Videoconferencia 3 de abril - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
o simplemente estás exento y ya está?
00:00:00
Estás exento y ya está.
00:00:02
O sea, tu tutora te lo tiene que comentar
00:00:04
de todas formas.
00:00:06
Vale, vale, sí me han dicho que estoy exenta
00:00:08
pero no sabía si tenía que hacer algo a nivel de secretaría.
00:00:10
Gracias.
00:00:12
Lo que yo no entiendo es por qué piden
00:00:12
la confirmación de una cosa que ya has pedido
00:00:15
a esta gente de secretaría.
00:00:17
Pues hoy lo han mandado,
00:00:24
os lo comunico, han mandado esto
00:00:25
para que las compañías...
00:00:27
Sí, sí, que la gente debe de aceptar las
00:00:28
convalidaciones, pero si tú ya la has solicitado
00:00:31
tú ya estás en lo de ver como que tú ya lo has
00:00:33
aceptado, pero bueno, entiendo
00:00:35
ya, bueno
00:00:37
y nada, entre que yo eso
00:00:38
lo único, lo de la hoja de truco, lo demás
00:00:41
más o menos
00:00:43
bien, y es que el global team yo creo que es
00:00:44
muy difícil de poderlo hacer así en grupo
00:00:47
vale, yo también lo creo
00:00:49
quizás algún listening
00:00:51
un listening estaría bien
00:00:56
sí, un listening, vale
00:00:58
mejor un listening que un reading
00:01:00
sí
00:01:02
vale, vale, apunto
00:01:03
apunta a traer un
00:01:05
disening para el próximo día, ¿os parece?
00:01:08
Perfecto, muy bien
00:01:12
Vale, disening para el próximo día
00:01:13
¿Pero lo pones
00:01:15
en la aula de refuerzo y ya lo
00:01:17
traemos
00:01:19
visto para el próximo día o
00:01:20
el próximo día lo...
00:01:23
Como me digáis
00:01:24
Es que tampoco cuántas sesiones nos quedan
00:01:25
Muy poquitas, ¿no?
00:01:31
Claro, es verdad, con Semana Santa
00:01:31
Bueno, Semana Santa
00:01:33
Nosotros nos va a afectar
00:01:39
Un solo jueves, creo
00:01:40
Ah, o espera, o el jueves este
00:01:43
Ostras, espera
00:01:45
El jueves este hay un
00:01:47
Está la carrera esta
00:01:48
No, el último, o sea, el jueves que viene va a haber
00:01:50
O sea, que solo nos va a quitar un día la Semana Santa
00:01:52
Pero sí, mira
00:01:55
He abierto aquí el calendario
00:01:55
Yo creo que queda la clase del 10
00:01:58
El 24 luego ya creo que hay clase otra vez
00:02:00
¿No? Porque ahí ya hemos vuelto de Semana Santa
00:02:03
Pues quedan una
00:02:05
Dos, tres
00:02:06
el 1 de mayo
00:02:08
ahí no creo que sea puente ni nada, ¿no?
00:02:11
¿Quedaría?
00:02:15
Sí, puente, ¿eh? El 1 de mayo.
00:02:15
Sí, el 1 de mayo.
00:02:18
Es puente el jueves, viernes...
00:02:20
Sí. Sí, ¿no? Vale.
00:02:22
Porque, perdona, Enrique,
00:02:24
queda algo de gramática,
00:02:26
creo que queda algo de voz pasiva, ¿no?
00:02:30
Queda solo la pasiva, solo la pasiva, sí.
00:02:32
¿Y la vas a dar en refuerzo?
00:02:35
Sí, claro, claro. Sí, sí, sí.
00:02:36
Vale. Sí, sí, sí. Vale, mira,
00:02:38
Nos quedarían el día 10, el 24, el 8, 3, 4, 5, 6. Esa semana ya es la ex. Seis clases quedan. Joder, no era del todo consciente yo de esto. Seis clases quedan.
00:02:39
¡Ay, Dios mío!
00:03:00
¿Sabéis lo que podemos hacer a lo mejor?
00:03:30
¿Hacemos el simulacro
00:03:32
de examen un día?
00:03:34
¿El próximo día hacemos el listening
00:03:36
y luego corregimos aquí el simulacro?
00:03:38
Que de hecho dijimos que lo íbamos a hacer.
00:03:40
Dijimos que un día lo hacíamos. ¿Os parece hacerlo
00:03:42
para el próximo?
00:03:44
Vale, entonces el listening lo cuelgo
00:03:46
en esta semana.
00:03:48
Sí, lo cuelgo el listening
00:03:50
en el aula, si os parece,
00:03:52
y ya lo traéis escuchado, si os parece.
00:03:54
Pero el listening está, ¿no?
00:03:57
Por ahí me ha aparecido.
00:03:58
O hacemos directamente el listening del simulacro.
00:03:59
Ah, pues también, sí.
00:04:04
Vale, venga, y hacemos el examen del simulacro entero, hacemos las preguntas de gramática, el listening, el reading, incluso podemos, puedo quizá traer unas pautas preparadas sobre el writing del simulacro, que será similar al del examen, ¿os parece?
00:04:05
Sí, sí, guay, perfecto.
00:04:26
para la semana que viene
00:04:27
me lo voy a apuntar
00:04:29
perdona Enrique
00:04:31
pero el listening yo juraría que lo he hecho
00:04:33
el del simulacro
00:04:35
a lo mejor ya lo habéis hecho algunos
00:04:36
porque el listening del simulacro está subido
00:04:38
me suena
00:04:40
a mí me suena haberlo hecho
00:04:42
pero en clase dices
00:04:44
no, no
00:04:48
es decir, haberlo hecho yo por mi cuenta
00:04:49
el simulacro
00:04:51
y juraría que el listening lo colgaste
00:04:52
sí, sí, claro, está colgado
00:04:55
está colgado, sí, sí, sí. Vale, vale.
00:04:56
Lo colgué con todo. Vale, vale.
00:04:58
Podemos hacer, ya que el listening del simulacro
00:05:00
quizá haya gente que ya lo haya hecho porque
00:05:02
lleva colgado ahí, ya llevará tres semanas o así,
00:05:04
podemos corregir
00:05:07
el listening del simulacro
00:05:08
y luego aparte os subo otro
00:05:09
al aula para los que ya hayáis hecho el del simulacro.
00:05:12
Ok. ¿Os parece?
00:05:15
Vale.
00:05:16
Próxima semana.
00:05:18
Estoy ya grabando la videoconferencia, por cierto,
00:05:20
desde el principio casi. Yo personalmente
00:05:21
para practicar el listening
00:05:24
estoy tirando, bueno ya sabemos
00:05:26
tantas páginas con un B1
00:05:28
estoy tirando de B1
00:05:30
Yo creo que sí, yo creo que es
00:05:31
más un B1 que un B2 el listening
00:05:33
Y entiendo que por lo que he visto
00:05:35
en el simulacro
00:05:38
está en ese nivel
00:05:39
a nivel de velocidad
00:05:41
pero lo bajáis de dificultad
00:05:43
en cuanto a las preguntas
00:05:46
de ese matiz
00:05:47
o esa comprensión
00:05:50
que sea más clara
00:05:52
Pero la velocidad sí que parece un B1, ¿no?
00:05:53
Yo creo que sí. B1, lo que es la velocidad. Es verdad que luego las preguntas son más sencillitas.
00:05:56
Sí, porque como vayáis a lo que suelen hacer en las certificaciones, pues bueno, ya sabemos que es complicado.
00:06:05
Sí, sí, sí. Las preguntas de Stuart ya echando un ojo a los exámenes de escuela oficial y tal, de B1 ni siquiera de B2.
00:06:15
que a priori, por eso digo que
00:06:23
nosotros intentamos de verdad
00:06:25
facilitarlo dentro de lo que puede
00:06:27
Bueno, mi hijo personalmente
00:06:29
se examina del
00:06:31
PET, no, del KET, perdón
00:06:32
y está adaptado
00:06:35
se supone a ese nivel
00:06:37
de esa edad, pero aún así
00:06:39
telita, eh, telita
00:06:41
telita, telita
00:06:43
la comprensión que tienen
00:06:45
que tener y los diferentes
00:06:47
tipos de ejercicios de listening
00:06:49
que les ponen, pero bueno
00:06:51
es lo que, claro, lógicamente
00:06:53
es lo que hay, claro
00:06:55
Sí, a ver, los ejercicios de listening de verdad que suelen
00:06:56
por lo general suelen ir
00:06:59
bastante enfocados a la comprensión
00:07:01
global, digamos
00:07:03
del audio, más que a las
00:07:05
preguntas más concretas por las que estamos tirando
00:07:07
nosotros
00:07:09
suele ser lo más habitual, pero bueno
00:07:10
nosotros ya dijimos y ya habéis visto
00:07:13
el simulacro que van a ser más
00:07:15
intentar captar cosas concretas para que
00:07:17
sea un poco más asequible, ¿vale?
00:07:19
Entonces eso, quedamos en semana que viene, corregimos aquí en clase el simulacro y aparte os voy a subir otro listening para la gente que ya haya hecho el listening del simulacro, que pueda hacer también otro y corregiremos ambos, el listening del simulacro y el listening que suba, ¿vale?
00:07:21
Ok, venga, entonces vuelvo a hacer un repaso rapidito de modales únicamente de los tipos, muy rápido, ¿vale? Lo comparto la pantalla otra vez y luego ya nos ponemos con el cajud de repaso general, que las primeras preguntas las he hecho de modales y luego las demás ya son tocando un poco todo.
00:07:39
¿Ok? Comparto pantalla de los modales y me voy simplemente directo a los tipos, ¿vale? La amplío un poquito, vale, modales, bueno, por decir brevemente ya que me paso, nos acordamos de que siempre, nunca cambian en función de la persona, ¿vale?
00:08:06
Y que siempre llevan después un verbo en infinitivo, fundamental esas dos cosas. Pero es verdad que luego a la hora del examen, como os vamos a poner el huequecito, vamos a poner un hueco detrás, el hueco va a estar en el verbo modal, entonces ya os viene el verbo detrás en infinitivo y tal, lo que vais a tener que saber más es elegir cuál es el tipo de modal que os estamos pidiendo, ¿vale?
00:08:26
En el examen, por la forma en la que os lo vamos a preguntar.
00:08:49
Entonces, verbos modales tenemos habilidad, can, could, or was, were able to, and will be able to, ¿vale?
00:08:53
Que sabemos que los tres significan lo mismo, cambia el tiempo en el que hablas, ¿vale?
00:09:03
Can es el presente, could el pasado, was, were able to también es lo mismo que could,
00:09:08
y will be able to es can en futuro, ¿vale?
00:09:15
Can no tiene forma de futuro, entonces will be able to, digamos que ese se podrá, ¿vale?
00:09:18
Permiso, teníamos estos tres, que la única diferencia era el nivel de formalidad de los tres, ¿vale?
00:09:27
Los tres se utilizan para pedir permiso para hacer algo.
00:09:33
Can es el más informal, could, el siguiente, y may, el más formal, el más educado.
00:09:37
Consejo, teníamos solo el should, ¿ok?
00:09:45
Que por supuesto lo podemos poner en negativo o en interrogativo, ¿vale? Haciendo siempre en interrogativo esa inversión en lugar de you should, should I o should you, ¿vale?
00:09:48
Should siempre y solo para consejos, ¿vale?
00:10:03
Obligación, must y have to, que dijimos que los usamos indistintamente, ¿vale?
00:10:08
Ambos obligan, uno se traduce más como debe, otro como tener que, pero ambos obligan, ¿ok?
00:10:14
Los podemos usar indistintamente.
00:10:21
Recordamos que el have to, como al final no deja de ser el verbo have, pues hay que conjugarlo si te viene con un he.
00:10:23
He has to take, en lugar de have to, que iría pues con el you, con el I, vamos, con todos menos con la tercera persona, ¿vale?
00:10:30
No obligación, que no es lo mismo que prohibición, don't have to, no tienes que, igual que en el español, si decimos no tienes que hacer algo, no lo estamos prohibiendo, estamos diciendo que no es necesario, ¿vale?
00:10:40
Y otra vez, como es el verbo have, si viene con she, he o it lo conjugamos, she doesn't have o you don't have, ¿vale?
00:10:54
Prohibición, mustn't y can't, acordaos que tanto prohibición como obligación tienen ambos dos opciones y las dos opciones significan exactamente lo mismo, se pueden usar indistintamente, ¿vale?
00:11:05
Tanto con mustn't como con can't estás prohibiendo que hagan eso que sigue después, ¿vale?
00:11:17
You can't smoke in the restaurant, the students mustn't copy, en las dos prohíbes.
00:11:23
Y por último teníamos los de deducción, que tenían un poquitín más de complicación, pero que me parece que lo entendimos bastante bien el otro día,
00:11:29
que, bueno, es eso para deducciones, suposiciones, que hace alguien y en función del verbo que uses estás diciendo que eso que supones
00:11:36
¿Tiene más probabilidad de ser verdad o menos? ¿No has comido desde hace horas? ¿Debes tener hambre? ¿Crees que hay un 95% de opciones de que esa persona tenga hambre?
00:11:47
Si lo dices con can't, he has just, acaba de comerse 5 hamburguesas, no puede tener hambre. ¿Crees que hay un 5% de opciones de que sea cierta esa suposición tuya que haces?
00:12:01
Y luego teníamos las del medio, may, might, could, que cambiaban un poquito la probabilidad.
00:12:14
Si lo decías con may, era un poquito más probable que si lo decías con might o could, que son exactamente iguales.
00:12:19
Todo claro, no sé si son útiles estos repasos express o si es un poco más de lo mismo y no sirven de mucho.
00:12:30
¿Alguna duda con esto? Vamos ya a los ejercicios, pero dudas antes de ir a ellos.
00:12:38
¿Nada? ¿Todo claro? Pues pongo el Kahoot. ¿Esto está subido la presentación? Sí. Además la resubí porque añadía, hice algún pequeñito, o sea, está todo exactamente igual de la teoría.
00:12:44
Lo único que he cambiado es algún que otro ejemplo. Por ejemplo, el ejemplo del can't lo he puesto igual al del must para que se viera más claro el mismo supuesto con el must y con el can't y he añadido algunas de, por ejemplo, aquí el don't have to a lo mejor solo estaba puesto con el you y lo he añadido también con el she.
00:13:09
Lleva subida la presentación desde el principio
00:13:31
Pero la he subido
00:13:35
Añadiendo algún ejemplo más
00:13:36
Por si algunos la imprimisteis de primeras
00:13:38
O lo que fuera
00:13:40
Pero la teoría está exactamente igual
00:13:41
Eso lo he añadido a algún ejemplo más
00:13:43
Nada, muy poquito
00:13:44
Vamos con el Cajut
00:13:45
¿La pasiva luego enriquece mucho?
00:13:49
Que yo nunca he visto la pasiva
00:14:18
No, no
00:14:19
A ver, en función de cómo
00:14:27
interprete es lo de es mucho yo creo que por ejemplo los modales
00:14:30
con otros tiempos verbales o sabes que genere mucha confusión con otras no
00:14:36
vale porque la pasiva en la pasiva lo que hay que hacer es que el verbo de la
00:14:43
activa el tiempo verbal de la activa de la frase en activa tienes que cogerlo
00:14:49
y en la pasiva
00:14:55
poner el verbo to be en ese tiempo verbal
00:14:57
es decir, es identificar
00:15:00
en qué tiempo verbal está la frase
00:15:02
en pasiva, que eso ya lo sabéis hacer
00:15:04
porque ya conocéis un montón de tiempos
00:15:06
verbales
00:15:08
y pasarlo a pasiva
00:15:09
que eso se hace
00:15:12
poniendo el verbo to be en el tiempo
00:15:14
verbal en el que está la frase
00:15:16
en activa
00:15:18
igual que en castellano
00:15:19
claro
00:15:22
así me sirve de traducción
00:15:22
Sí, sí, sí. Sirve la traducción literal, porque luego es eso, el verbo to be en el tiempo verbal de la activa y le añades el participio. Es decir, el coche, robaron un coche, el coche fue robado. El robaron ese está en pasado simple, entonces pones el verbo to be en pasado simple, fue, y le añades el participio, robado.
00:15:25
O sea, creo que no es mucha cantidad, como los modales, por ejemplo, que hay muchos diferentes, pero igual es algo más complejo que los modales, que es simplemente aprendértelos y ponerlos.
00:15:48
En este caso tienes que, digamos que tiene más pasos, tienes que identificar el tiempo de la frase en activa, pasar el verbo to be, poner el participio... Creo que es más corto, pero ligeramente más complejo que, por ejemplo, los modales.
00:16:05
vale
00:16:19
perdón que siempre
00:16:22
tardo con el cajón, ya está
00:16:25
lo tenéis ya, ¿verdad? ¿lo veis?
00:16:27
quita la música
00:16:35
bueno, claro, la pasiva
00:16:36
vamos a
00:16:39
la semana que viene hacemos simulacro
00:16:41
y la siguiente ya damos la pasiva
00:16:43
porque eso, con las clases que nos quedan
00:16:45
no podemos tampoco retrasarlo mucho más
00:16:47
voy a apuntar la
00:16:49
pasiva la semana siguiente
00:16:55
Y quizá, no sé hasta qué punto os pueda ayudar, pero bueno, daño no os va a hacer
00:17:00
Puedo, a lo mejor, por si alguien quiere llevarse la presentación ya mirada antes de que la demos en clase
00:17:06
Puedo subir la presentación de la pasiva para la semana que viene ya
00:17:14
Para que podáis tener una semana ahí de quizá echarle un ojo a la presentación antes de que la explique yo en clase
00:17:20
Por si a alguien le sirve
00:17:26
Vale, falta alguien por conectarse
00:17:27
Venga, empezamos
00:17:38
Y si alguien no se ha metido
00:17:44
Ya sabe que tiene el pin ahí debajo
00:17:46
Como siempre
00:17:48
Vale, esto empieza con modales
00:17:49
El cajute este
00:17:53
Vale, venga, ¿quién explica
00:17:55
Por qué es la roja
00:18:25
Y por qué no es la azul?
00:18:27
Alguien que se lance
00:18:32
Porque no tiene, o sea, porque es una posibilidad
00:18:33
De que se ha comido ahora y ya no va a tener hambre
00:18:36
No debería de tener hambre, ¿no?
00:18:38
Vale, entonces, ¿crees que hay muy poca probabilidad? ¿Y por qué no es la azul?
00:18:40
Pues porque ahí no lo aplicaríamos, porque ahí en Siria no debería, ¿no? Debería tener hambre.
00:18:51
Vale, no podría, o no podría. Por un lado, puedes decir que el QD sería un 30% de probabilidades, y no, aquí claramente estás queriendo decir un 5.
00:19:02
Y por otro lado también podrías decirme quizá que con el couldn't estarías hablando como de un pasado y en este caso no, acaba de comerse 5 hamburguesas, no puede tener hambre ahora, ¿vale? Me lo podrías haber explicado de esas dos maneras.
00:19:15
Pero bueno, la principal sería que el couldn't es para un 30% y aquí está claro que hablas de algo súper improbable, deducción de 5% de posibilidades, ¿vale?
00:19:33
Leemos la frase y la traducimos. César mismo, va.
00:19:46
He has just eaten five hamburgers. Es que no sé, hamburgers.
00:19:55
hamburguesas
00:20:01
We can't
00:20:03
be hungry
00:20:05
Buena pronunciación
00:20:07
Bueno, la traducción
00:20:08
Él acaba de comer
00:20:11
Él ha acabado de comer
00:20:15
cinco hamburguesas
00:20:17
Sí, él no
00:20:18
puede tener hambre
00:20:21
Sí, él no puede estar hambriento
00:20:22
No puede tener hambre
00:20:25
Nos acordamos, aprovechamos para repasar
00:20:26
que, bueno, esto es
00:20:29
un presente perfecto, César
00:20:31
has hecho bien ahí, lo has leído como
00:20:33
el presente perfecto, ha acabado
00:20:35
de comerse cinco hamburguesas, pero
00:20:37
cuando le metemos el just
00:20:39
lo podemos traducir como
00:20:40
acaba de comerse cinco hamburguesas
00:20:43
¿vale? O sea, el presente
00:20:45
perfecto de normal se traduce
00:20:47
como ha comido
00:20:49
¿vale? Pero cuando le metes un just
00:20:51
suele
00:20:53
ser más ese acaba
00:20:55
de comer, acaba de hacer lo que sea
00:20:57
¿vale? Cuando le metes el just
00:20:59
Es algo que acaba de pasar
00:21:01
Ok
00:21:02
¿Por qué es esta?
00:21:04
¿Por qué es la azul y por qué no es la amarilla?
00:21:36
Alguien que lo explique
00:21:40
Venga, alguien que se la hace
00:21:41
Porque él podía
00:21:49
Porque era una habilidad
00:21:54
Vale
00:21:55
Y es una habilidad del pasado, ¿no?
00:21:56
Sí
00:22:00
Muy bien, por eso has puesto
00:22:01
¿Vale? Porque acá sería el presente y la amarilla, ¿por qué no?
00:22:02
Pues es que no lo veo bien
00:22:10
porque como tengo la pantalla compartida
00:22:11
es que no sé ni lo que pone
00:22:13
will be able to
00:22:14
es que no veo nada
00:22:16
yo no sé
00:22:20
yo es que la he visto clara al azul
00:22:22
pero la amarilla es porque él podía
00:22:23
él podía
00:22:26
vale, si has visto
00:22:27
clara al azul, perfecto
00:22:30
para quien haya puesto la amarilla
00:22:32
puede y couldes
00:22:46
podía, vale
00:22:48
entonces aquí te dice que
00:22:50
Cuando tenía 15 años yo podía, y ya no hacemos la traducción porque ya la he hecho yo,
00:22:52
yo podía, te marca que es algo del pasado y entonces tienes que poner el verbo de habilidad.
00:23:00
¿Pronunciamos la frase?
00:23:09
Ojo
00:23:29
Vale, aquí no puse
00:23:54
El porcentaje de probabilidad
00:23:56
Porque como le añadí
00:23:59
Le añadí esto a ver si se
00:24:01
A ver si se entendía, ¿vale?
00:24:03
Yo
00:24:05
To the cinema tonight, but it's not probable
00:24:05
¿Vale?
00:24:09
Pero no es probable
00:24:10
No es probable. El must se podía usar, era un verbo modal que se podía usar en dos tipos. ¿Os acordáis cuáles? Bueno, voy a, ya que veo, si alguien se lanza que me corte, ¿vale? Pero para que no hable, hacemos, si nadie más se lanza, hacemos una yo y otra César, para no tener tampoco a César en la clase, ¿vale?
00:24:12
Yo he puesto el azul porque me sonaba mejor, pero claro, ahí el más es porque es el 95% probable. Es que ahora mismo me he quedado en blanco, pero era el 95%.
00:24:46
Sí, más test, tened en cuenta que más, entonces, más, en este caso, ni es obligación, porque está claro que te dice, no es probable, y no es un 95% de opciones, porque te está diciendo que no es probable.
00:24:58
Entonces el must lo descartaríamos
00:25:30
Porque ni es obligación ni es algo muy probable
00:25:34
Porque te lo está diciendo
00:25:37
El have to, pues el have to es solo para obligación
00:25:38
Y esto no es una obligación
00:25:43
Entonces por descarte quedaría el might
00:25:45
Que sabemos que el might es uno de los verbos modales
00:25:48
De estos de deducción, de posibilidad
00:25:52
Y es de un 30% de posibilidades el might
00:25:54
Como te está diciendo que no es probable, pues eso, alrededor del 30%.
00:25:59
Y tenemos en cuenta que estas dos por descarte realmente no podían ser.
00:26:05
Así que nos quedaría el MITE 30% de posibilidades.
00:26:12
¿Cómo se traduciría esto, César?
00:26:16
Se me pone la...
00:26:21
El MITE es podría, ¿no?
00:26:22
Debería, perdona.
00:26:26
No, podría, podría.
00:26:28
Debería
00:26:29
Estarías ahí dando un consejo
00:26:31
Debería
00:26:33
Yo podría ir al cine
00:26:33
Esta noche
00:26:37
Pero no es probable
00:26:38
Como yo podría ir al cine
00:26:40
O yo puede que vaya al cine
00:26:42
Lo del 30% este
00:26:45
Que pongo y los porcentajes
00:26:55
Evidentemente no es algo científico
00:26:57
Fijo, es un poco
00:26:59
Es una idea de a lo que se refiere
00:27:00
No es que sea 100% fijo
00:27:04
o el 30%, es orientativo, ¿vale?
00:27:06
¿Y pronunciación, César?
00:27:10
Si nadie más se lanza.
00:27:12
Bueno, pues si eso, ¿cómo era?
00:27:15
¿Mind?
00:27:18
¿O sería?
00:27:19
¿Mind?
00:27:20
¿Mind?
00:27:20
Sí, sí.
00:27:21
I might go to the cinema tonight, but it's not probable.
00:27:21
¿O probable?
00:27:27
Probable sería ello.
00:27:29
Probable.
00:27:30
Probable.
00:27:31
Vale, normal que haya, porque esto se suele pronunciar able, pero no.
00:27:31
La verdad, no te sé decir la explicación, pero esto se pronuncia.
00:27:38
Pista, aunque no sé si era necesaria, pero forbidden es prohibido.
00:27:53
Vale.
00:28:11
Ahí va, espérate, que vale.
00:28:13
Ostras.
00:28:15
Nos hemos ido todos.
00:28:17
Esto tanto has dicho, será.
00:28:19
Claro, es que hemos dicho que no deberíamos.
00:28:22
Como no prohibición.
00:28:26
Claro.
00:28:28
Se entiende, chicos
00:28:28
Una obligación
00:28:32
Mucho cuidado, ¿vale?
00:28:35
Esto es igual que en español
00:28:37
Have to
00:28:39
Tienes que, obliga
00:28:40
Pero no tienes que
00:28:43
No obliga, ¿vale?
00:28:45
No prohíbe
00:28:47
Don't have to, no prohíbe
00:28:48
Dice que algo no es obligatorio
00:28:49
No es necesario
00:28:53
Pero no prohíbe, mucho cuidado con eso
00:28:54
Have to
00:28:56
en afirmativo
00:28:58
obliga
00:29:00
si, si, mucho cuidado
00:29:00
pero don't have to
00:29:04
en negativo no prohíbe, muy importante
00:29:06
que eso puede confundir
00:29:08
y la liáis
00:29:10
por favor, have to solo
00:29:12
obliga en afirmativo
00:29:14
en negativo no
00:29:16
entonces aquí era un can't
00:29:17
claro porque el can't prohíbe, no se puede fumar
00:29:20
en hospitales, está prohibido
00:29:22
¿vale? y el couldn't
00:29:23
en este caso está un poco fuera de contexto
00:29:26
porque sería un cante en pasado
00:29:29
nada, el couldn't aquí
00:29:31
no pinta nada, ¿vale?
00:29:33
leemos
00:29:39
la frase
00:29:39
a ver, me lanzo yo
00:29:40
you can't smoke
00:29:42
in hospital
00:29:45
is forbidden
00:29:47
vale, forbidden
00:29:48
forbidden
00:29:51
¿vale? pero el resto
00:29:52
muy buena pronunciación el resto
00:29:55
pero escúchame
00:30:27
esto es un consejo
00:30:29
porque no es una obligación
00:30:31
a ver, lo he estado pensando
00:30:33
he hecho el cajón
00:30:35
es obligatorio llevar casco
00:30:36
si supiéramos que era el helmet, era el casco
00:30:49
vale
00:30:52
yo pensé también
00:30:54
que era ropa
00:30:57
ropa de
00:30:58
yo también pensaba que era algún tipo
00:30:59
de eso, pero nunca
00:31:03
Joder, macho
00:31:03
Ay, madre
00:31:07
No he pensado, la verdad es que
00:31:10
Había pensado que a lo mejor podía generar
00:31:12
Suspicacias el tema de
00:31:14
Si esto es un consejo
00:31:16
Pero no lo de que no se entendiera
00:31:18
El helmet
00:31:20
Vale, pues eso, helmet es casco
00:31:21
Y entonces
00:31:26
Bueno, simplemente
00:31:27
Helmet en el examen
00:31:28
Está hecho ya, que no cae
00:31:31
Creo que la frase, creo que no hay una palabra como helmet, creo que no sale en el examen, pero bueno.
00:31:34
Bueno, ya la sabemos, ya la sabemos.
00:31:45
Hombre, y tanto que la sabemos, ya, escúchame, ojalá fuera esta pregunta en el examen.
00:31:47
Vale, nada, eso, esto era casco, ¿vale? Y era obligación, tienes que llevar casco si vas en moto, ¿vale?
00:31:55
Bueno, si should habéis interpretado, lo importante es que tengáis claro que have to para obligación y mustn't para qué. Ana, ¿para qué es mustn't?
00:32:03
Que no tengo el micrófono. Mustn't es para prohibición.
00:32:18
Vale, mustn't para prohibición, perfecto.
00:32:21
Perdón, Enrique, es que me está saliendo como la vez pasada de que no me deja, me sale después, ya cuando se ha finalizado.
00:32:25
¿Me puedes dar, por favor, la clave para conectarme y desconectar?
00:32:35
Sí, la clave. ¿La apunto en el chat?
00:32:40
Sí, por favor.
00:32:42
Vale.
00:32:43
Ana, ¿te puedes creer que esta gente no se sabía lo de en Sevilla,
00:32:52
cuando llueve, ¿cómo era?
00:32:57
En Sevilla la lluvia es una maravilla, algo así,
00:32:59
y no se lo sabía nadie.
00:33:02
No han visto la película nunca.
00:33:03
Ay, madre mía.
00:33:06
La lluvia en Sevilla es una maravilla.
00:33:07
Ana también se la sabe.
00:33:11
y yo te la puedo cantar incluso
00:33:15
cantar
00:33:17
pensadme, pero que eso es
00:33:18
es una película
00:33:21
es que ahora mismo no recuerdo
00:33:23
el nombre de la película
00:33:25
no sé si tú lo sabes César
00:33:27
y entonces la enseña
00:33:28
a hablar, que sale
00:33:31
Audrey Hepburn
00:33:33
es la protagonista
00:33:35
entonces la enseña
00:33:37
fonética inglesa
00:33:39
y entonces una de las traducciones es
00:33:40
La lluvia en Sevilla es una maravilla
00:33:43
Y entonces la canta
00:33:44
Porque es una
00:33:50
Sí, bueno, luego después ya si me acuerdo
00:33:51
La busco y os la pongo
00:33:54
Buena aportación
00:33:55
Pero entonces viene de una película
00:33:59
Bueno, es un dicho
00:34:02
Es un dicho
00:34:04
Es una película en inglés
00:34:06
Y se supone que él es un
00:34:08
Logopeda
00:34:10
Inglés súper famoso
00:34:12
Entonces, él se jacta
00:34:14
de saber de dónde procede cada acento, de qué zona del país y que es capaz de enseñar
00:34:16
a cualquiera a pronunciar como un lore inglés. Está muy chula, está bien. Ahora es por la
00:34:24
voz. Bueno, al final no hemos pronunciado la frase. O sea, con la es. Bueno. Bien, bien,
00:34:30
Porque es un consejo
00:35:09
O sea, claro, no es una obligación legal
00:35:11
La obligación es cuando es algo legal, ¿verdad?
00:35:13
Aquí había puesto
00:35:15
De primeras
00:35:18
Tienes que lavarte los dientes todos los días
00:35:19
O sea, mira, me ha salido el tienes
00:35:22
Bueno, había puesto todos los días
00:35:23
Y ahí he dicho
00:35:26
A ver si todos los días
00:35:27
A ver si van a decir que eso sería
00:35:29
Medio obligación, entonces he puesto
00:35:31
Tres veces al día
00:35:32
Que el otro también sería consejo, pero bueno
00:35:34
Para que no hubiese
00:35:36
confusiones, lo de tres veces al día
00:35:37
está claro que es consejo, ¿no?
00:35:40
You should, ¿vale?
00:35:42
Y bueno, might
00:35:45
es
00:35:47
para hablar de probabilidad
00:35:48
no, ¿vale?
00:35:51
Y could
00:35:53
es para hablar o de probabilidad
00:35:54
también o de habilidad
00:35:56
del pasado
00:35:59
y aquí ni estamos en pasado
00:36:00
ni estamos hablando de una habilidad
00:36:02
¿vale? Consejo
00:36:04
Shoot
00:36:07
Leemos y traducimos
00:36:09
A ver
00:36:11
You shoot, Bruce
00:36:13
You did
00:36:16
Three times every day
00:36:18
Vale, esto sería
00:36:20
Brush, ¿vale? Brush
00:36:22
Brush
00:36:23
Brush
00:36:25
Vale, Yoshi, Twitter y traducción
00:36:26
Tú deberías
00:36:30
Lavarte los dientes tres veces al día
00:36:34
Vale
00:36:36
Muy bien, seguimos
00:36:37
Ojo, ya entran
00:36:40
Otras partes de la gramática
00:36:44
Se acaban los modales aquí
00:36:46
Ya esto es repaso general
00:36:48
A ver de qué nos acordamos
00:36:49
Vale, joder, muy bien
00:36:52
Muy bien, muy bien, me gusta
00:37:08
Que esto hacía
00:37:09
Hacía tiempo que no lo veíamos
00:37:11
Presente perfecto
00:37:13
¿Vale?
00:37:16
Y alguien me dice que
00:37:17
Truquito, joder, a ver si hago el documento de trucos
00:37:19
Es que esta semana hemos estado haciendo
00:37:21
definitivamente los exámenes
00:37:23
finales y tal, que hay que hacer un montón
00:37:25
y tengo ahí
00:37:27
el documento de trucos abandonado
00:37:29
¿truco aquí para identificar
00:37:31
que era presente perfecto? ¿cuál sería?
00:37:33
¿cuál es la palabra?
00:37:35
es un sims
00:37:36
¿cómo?
00:37:38
nada
00:37:43
el sims
00:37:44
y hay otra palabra también
00:37:45
de presente perfecto, hay dos, a falta de una
00:37:47
en esta frase
00:37:49
el sims
00:37:53
El still también es muy de presente perfecto, ¿vale?
00:37:55
Aunque en este caso viene con el presente simple, pero el still también es muy de presente perfecto, ¿vale?
00:38:01
Pero la clave sería since, bien, ¿eh? La clave sería la de since, ¿ok?
00:38:06
Entonces, ya vemos since, es muy probable que sea presente perfecto, ¿vale?
00:38:11
Pero aún así, miramos la frase, la traducimos para ver que estamos en lo cierto, ¿ok?
00:38:17
¿Y la frase cómo se traduciría?
00:38:24
Para leer el año
00:38:25
se diría
00:38:29
2000 o se diría
00:38:31
2015
00:38:33
Con los 2000 se puede decir
00:38:35
de las dos maneras
00:38:37
2015 o
00:38:37
2015
00:38:41
un poco
00:38:42
indiferente, con los 1900
00:38:43
ya sí que se tira mucho más de
00:38:46
1995
00:38:49
Venga, traducción
00:38:50
de esto
00:38:55
Bueno, primero la leo, ¿vale?
00:38:55
My best friend has lived in Alcorcón since 2015 and he still lives here.
00:38:59
Vale, muy bien.
00:39:12
Mi mejor amigo.
00:39:13
Muy bien la S, still, sin nada de delante, y sería lives here, ¿vale?
00:39:15
Here.
00:39:20
Here, vale.
00:39:21
Mi mejor amigo
00:39:22
Ha vivido en Alcorcón
00:39:25
Desde el 2015
00:39:27
Y él continúa viviendo allí
00:39:29
Vale
00:39:31
Aquí Ana
00:39:32
Cuidado porque igual en español
00:39:34
Diríamos más mi mejor amigo
00:39:37
O sea, lo ha vivido, bueno, creo que nos saldría más natural
00:39:39
El vive
00:39:47
Sí, lo que pasa que bueno
00:39:47
Para la traducción literal
00:39:50
Para que me sirva para luego
00:39:52
Saber lo que tengo que poner
00:39:54
No, no, no, me parece muy bien que la traducción literal la hayas hecho así
00:39:55
lo digo para que tengas en cuenta que en presente perfecto a veces no sale natural la traducción
00:39:57
literal, ¿vale? Que la clave sería más irnos a buscar el since, ¿ok? Vale, lips, chicos, lips,
00:40:03
¿qué tiempo verbal es? Presente, presente, presente, presente simple, ¿vale? Aquí presente
00:40:13
simple no es porque aprovecho para ir repasando la gramática vale el presente simple cuando lo
00:40:27
usamos esto cuando lo usamos habitualmente en qué en qué casos cuando son acciones actuales son
00:40:33
cosas de la hora rutina rutina sobre todo vale ana porque el ahora el ahora es más presente continuo
00:40:42
Las cosas que estás haciendo ahora mismo
00:40:52
Esas son presente continuo, ¿vale?
00:40:54
A ver, sí, ahora de una rutina
00:40:56
Tuya actual
00:40:58
A esa ahora te referías, sí, ¿vale?
00:40:59
Pero no ahora
00:41:03
Ahora mismo, ¿te acuerdas, no?
00:41:04
Que ahora mismo es presente continuo
00:41:06
Esto sería, vale, sí, una rutina
00:41:09
Una rutina actual
00:41:10
Sería el lips
00:41:12
¿Vale?
00:41:14
Y el lips
00:41:16
Estoy diciendo sí todo el rato, pero sin micrófono
00:41:16
Entonces no se me oye, pero vamos, que sí, sí
00:41:19
Ah, Mayferle
00:41:20
Sí, pues ahí sale lo de la lluvia en Sevilla
00:41:24
Vale
00:41:30
Lid, chicos, Lid, ¿qué tiempo es?
00:41:30
Pasado
00:41:34
Pasado, vale
00:41:35
Entonces, bueno, aquí podría
00:41:37
Porque estamos hablando del pasado de 2015
00:41:39
Pero
00:41:42
Estamos hablando del pasado
00:41:43
Pero
00:41:45
¿Qué marca la diferencia entre el pasado simple y el presente perfecto?
00:41:46
Que continúa en ello
00:41:52
Que continúa, ¿vale? Empezó, esta es muy clara, presente perfecto, ¿por qué? Porque es una acción que empezó en el pasado, empezó a vivir en el Alcorcón en 2015, pero continúa hasta ahora.
00:41:53
Entonces no usamos el pasado simple, porque eso es para cosas acabadas, sino que usamos el presente perfecto, porque es para cosas que empezaron en el pasado y que continúan en el presente, que no han acabado, ¿ok?
00:42:09
Ahora mismo
00:42:23
Vale, he puesto la azul
00:42:39
Esa para despistar
00:42:45
Porque imaginaos
00:42:46
Teníamos claro todos
00:42:48
El ING
00:42:51
Pero, ¿cuál es la diferencia
00:42:51
Entre el amarillo y el azul?
00:42:55
El pasado
00:42:57
Ahora me lo está jugando
00:42:58
Y el azul es en pasado
00:43:01
Vale
00:43:03
El azul es en pasado
00:43:04
Y aquí estamos hablando del presente
00:43:07
100%
00:43:12
Ahora mismo
00:43:12
Right now
00:43:13
Ahora mismo, ¿vale?
00:43:14
Así que presente continuo
00:43:16
Porfa, en el examen
00:43:19
Que entrará una de estas casi seguro
00:43:20
No la falléis
00:43:23
Cuando veáis el now
00:43:24
Presente continuo
00:43:26
Presente continuo, ¿eh?
00:43:28
No pasado
00:43:29
Cuidadito con eso
00:43:30
Leemos y traducimos
00:43:32
They are going
00:43:35
a Kahoot right now
00:43:39
Doing a Kahoot right now
00:43:41
¿Vale? ¿Traducción?
00:43:44
Ellos están haciendo
00:43:46
un Kahoot ahora mismo
00:43:47
Muy bien
00:43:49
Vale
00:43:50
Es una rutina
00:44:20
de todos los viernes
00:44:23
Una rutina horrible para la dieta
00:44:25
pero es una rutina
00:44:27
bueno, mientras solo
00:44:28
mientras solo, ah no, claro, de cena encima
00:44:31
pero mientras solo sea un día
00:44:33
la pasta, mientras el resto
00:44:35
¿cómo se dice que eres un ser humano delgado?
00:44:40
vale
00:44:45
sí que sí que es muy delgadito
00:44:46
sí, sí, la verdad que sí, no engordo ni para atrás
00:44:48
¿y qué nos marca?
00:44:50
¿qué palabra nos marca?
00:44:54
el every
00:44:58
¿vale? el every
00:45:00
nos marca la rutina
00:45:02
Siempre que veáis un every
00:45:03
Rutina, presente simple
00:45:05
¿Vale?
00:45:08
Palabra para el documento de trucos, el every
00:45:09
¿Y por qué no es el has?
00:45:11
Porque son ellos
00:45:16
Yo la he cagado
00:45:17
Porque yo he leído
00:45:19
My friend
00:45:20
No la he visto
00:45:21
Cuidado ahí, en el examen
00:45:23
Repasad, no tenéis tiempo
00:45:26
Cuidado con esas cosas
00:45:46
My friends, plural
00:45:48
un plural nunca va a llevar la S
00:45:50
la S es para la tercera persona
00:45:53
del singular
00:45:55
he, she, it, el, ella
00:45:56
o cosas en singular
00:45:59
porque cosas en plural
00:46:01
no lleva la S
00:46:03
cosas en plural
00:46:06
son they
00:46:07
cosas en singular
00:46:08
it, cosas en plural they
00:46:11
has no sería
00:46:13
y luego el a
00:46:15
una pregunta
00:46:16
Una pregunta que me ha surgido con esto. ¿Cómo dicen ellos el género ahora, o sea, el sin género, el género no binario?
00:46:17
Allí no lo usan. Esos son aquí en España. Esas son cosas que tenemos los españoles.
00:46:29
Si te soy sincero, no lo sé.
00:46:37
Yo lo respeto
00:46:39
y además lo apoyo, pero
00:46:44
hay mucha tontería con esas cosas
00:46:45
de los nombrecitos raros
00:46:47
Además, eso
00:46:49
Hay profesores, compañeros de Enrique
00:46:51
que hostias en Dios con el tema
00:46:53
Trabajos que hemos entregado y demás
00:46:55
es que
00:46:59
no utilizas el género
00:47:00
Madre mía, por favor, qué horror
00:47:03
¿Qué? Ah, porque ahora, o sea, ¿que no utilizas el género?
00:47:05
Que utilizo demasiado el género masculino para generalidades, que tienes que intentar un lenguaje mucho más inclusivo, no sé qué, y es horroroso, Enrique, de verdad, ¿eh?
00:47:12
No, no, compañero. El género tiene marca bastante y además no puede ser que siempre se utilice para todo el género masculino, ¿no? Porque nosotros, no, nosotros, no sé qué, eso no, compa, equivocado.
00:47:23
cuando llego a la oficina
00:47:42
yo digo buenos días a todas y a todos
00:47:52
pero es que
00:47:54
hay demasiados, yo creo que se está dando
00:47:56
yo soy de izquierda, no penséis
00:47:58
que soy de derecha, ni mucho menos
00:48:00
pero creo que hay cosas que
00:48:02
se están escapando un poquito
00:48:04
de la realidad
00:48:06
todo el mundo es todo el mundo
00:48:07
y ya está
00:48:10
incluir a todo el mundo
00:48:12
pero cuando se utilizan los es
00:48:14
los chiques, los no sé qué
00:48:16
eso ya no me parece
00:48:18
Yo estoy
00:48:19
de acuerdo con eso
00:48:22
Además a la hora de hacer un documento
00:48:23
es muy complicado
00:48:26
Yo antes
00:48:28
Sí, pero no te puedes
00:48:29
una cosa al principio de se incluye a todo el mundo
00:48:31
y tal y cual, o sea, como que
00:48:34
se utiliza
00:48:36
el género pero es inclusivo de tal
00:48:37
y ahora ya no es válido
00:48:40
tienes que estar todo el rato pensando en la ciudadanía
00:48:42
las personas
00:48:44
en el momento que hay una mujer
00:48:45
en una conversación o eso
00:48:48
siempre es un hombro a la mujer
00:48:50
siempre son todas
00:48:51
pero ya más cosas así
00:48:53
especiales se escapan un poco
00:48:56
a la realidad que vivimos
00:48:58
pero bueno, esos son otros temas
00:49:00
una persona que se sienta
00:49:02
es que ya no es que sea
00:49:17
gay, lesbiana, transsexual
00:49:19
y tal, es que ya hay más cosas
00:49:21
que yo las entiendo
00:49:23
las respeto, pero
00:49:26
no puedo comulgar con rodas de
00:49:27
molino, o sea, una persona es una
00:49:30
persona, si ella
00:49:32
se identifica o él se identifica
00:49:34
con el género contrario, me parece perfecto
00:49:36
si yo tengo que hablar de ella
00:49:37
a un chico, no tengo ningún problema
00:49:39
pero luego ya el resto, es que tú te pones
00:49:41
a mirar y escúchame
00:49:44
es que una
00:49:45
persona, pues yo que sé
00:49:48
se sienta como le dé la gana, pero
00:49:49
De alguna forma tendrás que dirigirte sin ofender y si es hombre y él no me dice que se siente mujer, pues yo le trataré como un hombre hasta que me diga, oye, no, me tratas de mujer, pues yo te trataré de mujer, pero no soy adivino.
00:49:51
Sí, estoy de acuerdo.
00:50:04
Exactamente, pero bueno, en inglés no están con este, o sea, no tienen un...
00:50:07
En inglés aparte, Ana, es que de hecho el género es que apenas se... no tienen este problema porque el género la mayoría de las veces ni se marca. Mi amigo es my friend y mi amiga es my friend. O sea, en el español, que es lo que digo muchas veces, en el español gramaticalmente tenemos muchísimo más complejo todo porque marcamos cosas que en el inglés no.
00:50:12
tanto a nivel de tiempo de verbales como a nivel
00:50:39
de género, el género en el inglés
00:50:41
es que directamente, es que no se marca
00:50:43
porque el coche
00:50:45
se dice the car
00:50:47
y la mesa
00:50:50
se dice the table
00:50:52
o sea, el y la
00:50:53
es de
00:50:56
no hay género
00:50:57
los profesores o las profesoras
00:50:59
que se dice the teacher y ya está
00:51:02
no hay más
00:51:03
los y las en inglés hay de, ya está
00:51:04
Sí, es que lástima que para la gramática inglesa tengan este tipo de ser más resolutivo, pero ahora en la práctica es totalmente contrario, ¿no? Eso es bastante complejo, han vuelto a la era cuaternaria, ¿no? Ni cavernaria, que diga.
00:51:07
Sí, es neutro todo, es neutro todo, ¿no?
00:51:30
Ahí no hay problema de ningún tipo.
00:51:35
Sí, o sea, ni es masculino ni es femenino.
00:51:39
Pues de verdad, para ciertas cosas mejor.
00:51:47
Sí, sí, sí.
00:51:50
Hemos elegido study 1.
00:52:17
Vale, ¿qué nos marca aquí este qué tiempo es?
00:52:19
Pasado.
00:52:23
Y ¿qué nos marca el pasado?
00:52:24
La semana pasada, last week.
00:52:28
Vale, last week.
00:52:30
study sería un presente simple, ¿vale? presente, no puede ser presente si te habla de last
00:52:31
y were studying, pasado continuo, y no es el caso, ¿vale?
00:52:38
porque pasado continuo sabemos que son cosas del pasado, pero necesitamos más específico
00:52:45
cosas que están ocurriendo, dos cosas en el pasado al mismo tiempo, una cosa que interrumpe a la otra
00:52:52
algo en una hora exacta
00:53:00
del pasado
00:53:05
aquí, nada, un pasado simple
00:53:06
normal, leemos y traducimos
00:53:09
la semana pasada los estudiantes
00:53:11
estudiaron mucho inglés
00:53:23
Pero no falla.
00:53:26
Muy bien, muy bien.
00:53:53
¿Por qué aquí es la amarilla?
00:53:57
Por el guay.
00:54:00
Los dos estaban...
00:54:01
¿Guay ni guay?
00:54:04
Vale, muy bien. El while y el was, las dos cosas te marcan. Y César, ¿tú qué ibas a decir? ¿Te ibas bien?
00:54:05
No, no, que los dos estaban haciendo una acción larga simultánea. Mientras yo estaba haciendo esto, mi padre estaba haciendo esto.
00:54:12
Vale, muy bien. Habéis dicho todo lo que ya te suele marcar. Por otro lado, son dos acciones ambas largas que ocurren simultáneamente al mismo momento.
00:54:20
Entonces, pasado continuo
00:54:42
Was cooking
00:54:45
Cook sería un presente simple
00:54:46
Cook un pasado simple
00:54:49
Nada, pasado continuo en este caso
00:54:51
Leemos y traducimos
00:54:53
Yo mismo
00:54:54
While my mother was reading
00:54:56
My father was cooking
00:55:00
Muy bien
00:55:01
Mientras, bueno, ya está
00:55:02
Ya no por qué sal
00:55:05
Vale
00:55:06
Porque siempre el was y el were
00:55:27
siempre me tengo la duda de tercera, primera
00:55:31
o tercera volución
00:55:34
Pues acuérdate César
00:55:36
que a eso también, de la S
00:55:37
lo que te marca es la S
00:55:40
lo único que es verdad
00:55:42
que el I
00:55:44
el yo también va con vos
00:55:46
es lo único, ¿vale?
00:55:48
Pero siempre que sea
00:55:50
No, si me ha acertado, pero que tenía la duda esa siempre me pasa
00:55:51
cuando hago
00:55:54
mis cosas
00:55:55
y siempre digo
00:55:57
web es para el resto
00:55:59
o sea, digo, y la primera
00:56:02
y la tercera persona, digo
00:56:04
pero siempre me tengo la duda, al momento
00:56:06
Vale, pues eso, para los que
00:56:08
tengáis esa duda, intentad
00:56:10
que he, she o it va siempre
00:56:12
con ese, porque igual que en el
00:56:14
y porque es
00:56:19
pasado continuo y no pasado simple
00:56:21
Porque mientras
00:56:24
ella estaba viendo la tele
00:56:26
eh
00:56:28
suena el teléfono
00:56:30
Hay una acción continuada que está interrumpida por una acción en el momento.
00:56:32
Vale, acción larga, corta, va, con pasado simple, ¿vale? Pasado simple irregular ahí, ring, run, room, ¿vale?
00:56:40
Verbos irregulares, acordaos que caerá, al menos uno en el examen caerá, ¿vale? En las preguntas de gramática y eso.
00:56:55
Acción larga, continuo. Acción corta, simple. Leemos y traducimos.
00:57:02
She was watching TV when the phone ran.
00:57:11
Vale, bien, muy bien. Ojo, condicionales. Vale, muy bien, muy bien.
00:57:19
aquí
00:57:48
poca
00:57:50
explicación, digamos, esto es un poco
00:57:53
aprender de memoria
00:57:55
los condicionales
00:57:57
cuando una parte de la frase
00:57:59
tiene un tiempo verbal
00:58:01
¿cuál es el de la otra? En este caso, ¿por qué
00:58:03
lo habéis identificado?
00:58:05
Por el if
00:58:08
si, o sea, el if
00:58:09
es lo que te marca que es un
00:58:11
condicional y si el tiempo
00:58:13
como el tiempo verbal en conit
00:58:15
están presente está lloviendo vamos bueno yo lo es debería lo tome como debería usar la sombrilla
00:58:17
pero si me equivocado vale lo único que como no está aquí no está wood wood no es sud vale el
00:58:27
El consejo, ese debería, sería, acuérdate, SHUT con SH, este WOULD es USARÍA, ¿vale?
00:58:39
Sí, siempre me confundo con estos dos, los llevo a tratar, el WOULD y el SHUT, sí.
00:58:49
El consejo es el SHUT con SH, con W no, ¿vale?
00:58:53
Y entonces, como ha dicho Ana, os dan la primera parte del condicional, esa parte va en presente simple,
00:58:58
Entonces, cuando la parte del if va en presente simple, la parte de después hay dos opciones. Si es condicional cero, es decir, verdad científica, ley o regla, sería otro presente simple.
00:59:05
Si no es una verdad científica, una ley, una regla
00:59:22
Sino que es una situación de futuro
00:59:25
Si llueve, cogeré el paraguas
00:59:28
Va con futuro, ¿vale?
00:59:31
Cuando la primera es presente
00:59:34
Aquí puede ir un presente o un futuro
00:59:36
Y te lo marca si es verdad científica, verdad universal
00:59:38
O si no lo es
00:59:41
Si no lo es, es un futuro
00:59:43
Porque te habla de una situación de futuro
00:59:45
Si llueve, cogeré el paraguas, ¿vale?
00:59:47
Esta no la podemos fallar
00:59:58
esta tiene que ser piloto automático total
01:00:00
ahora la fallamos
01:00:02
vale, chicos
01:00:16
esta no tiene más explicación
01:00:20
que con el promise
01:00:22
siempre va a will
01:00:24
siempre
01:00:26
siempre
01:00:28
aquí no hay más vuelta de hoja
01:00:29
este es el truco más
01:00:32
truco de todos
01:00:34
siempre, con promise
01:00:35
prometo, va el will
01:00:37
eso meteroslo en la cabeza a fuego
01:00:39
leemos y traducimos
01:00:44
promise I will do all the exercises
01:00:47
all the exercises
01:00:57
exercise sería en singular
01:00:59
si te metes el
01:01:02
exercises
01:01:05
acordaos que yo no sé si
01:01:07
creo que fueron las clases en las que tú no estuviste Ana
01:01:12
que la R
01:01:15
en el americano se pronuncia
01:01:16
en el británico no
01:01:19
¿vale?
01:01:20
es decir, en americano se pronuncia
01:01:22
hola
01:01:24
se ha bugueado
01:01:27
como dicen los
01:01:28
los está haciendo
01:01:29
ghosting
01:01:33
se me ha cortado
01:01:34
sí, no te odiamos
01:01:36
perdón, perdón, pues estaba diciendo
01:01:39
que no sabía si
01:01:41
Creo que en las clases en las que hablamos un poco más de pronunciación, Ana no estaba, que la R, que veréis que a veces me sale, a veces la pronuncio, a veces no, porque creo que es para no liar, porque como la mayoría de inglés escuchamos, yo solo, a mí me enseñaron con el británico, pero la mayoría del que escuchamos es el americano.
01:01:43
Y en el americano la R se pronuncia y en el británico no. ¿Vale, Ana? Lo digo por si encuentras, que lo puedes encontrar de las dos maneras. Las dos son correctas. Uno es el acento americano y el otro es el acento británico.
01:02:04
otro lado también, hay dos claves aquí
01:02:52
para que no hubiera ningún tipo de otra cosa más
01:02:54
que ya tienen
01:02:58
los billetes
01:03:01
y mira, sí
01:03:02
yo la he fallado
01:03:04
¿por qué?
01:03:06
y Mijaela, ¿por qué es clave lo de que ya tienen los billetes?
01:03:08
¿por qué? ¿qué te marca la
01:03:11
diferencia en los futuros?
01:03:12
¿en los futuros? o sea, ¿de qué futuro
01:03:15
estamos hablando aquí?
01:03:17
no, yo lo veo
01:03:21
con un presente
01:03:22
y continuo
01:03:24
Vale, sí, el presente continuo, pero con función de futuro. Quiero decir, ¿el presente continuo se utiliza para qué tipo de futuros?
01:03:25
Para algo que ya está previsto, ya adjudicado, ya asegurado y todo.
01:03:36
Vale. Sí, igual no estabas entendiendo muy bien lo que tú dices.
01:03:41
Es decir, cuando algo es previsto, como ha dicho César, previsto, asegurado, confirmado, es con presente continuo, ¿vale?
01:03:49
Aunque sea algo del futuro, cuando tú sabes el día, sabes la hora, has sacado los tickets y todo, cuando lo tienes todo cerrado, es un futuro que está programado, es con presente continuo, ¿vale? El will eran futuros más predicciones, así más a la ligera. Futuros confirmados y así muy programados, presente continuo, ¿vale? Are going. Leemos y traducimos.
01:03:58
Perdón, Enrique, yo escribí Will Go, me confundí, pero ¿también se podría decir ellos irán al concierto el próximo viernes?
01:04:27
Sí, mira, esto no sé si lo expliqué en otra clase, el año pasado en el instituto teníamos una asistente de conversación que era de Estados Unidos
01:04:41
Y cuando estábamos dando esto a los niños, a los alumnos, me acuerdo que le pregunté y le dije, ¿esto realmente luego vosotros la diferencia la marcáis? Es muy importante. Y dijo, absolutamente igual. Puedes usar el Will, el Presente Continuo y el Be Going To como quieras, que no pasa nada.
01:04:51
O sea, que luego lo que es en la práctica, si tú lo dices con will, no es un problema, no es un problema, no es incorrecto como tal, o sea, te van a entender perfectamente, y de hecho ellos a veces ni lo usan, pero lo que es a nivel de corrección gramatical, lo correcto es así, ¿vale?
01:05:11
Y esto, como está así la gramática, la tenemos que dar, pues en el examen si tú pones will, te lo tengo que dar por mal, ¿vale? Pero lo que es en la práctica, esto te entienden perfectamente y no es algo incorrecto como tal, ¿vale?
01:05:31
Sí, sí, porque por ejemplo yo ahí lo entendería como ellos están yendo al concierto el próximo viernes, sería como para mí más decir que ellos irán al concierto porque está diciendo el próximo.
01:05:49
En el caso de los futuros no te fijes en la traducción literal, ¿vale? En el caso de los futuros porque es lioso, te saldría siempre poner el will.
01:06:03
no nos ponga esa trampita
01:06:16
por favor
01:06:18
una pregunta cae
01:06:19
una de futuro va a caer
01:06:23
una de futuro va a caer
01:06:25
seguro, pero realmente
01:06:29
es simplemente
01:06:31
en los futuros no usar la traducción
01:06:33
y usar los trucos
01:06:37
termina, termina
01:06:38
gracias a ti
01:06:42
a la que acaba de poner un mensaje en el chat
01:06:43
dime Mijaela
01:06:46
entonces este es
01:06:48
un futuro con
01:06:50
going to
01:06:52
o es presente continuo?
01:06:54
No, no, es presente continuo este.
01:06:56
¿Y el futuro con going to?
01:06:58
El presente continuo
01:07:01
es confirmado 100%,
01:07:03
el going to
01:07:05
es no confirmado 100%.
01:07:06
Ah, vale.
01:07:09
Esto sería, si no tuvieras
01:07:11
los billetes, sería
01:07:12
con going to.
01:07:15
Como tienes
01:07:17
los billetes y lo tienes cerrado,
01:07:18
Es lo mismo, are going to, porque es igual.
01:07:20
No, sería going to go.
01:07:26
Claro.
01:07:28
¿Con qué? No, no sería igual, they are going.
01:07:29
Mijaela, sería they are going to go.
01:07:34
Going to, ¿vale?
01:07:40
Ah, vale.
01:07:42
Vale, vale.
01:07:46
Esto sí que en L. Para que no aparezca el going to go dos veces seguidas, en el examen no aparece así, ¿vale?
01:07:46
Para que sea un going to y otro verbo, para que no líe.
01:07:56
Pero se podría decir, ¿eh?
01:07:59
Are going to go.
01:08:00
Vale, vale. Ya.
01:08:04
Y eso, la diferencia de la marca, si está programado ya o no.
01:08:06
Es un plan, pero falta concretarlo, programarlo definitivamente.
01:08:10
Esa sería la diferencia
01:08:15
A ver esta
01:08:17
Vale
01:08:20
La estaba haciendo y estaba pensando
01:08:39
Igual esta va a liar
01:08:42
Mira esas nubes negras, está lloviendo
01:08:43
Algunos habéis pensado
01:08:46
Esto como que está lloviendo ahora
01:08:48
Yo fui una
01:08:50
yo también, pero por no leer
01:08:52
mira, es que por prisa
01:08:55
por prisa
01:08:57
además es que la ha dicho
01:08:58
la ha dicho
01:09:00
es que la ha dicho
01:09:01
y ya me la he conectado
01:09:03
este
01:09:04
jugaba tan a prisa que uno
01:09:08
va a...
01:09:10
aquí sabe por qué es
01:09:11
por qué si es going to rain
01:09:14
por el look, ¿no?
01:09:16
mira, es una
01:09:18
cosa que se está viendo, que está
01:09:20
nublado, va a llover, que luego
01:09:22
a lo mejor no, pero bueno
01:09:24
Este es el caso de
01:09:26
una predicción que tú haces
01:09:28
en base a una
01:09:31
evidencia, ¿vale?
01:09:32
Dices antes, dices la
01:09:34
evidencia y luego dices la
01:09:36
predicción, es decir, dices el motivo
01:09:38
por el que haces la predicción
01:09:40
y luego haces la predicción
01:09:42
¿Vale?
01:09:44
Este es futuro, ¿verdad? Con Will
01:09:46
o no, tampoco
01:09:48
no, cuando es
01:09:51
en Will, Mijaela
01:09:52
es que me da rabia estar haciendo
01:09:54
estas distinciones
01:09:57
porque luego en la práctica no son
01:09:59
importantes, pero nos piden
01:10:01
nos piden que esto
01:10:03
os entre en el examen
01:10:05
a ver, también está
01:10:06
bien que lo sepáis, pero que luego en la práctica
01:10:09
esto no es muy importante
01:10:11
pero bueno, predicciones
01:10:13
con Will, Mijaela, es que al final los matices
01:10:15
son pequeños entre una y otra
01:10:17
Predicciones con Will son predicciones más así a la ligera, sin que tú digas el motivo de la predicción, son predicciones más así un poco a lo loco, más, alguna vez en mi vida iré a Las Vegas, ¿vale?
01:10:18
son predicciones sin mucha base que tú tiras así más improbables en cambio sin concretar
01:10:40
no sin que sea algo concreto porque te lo he dicho porque en la hoja de laura el futuro con
01:10:48
going to pone predicciones futuras basadas en evidencias y para mí esa es una evidencia que
01:10:57
las nubes
01:11:06
Pero con el going to, pero no con el
01:11:08
with, claro, si tú lo has dicho
01:11:10
Sí, pero
01:11:11
pone futuro con
01:11:14
going to, entonces
01:11:16
me he expresado yo mal, me cuesta
01:11:17
más español que...
01:11:20
Te expresas en español súper bien
01:11:21
Vamos, hablas como nosotros
01:11:26
Sí, que va, sí
01:11:28
No, de verdad, hablas muy bien
01:11:30
Porque busco
01:11:31
palabras acertadas, pero
01:11:33
escuché el debate de César
01:11:35
y Ana y...
01:11:37
Hombre, es que ese debate
01:11:40
eso no lo terminamos de...
01:11:42
no nos terminamos de poner de acuerdo
01:11:44
ni de entender ni los españoles, como para
01:11:45
entenderlos. Pero ¿por qué? Porque César
01:11:47
y yo somos muy complejos, pero no porque...
01:11:50
No, no, no. No, pero que al final
01:11:52
escúchame, Ana. La realidad
01:11:53
es la realidad y se acabó.
01:11:56
Y lo que tú y yo pensamos y no decimos,
01:11:58
el resto del mundo lo piensa
01:12:00
pero no lo dice.
01:12:02
Sí, sí, es verdad. Es la diferencia.
01:12:03
Tengo unas bocas, muy bien.
01:12:07
A ver, hay gente que sí que tiene muy claro que hay que...
01:12:09
Me refiero tanto en inglés como en español y yo te lo he dicho en una clase anterior
01:12:25
que yo busco palabras más sencillas para que se me entiendan y por eso parece que hablo bien,
01:12:30
pero no, porque no estoy
01:12:39
a nivel de, ni de los ingleses
01:12:41
ni mucho menos de los españoles
01:12:43
se te entiende bien
01:12:45
se te entiende bien
01:12:47
es verdad que ese es
01:12:49
futuro con going to
01:12:51
no con wait
01:12:53
porque es con evidencia, Mijaela
01:12:54
¿vale?
01:12:57
ya, vale
01:12:58
mira esas nubes negras
01:12:59
esa es la evidencia
01:13:01
si hubiese sido
01:13:03
East Clouding también, ¿vadría?
01:13:06
sí
01:13:08
si tú dices antes
01:13:08
la evidencia
01:13:11
la siguiente va con going to
01:13:12
y si no dices antes la evidencia
01:13:15
va con will
01:13:17
aún así
01:13:18
esas son matices muy pequeños
01:13:21
fijaos en los casos más
01:13:25
claros
01:13:29
Vale. ¿Por qué es la azul y no la roja? Porque es un pasado que ya la finalizó, ya ni se sabe, la sigue finalizando, ya eso se acabó y ¡chimpum! carpetazo.
01:13:54
Muy bien. Acción acabada. Acabada por completo. En 1983 terminó su grado universitario. El grado lo terminas y lo terminas. O sea, no tiene más historia. ¿Se ve que es una acción acabada? ¿Que no continúa en el presente?
01:14:09
Se ve, ¿no? Vale.
01:14:34
Sí, sí, sí.
01:14:36
Vale, esta la he puesto para que veáis la importancia de saberse los irregulares.
01:14:39
¿Vale? Porque algún irregular
01:15:11
Pero poned un irregular de estos
01:15:14
Así conocidico
01:15:15
No os vayáis a cosas raras
01:15:16
Por favor
01:15:18
Bueno, no la pronuncio
01:15:20
B es nada
01:15:25
Es simplemente pasado simple
01:15:29
¿Vale? Claro, con el yeste de
01:15:31
Pasado simple
01:15:33
Y simplemente había que saberse
01:15:34
Que el right es un pasado simple
01:15:37
Es un verbo irregular
01:15:40
vale, el pasado simple de write
01:15:41
no es write it
01:15:44
es wrote
01:15:45
vale, venga leemos y traducimos
01:15:47
rápido, que vamos pillados
01:15:50
de tiempo
01:15:52
alguien que se lance rápido
01:15:52
yesterday the manager
01:15:55
of the company wrote me
01:15:57
wrote me an email
01:16:00
an email, perfecto, traducción
01:16:01
ayer el
01:16:03
jefe de la compañía
01:16:06
me escribió un correo electrónico
01:16:07
acabo de ver
01:16:10
a uno que lleva
01:16:29
una corona de flores
01:16:31
en una moto de jasper
01:16:33
de la comida
01:16:35
una corona de muertos
01:16:36
en una de estas de un jasper
01:16:41
una corona
01:16:44
para un fallecido
01:16:47
esto ya reparte cualquier cosa
01:16:48
de verdad
01:16:55
ya lo dice la del anuncio
01:16:56
como se llame la tía esa
01:16:58
hasta el anillo de diamante
01:17:00
el usually hace que sea un presente
01:17:02
¿qué significa usually?
01:17:09
normalmente
01:17:14
y también
01:17:15
te lo marca esto
01:17:17
porque te dice
01:17:20
on Saturdays
01:17:23
los sábados
01:17:25
si te está diciendo ya los sábados
01:17:27
te está marcando como que es todos los sábados, ¿vale? Los sábados en general. Atentos a las eses ahí al final, porque si te pusiese on Saturday solo, ya tendría más lío. Te dice los sábados y te dice normalmente, entonces rutina clarísima. Y le añadimos la s porque es con she.
01:17:30
A ver aquí.
01:17:49
Vale, esta era difícil, lo sabía.
01:18:11
Esto está más repartido que la otra.
01:18:15
No, yo la veo bien. A ver, César se ha confundido con su WOS y WER porque...
01:18:16
Sí, sí, exactamente.
01:18:22
Tiene esa cosa en la cabeza que no pasa nada porque me lo sentaré al lado y le diré, ¡ten en cuenta la persona!
01:18:26
Y nada, pues eso, es un pasado simple de si yo estoy, pues yo compraré los tickets.
01:18:34
Ah, pero espera, espera, Ana.
01:18:42
No, si yo la he acertado
01:18:43
Es la azul
01:18:46
Es la azul
01:18:48
Es la azul porque es vos
01:18:49
Ay, vos
01:18:52
Esperad, que aquí está el truco
01:18:53
Aquí hay un truquito
01:18:55
Ana, aquí no
01:18:57
Claro, no, si yo la he acertado
01:18:59
Es la azul, ¿no?
01:19:04
Es la azul
01:19:06
Es la roja
01:19:07
Pero no es porque
01:19:09
No es
01:19:12
Es la roja
01:19:13
¿Es un segundo condicional?
01:19:16
¿Y qué?
01:19:21
Lo que pasa es que yo me...
01:19:24
Ah, que no se cambiaba la persona.
01:19:26
No se cambiaba la persona.
01:19:28
En los condicionales de
01:19:30
si yo fuera tú,
01:19:32
es una excepción
01:19:35
a la regla general
01:19:36
de que Ana,
01:19:38
ahí va con vos.
01:19:39
Ay, Enrique, por favor.
01:19:43
Pero yo sabía que era condicional.
01:19:45
No lo sabía.
01:19:47
es que está en el simulacro esta pregunta
01:19:48
es que está en el simulacro
01:19:53
y si me la ponen cien mil veces, la veré mal
01:19:55
es que yo me he guiado por el segundo
01:19:57
por favor, que esto quede muy claro a todo el mundo
01:20:03
en pasado, con el verbo tuvi
01:20:10
tú dices, si yo fuera tú
01:20:13
ese si yo fuera tú
01:20:23
es una excepción a la regla y va con web
01:20:25
Es decir, siempre que veáis un if I espacio you, 100% de las veces, 2000%, ese es para el documento de trucos, es where.
01:20:29
Siempre queda es un if i espacio you
01:20:45
Es where
01:20:48
Porque es una excepción a la regla
01:20:49
Que cuando es condicional
01:20:52
Ese si yo fuera tú
01:20:54
Va con where
01:20:56
En vez de con was
01:20:58
Pero si es
01:20:59
Pero solo en condicional
01:21:01
Solo en el condicional
01:21:04
Ese de si yo fuera tú
01:21:06
Solo
01:21:08
Perdona Enrique
01:21:09
Perdona Enrique
01:21:11
perdona, ¿me oyes?
01:21:13
sí, sí, te oigo
01:21:15
yo es que algunas canciones
01:21:15
por ejemplo, que te pones a escucharlas
01:21:20
por ejemplo, If I Were a Rich Man
01:21:21
esa canción
01:21:24
lleva el you detrás
01:21:26
y es con
01:21:28
If I Were a Rich Man
01:21:29
sabía que ibas a preguntar eso
01:21:31
sí, sí, es con el condicional
01:21:32
con el yo en cualquiera de los casos
01:21:35
y luego hay más modelos
01:21:37
vale, en cualquiera
01:21:38
se suele escuchar en canciones y eso
01:21:39
y he visto que
01:21:42
sí, con el usePumple
01:21:45
pero también en otros casos también, ¿no?
01:21:47
Sí, sí, sí.
01:21:49
Sí, sí, sí.
01:21:50
Sabía que ibas a preguntar eso. Muy buen apunte.
01:21:52
Lo digo,
01:21:55
lo decía mucho lo del ifIwayU
01:21:56
porque, atentos a esta
01:21:58
porque sale mucho, ¿vale?
01:22:00
Pero sí, en todos los condicionales
01:22:02
el I
01:22:05
va en todos los condicionales
01:22:06
cuando es segundo condicional,
01:22:08
¿vale?
01:22:10
Cuando es segundo condicional, como has dicho, if I were a rich man, si yo fuera rico, ese si yo fuera es siempre con where, ¿vale? Si yo fuera es siempre con where, ¿vale?
01:22:12
Pero la regla general, el I con verbo to be en pasado es was, lo correcto es was, esto es una excepción a la regla, que quede muy claro, porfa, ¿eh?
01:22:23
¿Vale? Queda claro eso para todo el mundo
01:22:38
¿No? Que esto es una excepción
01:22:41
Sí, sí, sí
01:22:42
Vale, bueno, lo he quitado
01:22:44
La traducción era, si yo fuera tú
01:22:48
Compraría los billetes ahora
01:22:50
¿Vale? Pasado simple
01:22:52
Y con...
01:22:54
Quedan tres y nos vamos, que otra vez se nos ha hecho tardísimo
01:22:55
Vale, esta simplemente es aprenderse las reglas de los condicionales.
01:23:11
Entonces cuando una va en pasado simple, en este caso el had es el pasado simple de have, ¿vale?
01:23:32
Had, pasado simple, la siguiente no va con will, va con would, ¿vale?
01:23:42
Las que van con will es si esto en vez de un pasado fuese un presente, ¿vale?
01:23:49
Si es presente, aquí will, si es pasado, aquí would, ¿ok?
01:23:55
leemos leemos y traducimos rápidamente
01:24:00
y si has more money y wood bar but by acá
01:24:09
Vale. ¿Por qué es roja y no azul? ¿Por qué es presente perfecto y no pasado simple?
01:24:32
Porque continúa viviendo. Habla Héctor, habla. Habla Héctor, habla.
01:24:50
No, se me ha escapado, disculpad. Os voy a tener que dejar, que es lo que quería escribir en el chat.
01:24:57
Vale, perfecto
01:25:01
Buen final de semana y buen fin de año
01:25:03
A todos, gracias
01:25:06
No es una acción acabada
01:25:07
Pues perfecto, vale
01:25:19
Mi tío ha vivido en Madrid
01:25:21
Y todavía vive aquí
01:25:23
A ver esta
01:25:31
Le pasa como a mí, que me corté el dedo.
01:25:44
Es verdad.
01:25:52
Todavía sigo con dolor, no puedo doblar el dedo.
01:25:55
Es que es difícil, güey.
01:25:57
Ya te digo.
01:26:02
¿Qué te pasó, César? Yo no lo sé.
01:26:03
Vino aquí con la curía con el dedo cortado.
01:26:05
Limpiando el jamón, ya me lo había comido, lo había limpiado para cortarlo y me corté.
01:26:09
que tengo que dar puntos
01:26:14
y eso, pero la cuestión es que no puedo
01:26:16
o sea, tengo el nudillo ahí gordo todavía
01:26:18
bueno
01:26:20
bueno, poco a poco
01:26:22
porque es una acción que todavía continúa
01:26:24
o sea, corta el dedo, corta el dedo, ya está
01:26:32
¿no?
01:26:34
vale, algo que acaba de pasar
01:26:36
me he cortado el dedo
01:26:44
vale, tú
01:26:47
usas mucho la traducción literal, vale
01:26:47
ok
01:26:49
y luego, este amarillo no existe
01:26:58
porque el cut es irregular
01:27:02
Ah, ya está
01:27:03
Pues ya está
01:27:06
Vale, pues hasta aquí hemos llegado
01:27:08
Oye chicos
01:27:11
¿Y Cora?
01:27:12
Cora
01:27:15
Me escribe bastante para dudas y tal
01:27:16
Y no sé por qué no se conecta
01:27:22
La verdad, pero está
01:27:24
Tengo entendido que está bien
01:27:25
Ve las clases después, porque siempre me escribe
01:27:27
No puedo, no
01:27:29
No las subió todavía, o sea que las está viendo grabadas
01:27:30
Creo
01:27:34
Vamos, las está viendo grabadas, me consta
01:27:34
Vale, bueno
01:27:37
Pues nada, muchas gracias como siempre Enrique
01:27:38
Y nos vemos
01:27:41
Con el examen
01:27:43
Simulacro examen, ¿vale?
01:27:45
Hacedlo
01:27:47
Y así os sirve más la clase
01:27:47
Que si no lo tenéis hecho
01:27:51
Y un liceo de nuestra
01:27:53
Y el liceo lo subo, sí, sí, sí
01:27:54
Y a ver si os voy a intentar subir
01:27:56
A ver si me da tiempo también
01:27:58
La de pasiva, por si la queréis ir echando un ojo
01:27:59
Para cuando lo hagamos
01:28:04
Dentro de dos semanas ya
01:28:05
Y la hoja de truquillos, por fin
01:28:07
Y la hoja de truquillos a mi hijo
01:28:09
Es así que
01:28:10
Al final no te vas a ir del centro, Enrique
01:28:12
¿Cómo se ha dado así?
01:28:14
Porque tienes que hacer tantas cosas
01:28:18
que se te va a acumular
01:28:19
No tienes nada de campaña, si tienes que, paso alguna
01:28:20
Está... se acumula el trabajo
01:28:23
Muy bien
01:28:25
Nos vemos
01:28:31
Venga
01:28:32
Igualmente
01:28:33
Adiós
01:28:37
- Materias:
- Inglés
- Niveles educativos:
- ▼ Mostrar / ocultar niveles
- Formación Profesional
- Ciclo formativo de grado básico
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Ciclo formativo de grado medio
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Ciclo formativo de grado superior
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Ciclo formativo de grado básico
- Subido por:
- Enrique B.
- Licencia:
- Todos los derechos reservados
- Visualizaciones:
- 49
- Fecha:
- 3 de abril de 2025 - 13:26
- Visibilidad:
- Clave
- Centro:
- IES CIFP a Distancia Ignacio Ellacuría
- Duración:
- 1h′ 28′ 44″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 1920x1080 píxeles
- Tamaño:
- 570.52 MBytes