05
¿Vale? 00:24:09
Pero no es probable 00:24:10
No es probable. El must se podía usar, era un verbo modal que se podía usar en dos tipos. ¿Os acordáis cuáles? Bueno, voy a, ya que veo, si alguien se lanza que me corte, ¿vale? Pero para que no hable, hacemos, si nadie más se lanza, hacemos una yo y otra César, para no tener tampoco a César en la clase, ¿vale? 00:24:12
Yo he puesto el azul porque me sonaba mejor, pero claro, ahí el más es porque es el 95% probable. Es que ahora mismo me he quedado en blanco, pero era el 95%. 00:24:46
Sí, más test, tened en cuenta que más, entonces, más, en este caso, ni es obligación, porque está claro que te dice, no es probable, y no es un 95% de opciones, porque te está diciendo que no es probable. 00:24:58
Entonces el must lo descartaríamos 00:25:30
Porque ni es obligación ni es algo muy probable 00:25:34
Porque te lo está diciendo 00:25:37
El have to, pues el have to es solo para obligación 00:25:38
Y esto no es una obligación 00:25:43
Entonces por descarte quedaría el might 00:25:45
Que sabemos que el might es uno de los verbos modales 00:25:48
De estos de deducción, de posibilidad 00:25:52
Y es de un 30% de posibilidades el might 00:25:54
Como te está diciendo que no es probable, pues eso, alrededor del 30%. 00:25:59
Y tenemos en cuenta que estas dos por descarte realmente no podían ser. 00:26:05
Así que nos quedaría el MITE 30% de posibilidades. 00:26:12
¿Cómo se traduciría esto, César? 00:26:16
Se me pone la... 00:26:21
El MITE es podría, ¿no? 00:26:22
Debería, perdona. 00:26:26
No, podría, podría. 00:26:28
Debería 00:26:29
Estarías ahí dando un consejo 00:26:31
Debería 00:26:33
Yo podría ir al cine 00:26:33
Esta noche 00:26:37
Pero no es probable 00:26:38
Como yo podría ir al cine 00:26:40
O yo puede que vaya al cine 00:26:42
Lo del 30% este 00:26:45
Que pongo y los porcentajes 00:26:55
Evidentemente no es algo científico 00:26:57
Fijo, es un poco 00:26:59
Es una idea de a lo que se refiere 00:27:00
No es que sea 100% fijo 00:27:04
o el 30%, es orientativo, ¿vale? 00:27:06
¿Y pronunciación, César? 00:27:10
Si nadie más se lanza. 00:27:12
Bueno, pues si eso, ¿cómo era? 00:27:15
¿Mind? 00:27:18
¿O sería? 00:27:19
¿Mind? 00:27:20
¿Mind? 00:27:20
Sí, sí. 00:27:21
I might go to the cinema tonight, but it's not probable. 00:27:21
¿O probable? 00:27:27
Probable sería ello. 00:27:29
Probable. 00:27:30
Probable. 00:27:31
Vale, normal que haya, porque esto se suele pronunciar able, pero no. 00:27:31
La verdad, no te sé decir la explicación, pero esto se pronuncia. 00:27:38
Pista, aunque no sé si era necesaria, pero forbidden es prohibido. 00:27:53
Vale. 00:28:11
Ahí va, espérate, que vale. 00:28:13
Ostras. 00:28:15
Nos hemos ido todos. 00:28:17
Esto tanto has dicho, será. 00:28:19
Claro, es que hemos dicho que no deberíamos. 00:28:22
Como no prohibición. 00:28:26
Claro. 00:28:28
Se entiende, chicos 00:28:28
Una obligación 00:28:32
Mucho cuidado, ¿vale? 00:28:35
Esto es igual que en español 00:28:37
Have to 00:28:39
Tienes que, obliga 00:28:40
Pero no tienes que 00:28:43
No obliga, ¿vale? 00:28:45
No prohíbe 00:28:47
Don't have to, no prohíbe 00:28:48
Dice que algo no es obligatorio 00:28:49
No es necesario 00:28:53
Pero no prohíbe, mucho cuidado con eso 00:28:54
Have to 00:28:56
en afirmativo 00:28:58
obliga 00:29:00
si, si, mucho cuidado 00:29:00
pero don't have to 00:29:04
en negativo no prohíbe, muy importante 00:29:06
que eso puede confundir 00:29:08
y la liáis 00:29:10
por favor, have to solo 00:29:12
obliga en afirmativo 00:29:14
en negativo no 00:29:16
entonces aquí era un can't 00:29:17
claro porque el can't prohíbe, no se puede fumar 00:29:20
en hospitales, está prohibido 00:29:22
¿vale? y el couldn't 00:29:23
en este caso está un poco fuera de contexto 00:29:26
porque sería un cante en pasado 00:29:29
nada, el couldn't aquí 00:29:31
no pinta nada, ¿vale? 00:29:33
leemos 00:29:39
la frase 00:29:39
a ver, me lanzo yo 00:29:40
you can't smoke 00:29:42
in hospital 00:29:45
is forbidden 00:29:47
vale, forbidden 00:29:48
forbidden 00:29:51
¿vale? pero el resto 00:29:52
muy buena pronunciación el resto 00:29:55
pero escúchame 00:30:27
esto es un consejo 00:30:29
porque no es una obligación 00:30:31
a ver, lo he estado pensando 00:30:33
he hecho el cajón 00:30:35
es obligatorio llevar casco 00:30:36
si supiéramos que era el helmet, era el casco 00:30:49
vale 00:30:52
yo pensé también 00:30:54
que era ropa 00:30:57
ropa de 00:30:58
yo también pensaba que era algún tipo 00:30:59
de eso, pero nunca 00:31:03
Joder, macho 00:31:03
Ay, madre 00:31:07
No he pensado, la verdad es que 00:31:10
Había pensado que a lo mejor podía generar 00:31:12
Suspicacias el tema de 00:31:14
Si esto es un consejo 00:31:16
Pero no lo de que no se entendiera 00:31:18
El helmet 00:31:20
Vale, pues eso, helmet es casco 00:31:21
Y entonces 00:31:26
Bueno, simplemente 00:31:27
Helmet en el examen 00:31:28
Está hecho ya, que no cae 00:31:31
Creo que la frase, creo que no hay una palabra como helmet, creo que no sale en el examen, pero bueno. 00:31:34
Bueno, ya la sabemos, ya la sabemos. 00:31:45
Hombre, y tanto que la sabemos, ya, escúchame, ojalá fuera esta pregunta en el examen. 00:31:47
Vale, nada, eso, esto era casco, ¿vale? Y era obligación, tienes que llevar casco si vas en moto, ¿vale? 00:31:55
Bueno, si should habéis interpretado, lo importante es que tengáis claro que have to para obligación y mustn't para qué. Ana, ¿para qué es mustn't? 00:32:03
Que no tengo el micrófono. Mustn't es para prohibición. 00:32:18
Vale, mustn't para prohibición, perfecto. 00:32:21
Perdón, Enrique, es que me está saliendo como la vez pasada de que no me deja, me sale después, ya cuando se ha finalizado. 00:32:25
¿Me puedes dar, por favor, la clave para conectarme y desconectar? 00:32:35
Sí, la clave. ¿La apunto en el chat? 00:32:40
Sí, por favor. 00:32:42
Vale. 00:32:43
Ana, ¿te puedes creer que esta gente no se sabía lo de en Sevilla, 00:32:52
cuando llueve, ¿cómo era? 00:32:57
En Sevilla la lluvia es una maravilla, algo así, 00:32:59
y no se lo sabía nadie. 00:33:02
No han visto la película nunca. 00:33:03
Ay, madre mía. 00:33:06
La lluvia en Sevilla es una maravilla. 00:33:07
Ana también se la sabe. 00:33:11
y yo te la puedo cantar incluso 00:33:15
cantar 00:33:17
pensadme, pero que eso es 00:33:18
es una película 00:33:21
es que ahora mismo no recuerdo 00:33:23
el nombre de la película 00:33:25
no sé si tú lo sabes César 00:33:27
y entonces la enseña 00:33:28
a hablar, que sale 00:33:31
Audrey Hepburn 00:33:33
es la protagonista 00:33:35
entonces la enseña 00:33:37
fonética inglesa 00:33:39
y entonces una de las traducciones es 00:33:40
La lluvia en Sevilla es una maravilla 00:33:43
Y entonces la canta 00:33:44
Porque es una 00:33:50
Sí, bueno, luego después ya si me acuerdo 00:33:51
La busco y os la pongo 00:33:54
Buena aportación 00:33:55
Pero entonces viene de una película 00:33:59
Bueno, es un dicho 00:34:02
Es un dicho 00:34:04
Es una película en inglés 00:34:06
Y se supone que él es un 00:34:08
Logopeda 00:34:10
Inglés súper famoso 00:34:12
Entonces, él se jacta 00:34:14
de saber de dónde procede cada acento, de qué zona del país y que es capaz de enseñar 00:34:16
a cualquiera a pronunciar como un lore inglés. Está muy chula, está bien. Ahora es por la 00:34:24
voz. Bueno, al final no hemos pronunciado la frase. O sea, con la es. Bueno. Bien, bien, 00:34:30
Porque es un consejo 00:35:09
O sea, claro, no es una obligación legal 00:35:11
La obligación es cuando es algo legal, ¿verdad? 00:35:13
Aquí había puesto 00:35:15
De primeras 00:35:18
Tienes que lavarte los dientes todos los días 00:35:19
O sea, mira, me ha salido el tienes 00:35:22
Bueno, había puesto todos los días 00:35:23
Y ahí he dicho 00:35:26
A ver si todos los días 00:35:27
A ver si van a decir que eso sería 00:35:29
Medio obligación, entonces he puesto 00:35:31
Tres veces al día 00:35:32
Que el otro también sería consejo, pero bueno 00:35:34
Para que no hubiese 00:35:36
confusiones, lo de tres veces al día 00:35:37
está claro que es consejo, ¿no? 00:35:40
You should, ¿vale? 00:35:42
Y bueno, might 00:35:45
para hablar de probabilidad 00:35:48
no, ¿vale? 00:35:51
Y could 00:35:53
es para hablar o de probabilidad 00:35:54
también o de habilidad 00:35:56
del pasado 00:35:59
y aquí ni estamos en pasado 00:36:00
ni estamos hablando de una habilidad 00:36:02
¿vale? Consejo 00:36:04
Shoot 00:36:07
Leemos y traducimos 00:36:09
A ver 00:36:11
You shoot, Bruce 00:36:13
You did 00:36:16
Three times every day 00:36:18
Vale, esto sería 00:36:20
Brush, ¿vale? Brush 00:36:22
Brush 00:36:23
Brush 00:36:25
Vale, Yoshi, Twitter y traducción 00:36:26
Tú deberías 00:36:30
Lavarte los dientes tres veces al día 00:36:34
Vale 00:36:36
Muy bien, seguimos 00:36:37
Ojo, ya entran 00:36:40
Otras partes de la gramática 00:36:44
Se acaban los modales aquí 00:36:46
Ya esto es repaso general 00:36:48
A ver de qué nos acordamos 00:36:49
Vale, joder, muy bien 00:36:52
Muy bien, muy bien, me gusta 00:37:08
Que esto hacía 00:37:09
Hacía tiempo que no lo veíamos 00:37:11
Presente perfecto 00:37:13
¿Vale? 00:37:16
Y alguien me dice que 00:37:17
Truquito, joder, a ver si hago el documento de trucos 00:37:19
Es que esta semana hemos estado haciendo 00:37:21
definitivamente los exámenes 00:37:23
finales y tal, que hay que hacer un montón 00:37:25
y tengo ahí 00:37:27
el documento de trucos abandonado 00:37:29
¿truco aquí para identificar 00:37:31
que era presente perfecto? ¿cuál sería? 00:37:33
¿cuál es la palabra? 00:37:35
es un sims 00:37:36
¿cómo? 00:37:38
nada 00:37:43
el sims 00:37:44
y hay otra palabra también 00:37:45
de presente perfecto, hay dos, a falta de una 00:37:47
en esta frase 00:37:49
el sims 00:37:53
El still también es muy de presente perfecto, ¿vale? 00:37:55
Aunque en este caso viene con el presente simple, pero el still también es muy de presente perfecto, ¿vale? 00:38:01
Pero la clave sería since, bien, ¿eh? La clave sería la de since, ¿ok? 00:38:06
Entonces, ya vemos since, es muy probable que sea presente perfecto, ¿vale? 00:38:11
Pero aún así, miramos la frase, la traducimos para ver que estamos en lo cierto, ¿ok? 00:38:17
¿Y la frase cómo se traduciría? 00:38:24
Para leer el año 00:38:25
se diría 00:38:29
2000 o se diría 00:38:31
2015 00:38:33
Con los 2000 se puede decir 00:38:35
de las dos maneras 00:38:37
2015 o 00:38:37
2015 00:38:41
un poco 00:38:42
indiferente, con los 1900 00:38:43
ya sí que se tira mucho más de 00:38:46
1995 00:38:49
Venga, traducción 00:38:50
de esto 00:38:55
Bueno, primero la leo, ¿vale? 00:38:55
My best friend has lived in Alcorcón since 2015 and he still lives here. 00:38:59
Vale, muy bien. 00:39:12
Mi mejor amigo. 00:39:13
Muy bien la S, still, sin nada de delante, y sería lives here, ¿vale? 00:39:15
Here. 00:39:20
Here, vale. 00:39:21
Mi mejor amigo 00:39:22
Ha vivido en Alcorcón 00:39:25
Desde el 2015 00:39:27
Y él continúa viviendo allí 00:39:29
Vale 00:39:31
Aquí Ana 00:39:32
Cuidado porque igual en español 00:39:34
Diríamos más mi mejor amigo 00:39:37
O sea, lo ha vivido, bueno, creo que nos saldría más natural 00:39:39
El vive 00:39:47
Sí, lo que pasa que bueno 00:39:47
Para la traducción literal 00:39:50
Para que me sirva para luego 00:39:52
Saber lo que tengo que poner 00:39:54
No, no, no, me parece muy bien que la traducción literal la hayas hecho así 00:39:55
lo digo para que tengas en cuenta que en presente perfecto a veces no sale natural la traducción 00:39:57
literal, ¿vale? Que la clave sería más irnos a buscar el since, ¿ok? Vale, lips, chicos, lips, 00:40:03
¿qué tiempo verbal es? Presente, presente, presente, presente simple, ¿vale? Aquí presente 00:40:13
simple no es porque aprovecho para ir repasando la gramática vale el presente simple cuando lo 00:40:27
usamos esto cuando lo usamos habitualmente en qué en qué casos cuando son acciones actuales son 00:40:33
cosas de la hora rutina rutina sobre todo vale ana porque el ahora el ahora es más presente continuo 00:40:42
Las cosas que estás haciendo ahora mismo 00:40:52
Esas son presente continuo, ¿vale? 00:40:54
A ver, sí, ahora de una rutina 00:40:56
Tuya actual 00:40:58
A esa ahora te referías, sí, ¿vale? 00:40:59
Pero no ahora 00:41:03
Ahora mismo, ¿te acuerdas, no? 00:41:04
Que ahora mismo es presente continuo 00:41:06
Esto sería, vale, sí, una rutina 00:41:09
Una rutina actual 00:41:10
Sería el lips 00:41:12
¿Vale? 00:41:14
Y el lips 00:41:16
Estoy diciendo sí todo el rato, pero sin micrófono 00:41:16
Entonces no se me oye, pero vamos, que sí, sí 00:41:19
Ah, Mayferle 00:41:20
Sí, pues ahí sale lo de la lluvia en Sevilla 00:41:24
Vale 00:41:30
Lid, chicos, Lid, ¿qué tiempo es? 00:41:30
Pasado 00:41:34
Pasado, vale 00:41:35
Entonces, bueno, aquí podría 00:41:37
Porque estamos hablando del pasado de 2015 00:41:39
Pero 00:41:42
Estamos hablando del pasado 00:41:43
Pero 00:41:45
¿Qué marca la diferencia entre el pasado simple y el presente perfecto? 00:41:46
Que continúa en ello 00:41:52
Que continúa, ¿vale? Empezó, esta es muy clara, presente perfecto, ¿por qué? Porque es una acción que empezó en el pasado, empezó a vivir en el Alcorcón en 2015, pero continúa hasta ahora. 00:41:53
Entonces no usamos el pasado simple, porque eso es para cosas acabadas, sino que usamos el presente perfecto, porque es para cosas que empezaron en el pasado y que continúan en el presente, que no han acabado, ¿ok? 00:42:09
Ahora mismo 00:42:23
Vale, he puesto la azul 00:42:39
Esa para despistar 00:42:45
Porque imaginaos 00:42:46
Teníamos claro todos 00:42:48
El ING 00:42:51
Pero, ¿cuál es la diferencia 00:42:51
Entre el amarillo y el azul? 00:42:55
El pasado 00:42:57
Ahora me lo está jugando 00:42:58
Y el azul es en pasado 00:43:01
Vale 00:43:03
El azul es en pasado 00:43:04
Y aquí estamos hablando del presente 00:43:07
100% 00:43:12
Ahora mismo 00:43:12
Right now 00:43:13
Ahora mismo, ¿vale? 00:43:14
Así que presente continuo 00:43:16
Porfa, en el examen 00:43:19
Que entrará una de estas casi seguro 00:43:20
No la falléis 00:43:23
Cuando veáis el now 00:43:24
Presente continuo 00:43:26
Presente continuo, ¿eh? 00:43:28
No pasado 00:43:29
Cuidadito con eso 00:43:30
Leemos y traducimos 00:43:32
They are going 00:43:35
a Kahoot right now 00:43:39
Doing a Kahoot right now 00:43:41
¿Vale? ¿Traducción? 00:43:44
Ellos están haciendo 00:43:46
un Kahoot ahora mismo 00:43:47
Muy bien 00:43:49
Vale 00:43:50
Es una rutina 00:44:20
de todos los viernes 00:44:23
Una rutina horrible para la dieta 00:44:25
pero es una rutina 00:44:27
bueno, mientras solo 00:44:28
mientras solo, ah no, claro, de cena encima 00:44:31
pero mientras solo sea un día 00:44:33
la pasta, mientras el resto 00:44:35
¿cómo se dice que eres un ser humano delgado? 00:44:40
vale 00:44:45
sí que sí que es muy delgadito 00:44:46
sí, sí, la verdad que sí, no engordo ni para atrás 00:44:48
¿y qué nos marca? 00:44:50
¿qué palabra nos marca? 00:44:54
el every 00:44:58
¿vale? el every 00:45:00
nos marca la rutina 00:45:02
Siempre que veáis un every 00:45:03
Rutina, presente simple 00:45:05
¿Vale? 00:45:08
Palabra para el documento de trucos, el every 00:45:09
¿Y por qué no es el has? 00:45:11
Porque son ellos 00:45:16
Yo la he cagado 00:45:17
Porque yo he leído 00:45:19
My friend 00:45:20
No la he visto 00:45:21
Cuidado ahí, en el examen 00:45:23
Repasad, no tenéis tiempo 00:45:26
Cuidado con esas cosas 00:45:46
My friends, plural 00:45:48
un plural nunca va a llevar la S 00:45:50
la S es para la tercera persona 00:45:53
del singular 00:45:55
he, she, it, el, ella 00:45:56
o cosas en singular 00:45:59
porque cosas en plural 00:46:01
no lleva la S 00:46:03
cosas en plural 00:46:06
son they 00:46:07
cosas en singular 00:46:08
it, cosas en plural they 00:46:11
has no sería 00:46:13
y luego el a 00:46:15
una pregunta 00:46:16
Una pregunta que me ha surgido con esto. ¿Cómo dicen ellos el género ahora, o sea, el sin género, el género no binario? 00:46:17
Allí no lo usan. Esos son aquí en España. Esas son cosas que tenemos los españoles. 00:46:29
Si te soy sincero, no lo sé. 00:46:37
Yo lo respeto 00:46:39
y además lo apoyo, pero 00:46:44
hay mucha tontería con esas cosas 00:46:45
de los nombrecitos raros 00:46:47
Además, eso 00:46:49
Hay profesores, compañeros de Enrique 00:46:51
que hostias en Dios con el tema 00:46:53
Trabajos que hemos entregado y demás 00:46:55
es que 00:46:59
no utilizas el género 00:47:00
Madre mía, por favor, qué horror 00:47:03
¿Qué? Ah, porque ahora, o sea, ¿que no utilizas el género? 00:47:05
Que utilizo demasiado el género masculino para generalidades, que tienes que intentar un lenguaje mucho más inclusivo, no sé qué, y es horroroso, Enrique, de verdad, ¿eh? 00:47:12
No, no, compañero. El género tiene marca bastante y además no puede ser que siempre se utilice para todo el género masculino, ¿no? Porque nosotros, no, nosotros, no sé qué, eso no, compa, equivocado. 00:47:23
cuando llego a la oficina 00:47:42
yo digo buenos días a todas y a todos 00:47:52
pero es que 00:47:54
hay demasiados, yo creo que se está dando 00:47:56
yo soy de izquierda, no penséis 00:47:58
que soy de derecha, ni mucho menos 00:48:00
pero creo que hay cosas que 00:48:02
se están escapando un poquito 00:48:04
de la realidad 00:48:06
todo el mundo es todo el mundo 00:48:07
y ya está 00:48:10
incluir a todo el mundo 00:48:12
pero cuando se utilizan los es 00:48:14
los chiques, los no sé qué 00:48:16
eso ya no me parece 00:48:18
Yo estoy 00:48:19
de acuerdo con eso 00:48:22
Además a la hora de hacer un documento 00:48:23
es muy complicado 00:48:26
Yo antes 00:48:28
Sí, pero no te puedes 00:48:29
una cosa al principio de se incluye a todo el mundo 00:48:31
y tal y cual, o sea, como que 00:48:34
se utiliza 00:48:36
el género pero es inclusivo de tal 00:48:37
y ahora ya no es válido 00:48:40
tienes que estar todo el rato pensando en la ciudadanía 00:48:42
las personas 00:48:44
en el momento que hay una mujer 00:48:45
en una conversación o eso 00:48:48
siempre es un hombro a la mujer 00:48:50
siempre son todas 00:48:51
pero ya más cosas así 00:48:53
especiales se escapan un poco 00:48:56
a la realidad que vivimos 00:48:58
pero bueno, esos son otros temas 00:49:00
una persona que se sienta 00:49:02
es que ya no es que sea 00:49:17
gay, lesbiana, transsexual 00:49:19
y tal, es que ya hay más cosas 00:49:21
que yo las entiendo 00:49:23
las respeto, pero 00:49:26
no puedo comulgar con rodas de 00:49:27
molino, o sea, una persona es una 00:49:30
persona, si ella 00:49:32
se identifica o él se identifica 00:49:34
con el género contrario, me parece perfecto 00:49:36
si yo tengo que hablar de ella 00:49:37
a un chico, no tengo ningún problema 00:49:39
pero luego ya el resto, es que tú te pones 00:49:41
a mirar y escúchame 00:49:44
es que una 00:49:45
persona, pues yo que sé 00:49:48
se sienta como le dé la gana, pero 00:49:49
De alguna forma tendrás que dirigirte sin ofender y si es hombre y él no me dice que se siente mujer, pues yo le trataré como un hombre hasta que me diga, oye, no, me tratas de mujer, pues yo te trataré de mujer, pero no soy adivino. 00:49:51
Sí, estoy de acuerdo. 00:50:04
Exactamente, pero bueno, en inglés no están con este, o sea, no tienen un... 00:50:07
En inglés aparte, Ana, es que de hecho el género es que apenas se... no tienen este problema porque el género la mayoría de las veces ni se marca. Mi amigo es my friend y mi amiga es my friend. O sea, en el español, que es lo que digo muchas veces, en el español gramaticalmente tenemos muchísimo más complejo todo porque marcamos cosas que en el inglés no. 00:50:12
tanto a nivel de tiempo de verbales como a nivel 00:50:39
de género, el género en el inglés 00:50:41
es que directamente, es que no se marca 00:50:43
porque el coche 00:50:45
se dice the car 00:50:47
y la mesa 00:50:50
se dice the table 00:50:52
o sea, el y la 00:50:53
es de 00:50:56
no hay género 00:50:57
los profesores o las profesoras 00:50:59
que se dice the teacher y ya está 00:51:02
no hay más 00:51:03
los y las en inglés hay de, ya está 00:51:04
Sí, es que lástima que para la gramática inglesa tengan este tipo de ser más resolutivo, pero ahora en la práctica es totalmente contrario, ¿no? Eso es bastante complejo, han vuelto a la era cuaternaria, ¿no? Ni cavernaria, que diga. 00:51:07
Sí, es neutro todo, es neutro todo, ¿no? 00:51:30
Ahí no hay problema de ningún tipo. 00:51:35
Sí, o sea, ni es masculino ni es femenino. 00:51:39
Pues de verdad, para ciertas cosas mejor. 00:51:47
Sí, sí, sí. 00:51:50
Hemos elegido study 1. 00:52:17
Vale, ¿qué nos marca aquí este qué tiempo es? 00:52:19
Pasado. 00:52:23
Y ¿qué nos marca el pasado? 00:52:24
La semana pasada, last week. 00:52:28
Vale, last week. 00:52:30
study sería un presente simple, ¿vale? presente, no puede ser presente si te habla de last 00:52:31
y were studying, pasado continuo, y no es el caso, ¿vale? 00:52:38
porque pasado continuo sabemos que son cosas del pasado, pero necesitamos más específico 00:52:45
cosas que están ocurriendo, dos cosas en el pasado al mismo tiempo, una cosa que interrumpe a la otra 00:52:52
algo en una hora exacta 00:53:00
del pasado 00:53:05
aquí, nada, un pasado simple 00:53:06
normal, leemos y traducimos 00:53:09
la semana pasada los estudiantes 00:53:11
estudiaron mucho inglés 00:53:23
Pero no falla. 00:53:26
Muy bien, muy bien. 00:53:53
¿Por qué aquí es la amarilla? 00:53:57
Por el guay. 00:54:00
Los dos estaban... 00:54:01
¿Guay ni guay? 00:54:04
Vale, muy bien. El while y el was, las dos cosas te marcan. Y César, ¿tú qué ibas a decir? ¿Te ibas bien? 00:54:05
No, no, que los dos estaban haciendo una acción larga simultánea. Mientras yo estaba haciendo esto, mi padre estaba haciendo esto. 00:54:12
Vale, muy bien. Habéis dicho todo lo que ya te suele marcar. Por otro lado, son dos acciones ambas largas que ocurren simultáneamente al mismo momento. 00:54:20
Entonces, pasado continuo 00:54:42
Was cooking 00:54:45
Cook sería un presente simple 00:54:46
Cook un pasado simple 00:54:49
Nada, pasado continuo en este caso 00:54:51
Leemos y traducimos 00:54:53
Yo mismo 00:54:54
While my mother was reading 00:54:56
My father was cooking 00:55:00
Muy bien 00:55:01
Mientras, bueno, ya está 00:55:02
Ya no por qué sal 00:55:05
Vale 00:55:06
Porque siempre el was y el were 00:55:27
siempre me tengo la duda de tercera, primera 00:55:31
o tercera volución 00:55:34
Pues acuérdate César 00:55:36
que a eso también, de la S 00:55:37
lo que te marca es la S 00:55:40
lo único que es verdad 00:55:42
que el I 00:55:44
el yo también va con vos 00:55:46
es lo único, ¿vale? 00:55:48
Pero siempre que sea 00:55:50
No, si me ha acertado, pero que tenía la duda esa siempre me pasa 00:55:51
cuando hago 00:55:54
mis cosas 00:55:55
y siempre digo 00:55:57
web es para el resto 00:55:59
o sea, digo, y la primera 00:56:02
y la tercera persona, digo 00:56:04
pero siempre me tengo la duda, al momento 00:56:06
Vale, pues eso, para los que 00:56:08
tengáis esa duda, intentad 00:56:10
que he, she o it va siempre 00:56:12
con ese, porque igual que en el 00:56:14
y porque es 00:56:19
pasado continuo y no pasado simple 00:56:21
Porque mientras 00:56:24
ella estaba viendo la tele 00:56:26
suena el teléfono 00:56:30
Hay una acción continuada que está interrumpida por una acción en el momento. 00:56:32
Vale, acción larga, corta, va, con pasado simple, ¿vale? Pasado simple irregular ahí, ring, run, room, ¿vale? 00:56:40
Verbos irregulares, acordaos que caerá, al menos uno en el examen caerá, ¿vale? En las preguntas de gramática y eso. 00:56:55
Acción larga, continuo. Acción corta, simple. Leemos y traducimos. 00:57:02
She was watching TV when the phone ran. 00:57:11
Vale, bien, muy bien. Ojo, condicionales. Vale, muy bien, muy bien. 00:57:19
aquí 00:57:48
poca 00:57:50
explicación, digamos, esto es un poco 00:57:53
aprender de memoria 00:57:55
los condicionales 00:57:57
cuando una parte de la frase 00:57:59
tiene un tiempo verbal 00:58:01
¿cuál es el de la otra? En este caso, ¿por qué 00:58:03
lo habéis identificado? 00:58:05
Por el if 00:58:08
si, o sea, el if 00:58:09
es lo que te marca que es un 00:58:11
condicional y si el tiempo 00:58:13
como el tiempo verbal en conit 00:58:15
están presente está lloviendo vamos bueno yo lo es debería lo tome como debería usar la sombrilla 00:58:17
pero si me equivocado vale lo único que como no está aquí no está wood wood no es sud vale el 00:58:27
El consejo, ese debería, sería, acuérdate, SHUT con SH, este WOULD es USARÍA, ¿vale? 00:58:39
Sí, siempre me confundo con estos dos, los llevo a tratar, el WOULD y el SHUT, sí. 00:58:49
El consejo es el SHUT con SH, con W no, ¿vale? 00:58:53
Y entonces, como ha dicho Ana, os dan la primera parte del condicional, esa parte va en presente simple, 00:58:58
Entonces, cuando la parte del if va en presente simple, la parte de después hay dos opciones. Si es condicional cero, es decir, verdad científica, ley o regla, sería otro presente simple. 00:59:05
Si no es una verdad científica, una ley, una regla 00:59:22
Sino que es una situación de futuro 00:59:25
Si llueve, cogeré el paraguas 00:59:28
Va con futuro, ¿vale? 00:59:31
Cuando la primera es presente 00:59:34
Aquí puede ir un presente o un futuro 00:59:36
Y te lo marca si es verdad científica, verdad universal 00:59:38
O si no lo es 00:59:41
Si no lo es, es un futuro 00:59:43
Porque te habla de una situación de futuro 00:59:45
Si llueve, cogeré el paraguas, ¿vale? 00:59:47
Esta no la podemos fallar 00:59:58
esta tiene que ser piloto automático total 01:00:00
ahora la fallamos 01:00:02
vale, chicos 01:00:16
esta no tiene más explicación 01:00:20
que con el promise 01:00:22
siempre va a will 01:00:24
siempre 01:00:26
siempre 01:00:28
aquí no hay más vuelta de hoja 01:00:29
este es el truco más 01:00:32
truco de todos 01:00:34
siempre, con promise 01:00:35
prometo, va el will 01:00:37
eso meteroslo en la cabeza a fuego 01:00:39
leemos y traducimos 01:00:44
promise I will do all the exercises 01:00:47
all the exercises 01:00:57
exercise sería en singular 01:00:59
si te metes el 01:01:02
exercises 01:01:05
acordaos que yo no sé si 01:01:07
creo que fueron las clases en las que tú no estuviste Ana 01:01:12
que la R 01:01:15
en el americano se pronuncia 01:01:16
en el británico no 01:01:19
¿vale? 01:01:20
es decir, en americano se pronuncia 01:01:22
hola 01:01:24
se ha bugueado 01:01:27
como dicen los 01:01:28
los está haciendo 01:01:29
ghosting 01:01:33
se me ha cortado 01:01:34
sí, no te odiamos 01:01:36
perdón, perdón, pues estaba diciendo 01:01:39
que no sabía si 01:01:41
Creo que en las clases en las que hablamos un poco más de pronunciación, Ana no estaba, que la R, que veréis que a veces me sale, a veces la pronuncio, a veces no, porque creo que es para no liar, porque como la mayoría de inglés escuchamos, yo solo, a mí me enseñaron con el británico, pero la mayoría del que escuchamos es el americano. 01:01:43
Y en el americano la R se pronuncia y en el británico no. ¿Vale, Ana? Lo digo por si encuentras, que lo puedes encontrar de las dos maneras. Las dos son correctas. Uno es el acento americano y el otro es el acento británico. 01:02:04
otro lado también, hay dos claves aquí 01:02:52
para que no hubiera ningún tipo de otra cosa más 01:02:54
que ya tienen 01:02:58
los billetes 01:03:01
y mira, sí 01:03:02
yo la he fallado 01:03:04
¿por qué? 01:03:06
y Mijaela, ¿por qué es clave lo de que ya tienen los billetes? 01:03:08
¿por qué? ¿qué te marca la 01:03:11
diferencia en los futuros? 01:03:12
¿en los futuros? o sea, ¿de qué futuro 01:03:15
estamos hablando aquí? 01:03:17
no, yo lo veo 01:03:21
con un presente 01:03:22
y continuo 01:03:24
Vale, sí, el presente continuo, pero con función de futuro. Quiero decir, ¿el presente continuo se utiliza para qué tipo de futuros? 01:03:25
Para algo que ya está previsto, ya adjudicado, ya asegurado y todo. 01:03:36
Vale. Sí, igual no estabas entendiendo muy bien lo que tú dices. 01:03:41
Es decir, cuando algo es previsto, como ha dicho César, previsto, asegurado, confirmado, es con presente continuo, ¿vale? 01:03:49
Aunque sea algo del futuro, cuando tú sabes el día, sabes la hora, has sacado los tickets y todo, cuando lo tienes todo cerrado, es un futuro que está programado, es con presente continuo, ¿vale? El will eran futuros más predicciones, así más a la ligera. Futuros confirmados y así muy programados, presente continuo, ¿vale? Are going. Leemos y traducimos. 01:03:58
Perdón, Enrique, yo escribí Will Go, me confundí, pero ¿también se podría decir ellos irán al concierto el próximo viernes? 01:04:27
Sí, mira, esto no sé si lo expliqué en otra clase, el año pasado en el instituto teníamos una asistente de conversación que era de Estados Unidos 01:04:41
Y cuando estábamos dando esto a los niños, a los alumnos, me acuerdo que le pregunté y le dije, ¿esto realmente luego vosotros la diferencia la marcáis? Es muy importante. Y dijo, absolutamente igual. Puedes usar el Will, el Presente Continuo y el Be Going To como quieras, que no pasa nada. 01:04:51
O sea, que luego lo que es en la práctica, si tú lo dices con will, no es un problema, no es un problema, no es incorrecto como tal, o sea, te van a entender perfectamente, y de hecho ellos a veces ni lo usan, pero lo que es a nivel de corrección gramatical, lo correcto es así, ¿vale? 01:05:11
Y esto, como está así la gramática, la tenemos que dar, pues en el examen si tú pones will, te lo tengo que dar por mal, ¿vale? Pero lo que es en la práctica, esto te entienden perfectamente y no es algo incorrecto como tal, ¿vale? 01:05:31
Sí, sí, porque por ejemplo yo ahí lo entendería como ellos están yendo al concierto el próximo viernes, sería como para mí más decir que ellos irán al concierto porque está diciendo el próximo. 01:05:49
En el caso de los futuros no te fijes en la traducción literal, ¿vale? En el caso de los futuros porque es lioso, te saldría siempre poner el will. 01:06:03
no nos ponga esa trampita 01:06:16
por favor 01:06:18
una pregunta cae 01:06:19
una de futuro va a caer 01:06:23
una de futuro va a caer 01:06:25
seguro, pero realmente 01:06:29
es simplemente 01:06:31
en los futuros no usar la traducción 01:06:33
y usar los trucos 01:06:37
termina, termina 01:06:38
gracias a ti 01:06:42
a la que acaba de poner un mensaje en el chat 01:06:43
dime Mijaela 01:06:46
entonces este es 01:06:48
un futuro con 01:06:50
going to 01:06:52
o es presente continuo? 01:06:54
No, no, es presente continuo este. 01:06:56
¿Y el futuro con going to? 01:06:58
El presente continuo 01:07:01
es confirmado 100%, 01:07:03
el going to 01:07:05
es no confirmado 100%. 01:07:06
Ah, vale. 01:07:09
Esto sería, si no tuvieras 01:07:11
los billetes, sería 01:07:12
con going to. 01:07:15
Como tienes 01:07:17
los billetes y lo tienes cerrado, 01:07:18
Es lo mismo, are going to, porque es igual. 01:07:20
No, sería going to go. 01:07:26
Claro. 01:07:28
¿Con qué? No, no sería igual, they are going. 01:07:29
Mijaela, sería they are going to go. 01:07:34
Going to, ¿vale? 01:07:40
Ah, vale. 01:07:42
Vale, vale. 01:07:46
Esto sí que en L. Para que no aparezca el going to go dos veces seguidas, en el examen no aparece así, ¿vale? 01:07:46
Para que sea un going to y otro verbo, para que no líe. 01:07:56
Pero se podría decir, ¿eh? 01:07:59
Are going to go. 01:08:00
Vale, vale. Ya. 01:08:04
Y eso, la diferencia de la marca, si está programado ya o no. 01:08:06
Es un plan, pero falta concretarlo, programarlo definitivamente. 01:08:10
Esa sería la diferencia 01:08:15
A ver esta 01:08:17
Vale 01:08:20
La estaba haciendo y estaba pensando 01:08:39
Igual esta va a liar 01:08:42
Mira esas nubes negras, está lloviendo 01:08:43
Algunos habéis pensado 01:08:46
Esto como que está lloviendo ahora 01:08:48
Yo fui una 01:08:50
yo también, pero por no leer 01:08:52
mira, es que por prisa 01:08:55
por prisa 01:08:57
además es que la ha dicho 01:08:58
la ha dicho 01:09:00
es que la ha dicho 01:09:01
y ya me la he conectado 01:09:03
este 01:09:04
jugaba tan a prisa que uno 01:09:08
va a... 01:09:10
aquí sabe por qué es 01:09:11
por qué si es going to rain 01:09:14
por el look, ¿no? 01:09:16
mira, es una 01:09:18
cosa que se está viendo, que está 01:09:20
nublado, va a llover, que luego 01:09:22
a lo mejor no, pero bueno 01:09:24
Este es el caso de 01:09:26
una predicción que tú haces 01:09:28
en base a una 01:09:31
evidencia, ¿vale? 01:09:32
Dices antes, dices la 01:09:34
evidencia y luego dices la 01:09:36
predicción, es decir, dices el motivo 01:09:38
por el que haces la predicción 01:09:40
y luego haces la predicción 01:09:42
¿Vale? 01:09:44
Este es futuro, ¿verdad? Con Will 01:09:46
o no, tampoco 01:09:48
no, cuando es 01:09:51
en Will, Mijaela 01:09:52
es que me da rabia estar haciendo 01:09:54
estas distinciones 01:09:57
porque luego en la práctica no son 01:09:59
importantes, pero nos piden 01:10:01
nos piden que esto 01:10:03
os entre en el examen 01:10:05
a ver, también está 01:10:06
bien que lo sepáis, pero que luego en la práctica 01:10:09
esto no es muy importante 01:10:11
pero bueno, predicciones 01:10:13
con Will, Mijaela, es que al final los matices 01:10:15
son pequeños entre una y otra 01:10:17
Predicciones con Will son predicciones más así a la ligera, sin que tú digas el motivo de la predicción, son predicciones más así un poco a lo loco, más, alguna vez en mi vida iré a Las Vegas, ¿vale? 01:10:18
son predicciones sin mucha base que tú tiras así más improbables en cambio sin concretar 01:10:40
no sin que sea algo concreto porque te lo he dicho porque en la hoja de laura el futuro con 01:10:48
going to pone predicciones futuras basadas en evidencias y para mí esa es una evidencia que 01:10:57
las nubes 01:11:06
Pero con el going to, pero no con el 01:11:08
with, claro, si tú lo has dicho 01:11:10
Sí, pero 01:11:11
pone futuro con 01:11:14
going to, entonces 01:11:16
me he expresado yo mal, me cuesta 01:11:17
más español que... 01:11:20
Te expresas en español súper bien 01:11:21
Vamos, hablas como nosotros 01:11:26
Sí, que va, sí 01:11:28
No, de verdad, hablas muy bien 01:11:30
Porque busco 01:11:31
palabras acertadas, pero 01:11:33
escuché el debate de César 01:11:35
y Ana y... 01:11:37
Hombre, es que ese debate 01:11:40
eso no lo terminamos de... 01:11:42
no nos terminamos de poner de acuerdo 01:11:44
ni de entender ni los españoles, como para 01:11:45
entenderlos. Pero ¿por qué? Porque César 01:11:47
y yo somos muy complejos, pero no porque... 01:11:50
No, no, no. No, pero que al final 01:11:52
escúchame, Ana. La realidad 01:11:53
es la realidad y se acabó. 01:11:56
Y lo que tú y yo pensamos y no decimos, 01:11:58
el resto del mundo lo piensa 01:12:00
pero no lo dice. 01:12:02
Sí, sí, es verdad. Es la diferencia. 01:12:03
Tengo unas bocas, muy bien. 01:12:07
A ver, hay gente que sí que tiene muy claro que hay que... 01:12:09
Me refiero tanto en inglés como en español y yo te lo he dicho en una clase anterior 01:12:25
que yo busco palabras más sencillas para que se me entiendan y por eso parece que hablo bien, 01:12:30
pero no, porque no estoy 01:12:39
a nivel de, ni de los ingleses 01:12:41
ni mucho menos de los españoles 01:12:43
se te entiende bien 01:12:45
se te entiende bien 01:12:47
es verdad que ese es 01:12:49
futuro con going to 01:12:51
no con wait 01:12:53
porque es con evidencia, Mijaela 01:12:54
¿vale? 01:12:57
ya, vale 01:12:58
mira esas nubes negras 01:12:59
esa es la evidencia 01:13:01
si hubiese sido 01:13:03
East Clouding también, ¿vadría? 01:13:06
01:13:08
si tú dices antes 01:13:08
la evidencia 01:13:11
la siguiente va con going to 01:13:12
y si no dices antes la evidencia 01:13:15
va con will 01:13:17
aún así 01:13:18
esas son matices muy pequeños 01:13:21
fijaos en los casos más 01:13:25
claros 01:13:29
Vale. ¿Por qué es la azul y no la roja? Porque es un pasado que ya la finalizó, ya ni se sabe, la sigue finalizando, ya eso se acabó y ¡chimpum! carpetazo. 01:13:54
Muy bien. Acción acabada. Acabada por completo. En 1983 terminó su grado universitario. El grado lo terminas y lo terminas. O sea, no tiene más historia. ¿Se ve que es una acción acabada? ¿Que no continúa en el presente? 01:14:09
Se ve, ¿no? Vale. 01:14:34
Sí, sí, sí. 01:14:36
Vale, esta la he puesto para que veáis la importancia de saberse los irregulares. 01:14:39
¿Vale? Porque algún irregular 01:15:11
Pero poned un irregular de estos 01:15:14
Así conocidico 01:15:15
No os vayáis a cosas raras 01:15:16
Por favor 01:15:18
Bueno, no la pronuncio 01:15:20
B es nada 01:15:25
Es simplemente pasado simple 01:15:29
¿Vale? Claro, con el yeste de 01:15:31
Pasado simple 01:15:33
Y simplemente había que saberse 01:15:34
Que el right es un pasado simple 01:15:37
Es un verbo irregular 01:15:40
vale, el pasado simple de write 01:15:41
no es write it 01:15:44
es wrote 01:15:45
vale, venga leemos y traducimos 01:15:47
rápido, que vamos pillados 01:15:50
de tiempo 01:15:52
alguien que se lance rápido 01:15:52
yesterday the manager 01:15:55
of the company wrote me 01:15:57
wrote me an email 01:16:00
an email, perfecto, traducción 01:16:01
ayer el 01:16:03
jefe de la compañía 01:16:06
me escribió un correo electrónico 01:16:07
acabo de ver 01:16:10
a uno que lleva 01:16:29
una corona de flores 01:16:31
en una moto de jasper 01:16:33
de la comida 01:16:35
una corona de muertos 01:16:36
en una de estas de un jasper 01:16:41
una corona 01:16:44
para un fallecido 01:16:47
esto ya reparte cualquier cosa 01:16:48
de verdad 01:16:55
ya lo dice la del anuncio 01:16:56
como se llame la tía esa 01:16:58
hasta el anillo de diamante 01:17:00
el usually hace que sea un presente 01:17:02
¿qué significa usually? 01:17:09
normalmente 01:17:14
y también 01:17:15
te lo marca esto 01:17:17
porque te dice 01:17:20
on Saturdays 01:17:23
los sábados 01:17:25
si te está diciendo ya los sábados 01:17:27
te está marcando como que es todos los sábados, ¿vale? Los sábados en general. Atentos a las eses ahí al final, porque si te pusiese on Saturday solo, ya tendría más lío. Te dice los sábados y te dice normalmente, entonces rutina clarísima. Y le añadimos la s porque es con she. 01:17:30
A ver aquí. 01:17:49
Vale, esta era difícil, lo sabía. 01:18:11
Esto está más repartido que la otra. 01:18:15
No, yo la veo bien. A ver, César se ha confundido con su WOS y WER porque... 01:18:16
Sí, sí, exactamente. 01:18:22
Tiene esa cosa en la cabeza que no pasa nada porque me lo sentaré al lado y le diré, ¡ten en cuenta la persona! 01:18:26
Y nada, pues eso, es un pasado simple de si yo estoy, pues yo compraré los tickets. 01:18:34
Ah, pero espera, espera, Ana. 01:18:42
No, si yo la he acertado 01:18:43
Es la azul 01:18:46
Es la azul 01:18:48
Es la azul porque es vos 01:18:49
Ay, vos 01:18:52
Esperad, que aquí está el truco 01:18:53
Aquí hay un truquito 01:18:55
Ana, aquí no 01:18:57
Claro, no, si yo la he acertado 01:18:59
Es la azul, ¿no? 01:19:04
Es la azul 01:19:06
Es la roja 01:19:07
Pero no es porque 01:19:09
No es 01:19:12
Es la roja 01:19:13
¿Es un segundo condicional? 01:19:16
¿Y qué? 01:19:21
Lo que pasa es que yo me... 01:19:24
Ah, que no se cambiaba la persona. 01:19:26
No se cambiaba la persona. 01:19:28
En los condicionales de 01:19:30
si yo fuera tú, 01:19:32
es una excepción 01:19:35
a la regla general 01:19:36
de que Ana, 01:19:38
ahí va con vos. 01:19:39
Ay, Enrique, por favor. 01:19:43
Pero yo sabía que era condicional. 01:19:45
No lo sabía. 01:19:47
es que está en el simulacro esta pregunta 01:19:48
es que está en el simulacro 01:19:53
y si me la ponen cien mil veces, la veré mal 01:19:55
es que yo me he guiado por el segundo 01:19:57
por favor, que esto quede muy claro a todo el mundo 01:20:03
en pasado, con el verbo tuvi 01:20:10
tú dices, si yo fuera tú 01:20:13
ese si yo fuera tú 01:20:23
es una excepción a la regla y va con web 01:20:25
Es decir, siempre que veáis un if I espacio you, 100% de las veces, 2000%, ese es para el documento de trucos, es where. 01:20:29
Siempre queda es un if i espacio you 01:20:45
Es where 01:20:48
Porque es una excepción a la regla 01:20:49
Que cuando es condicional 01:20:52
Ese si yo fuera tú 01:20:54
Va con where 01:20:56
En vez de con was 01:20:58
Pero si es 01:20:59
Pero solo en condicional 01:21:01
Solo en el condicional 01:21:04
Ese de si yo fuera tú 01:21:06
Solo 01:21:08
Perdona Enrique 01:21:09
Perdona Enrique 01:21:11
perdona, ¿me oyes? 01:21:13
sí, sí, te oigo 01:21:15
yo es que algunas canciones 01:21:15
por ejemplo, que te pones a escucharlas 01:21:20
por ejemplo, If I Were a Rich Man 01:21:21
esa canción 01:21:24
lleva el you detrás 01:21:26
y es con 01:21:28
If I Were a Rich Man 01:21:29
sabía que ibas a preguntar eso 01:21:31
sí, sí, es con el condicional 01:21:32
con el yo en cualquiera de los casos 01:21:35
y luego hay más modelos 01:21:37
vale, en cualquiera 01:21:38
se suele escuchar en canciones y eso 01:21:39
y he visto que 01:21:42
sí, con el usePumple 01:21:45
pero también en otros casos también, ¿no? 01:21:47
Sí, sí, sí. 01:21:49
Sí, sí, sí. 01:21:50
Sabía que ibas a preguntar eso. Muy buen apunte. 01:21:52
Lo digo, 01:21:55
lo decía mucho lo del ifIwayU 01:21:56
porque, atentos a esta 01:21:58
porque sale mucho, ¿vale? 01:22:00
Pero sí, en todos los condicionales 01:22:02
el I 01:22:05
va en todos los condicionales 01:22:06
cuando es segundo condicional, 01:22:08
¿vale? 01:22:10
Cuando es segundo condicional, como has dicho, if I were a rich man, si yo fuera rico, ese si yo fuera es siempre con where, ¿vale? Si yo fuera es siempre con where, ¿vale? 01:22:12
Pero la regla general, el I con verbo to be en pasado es was, lo correcto es was, esto es una excepción a la regla, que quede muy claro, porfa, ¿eh? 01:22:23
¿Vale? Queda claro eso para todo el mundo 01:22:38
¿No? Que esto es una excepción 01:22:41
Sí, sí, sí 01:22:42
Vale, bueno, lo he quitado 01:22:44
La traducción era, si yo fuera tú 01:22:48
Compraría los billetes ahora 01:22:50
¿Vale? Pasado simple 01:22:52
Y con... 01:22:54
Quedan tres y nos vamos, que otra vez se nos ha hecho tardísimo 01:22:55
Vale, esta simplemente es aprenderse las reglas de los condicionales. 01:23:11
Entonces cuando una va en pasado simple, en este caso el had es el pasado simple de have, ¿vale? 01:23:32
Had, pasado simple, la siguiente no va con will, va con would, ¿vale? 01:23:42
Las que van con will es si esto en vez de un pasado fuese un presente, ¿vale? 01:23:49
Si es presente, aquí will, si es pasado, aquí would, ¿ok? 01:23:55
leemos leemos y traducimos rápidamente 01:24:00
y si has more money y wood bar but by acá 01:24:09
Vale. ¿Por qué es roja y no azul? ¿Por qué es presente perfecto y no pasado simple? 01:24:32
Porque continúa viviendo. Habla Héctor, habla. Habla Héctor, habla. 01:24:50
No, se me ha escapado, disculpad. Os voy a tener que dejar, que es lo que quería escribir en el chat. 01:24:57
Vale, perfecto 01:25:01
Buen final de semana y buen fin de año 01:25:03
A todos, gracias 01:25:06
No es una acción acabada 01:25:07
Pues perfecto, vale 01:25:19
Mi tío ha vivido en Madrid 01:25:21
Y todavía vive aquí 01:25:23
A ver esta 01:25:31
Le pasa como a mí, que me corté el dedo. 01:25:44
Es verdad. 01:25:52
Todavía sigo con dolor, no puedo doblar el dedo. 01:25:55
Es que es difícil, güey. 01:25:57
Ya te digo. 01:26:02
¿Qué te pasó, César? Yo no lo sé. 01:26:03
Vino aquí con la curía con el dedo cortado. 01:26:05
Limpiando el jamón, ya me lo había comido, lo había limpiado para cortarlo y me corté. 01:26:09
que tengo que dar puntos 01:26:14
y eso, pero la cuestión es que no puedo 01:26:16
o sea, tengo el nudillo ahí gordo todavía 01:26:18
bueno 01:26:20
bueno, poco a poco 01:26:22
porque es una acción que todavía continúa 01:26:24
o sea, corta el dedo, corta el dedo, ya está 01:26:32
¿no? 01:26:34
vale, algo que acaba de pasar 01:26:36
me he cortado el dedo 01:26:44
vale, tú 01:26:47
usas mucho la traducción literal, vale 01:26:47
y luego, este amarillo no existe 01:26:58
porque el cut es irregular 01:27:02
Ah, ya está 01:27:03
Pues ya está 01:27:06
Vale, pues hasta aquí hemos llegado 01:27:08
Oye chicos 01:27:11
¿Y Cora? 01:27:12
Cora 01:27:15
Me escribe bastante para dudas y tal 01:27:16
Y no sé por qué no se conecta 01:27:22
La verdad, pero está 01:27:24
Tengo entendido que está bien 01:27:25
Ve las clases después, porque siempre me escribe 01:27:27
No puedo, no 01:27:29
No las subió todavía, o sea que las está viendo grabadas 01:27:30
Creo 01:27:34
Vamos, las está viendo grabadas, me consta 01:27:34
Vale, bueno 01:27:37
Pues nada, muchas gracias como siempre Enrique 01:27:38
Y nos vemos 01:27:41
Con el examen 01:27:43
Simulacro examen, ¿vale? 01:27:45
Hacedlo 01:27:47
Y así os sirve más la clase 01:27:47
Que si no lo tenéis hecho 01:27:51
Y un liceo de nuestra 01:27:53
Y el liceo lo subo, sí, sí, sí 01:27:54
Y a ver si os voy a intentar subir 01:27:56
A ver si me da tiempo también 01:27:58
La de pasiva, por si la queréis ir echando un ojo 01:27:59
Para cuando lo hagamos 01:28:04
Dentro de dos semanas ya 01:28:05
Y la hoja de truquillos, por fin 01:28:07
Y la hoja de truquillos a mi hijo 01:28:09
Es así que 01:28:10
Al final no te vas a ir del centro, Enrique 01:28:12
¿Cómo se ha dado así? 01:28:14
Porque tienes que hacer tantas cosas 01:28:18
que se te va a acumular 01:28:19
No tienes nada de campaña, si tienes que, paso alguna 01:28:20
Está... se acumula el trabajo 01:28:23
Muy bien 01:28:25
Nos vemos 01:28:31
Venga 01:28:32
Igualmente 01:28:33
Adiós 01:28:37
Materias:
Inglés
Niveles educativos:
▼ Mostrar / ocultar niveles
  • Formación Profesional
    • Ciclo formativo de grado básico
      • Primer Curso
      • Segundo Curso
    • Ciclo formativo de grado medio
      • Primer Curso
      • Segundo Curso
    • Ciclo formativo de grado superior
      • Primer Curso
      • Segundo Curso
Subido por:
Enrique B.
Licencia:
Todos los derechos reservados
Visualizaciones:
49
Fecha:
3 de abril de 2025 - 13:26
Visibilidad:
Clave
Centro:
IES CIFP a Distancia Ignacio Ellacuría
Duración:
1h′ 28′ 44″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1920x1080 píxeles
Tamaño:
570.52 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid