Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Lengua I Lectura comentada del Lazarillo de Tormes 7 - Tratado tercero (III) - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 5 de abril de 2026 por Eduardo M.

3 visualizaciones

Descargar la transcripción

Hola, esto es un nuevo vídeo de la serie de Lazarillo de Tormes. 00:00:00
En el vídeo anterior me quedé en un momento en que se me interrumpió la grabación 00:00:04
en el episodio o el tratado del escudero y voy a continuar donde lo dejé. 00:00:10
Había dicho Lazarillo que Dios es testigo que hoy día cuando topo con alguno de su hábito, 00:00:18
Es decir, alguno de su tipo, de su estirpe, de su calaña, de su clase, ¿no? Cuando topo con algún noble de baja condición que vive de la apariencia, ¿no? Como este hombre, el escudero, que tiene que fingir que ha comido o tiene que fingir que tiene algo y que realmente no tiene nada, ¿no? 00:00:24
Dice, cuando topo con alguno de su hábito con aquel paso y pompa, con esa vana presunción, le he lástima con pensar si padece lo que aquel le vi sufrir. Cuando él está recordando, recordemos que el momento en que cuenta la historia de Lazarillo es desde su vida adulta y está recordando esos momentos de joven o de niño en el que conoció al ciego, luego al clérigo y ahora al escudero o el hidalgo. 00:00:45
Y está recordando, dice, le he lástima, le tengo lástima con pensar si padece, si sufre lo que aquel le vi sufrir, ¿no? Con esa condición en la que se vive totalmente atado, digamos, a la apariencia y no puede ni trabajar ni pedir ni nada, ¿no? 00:01:14
al cual, con toda su pobreza, holgaría de servir más que a los otros, por lo que he dicho. Y es que había dicho anteriormente Lazarillo que este hombre es realmente pobre, el escudero, y por eso no le da nada de comer a Lazarillo. 00:01:36
En cambio, el abariento ciego y el malaventurado mezquino clérigo decía que al uno de mano besada, porque era clérigo y le besaba la mano los fieles, los feligreses, 00:01:56
Y el otro de lengua suelta, porque el ciego tenía un pico de oro, digamos, que sabía atraer a la gente por su labia, por la capacidad de hablar que tenía. Ellos que les venían del cielo las cosas, con dárselo Dios a ambos, que le caían las cosas del cielo directamente, aquellos me mataban de hambre. 00:02:15
Y por eso dice que a aquellos es justo desamar y a que este es de haber mancha, de tener lástima. O sea que dentro de lo que tiene el escudero no es malo, no es mala persona. 00:02:41
Los otros sí lo eran, el ciego y el clérigo. Eran realmente malas personas. No le ayudaban, no le daban nada de comer. Y el escudero simplemente es un pobre hombre que vive atado a su condición de alguien de la nobleza que tiene que fingir que es alguien de buena condición cuando realmente no tiene nada. 00:02:59
Bueno, entonces, seguimos. 00:03:19
orgullo, ¿no? Alguien que por ser noble se cree que es algo o que es mejor que los demás y realmente no es nadie, como podemos ver, ¿no? Que quisiera yo que no tuviera tanta presunción, más que a bajar un poco su fantasía, esa vana presunción, esa vana jactancia, altanería, con lo mucho que subía su necesidad, porque su necesidad era muy alta. 00:03:49
Entonces tenía que bajar un poquito esa condición de él mismo, ¿verdad? Mas, según me parece, es regla ya, entre ellos, usada y guardada. Aunque no haya cornado de trueco, ha de andar el birrete en su lugar. 00:04:13
Y aquí me voy a detener un momento otra vez porque estoy utilizando ahora en estos momentos en donde estoy grabando este libro, esta edición de Lazarillo. 00:04:26
Esta edición de Lazarillo es de Editorial Bruño, es la edición de Milagros Rodríguez Cáceres, una buenísima filóloga y es licenciada en filología hispánica y catedrática, o sea, es una experta verdadera en el Lazarillo. 00:04:40
Y este libro, además, tiene ya solera, es del año 1991, pero está realmente bien hecho. Está muy bien comentado, muy bien anotado. Y creo que la nueva editorial es con esta portada. 00:05:02
La de este de también es de Milagros Rodríguez Cáceres, es la misma edición, pero que ahora ya la han reeditado en el año 2011 y es verdaderamente recomendable esta edición de Bruño. 00:05:22
Bien, entonces lo que quería contar era lo siguiente 00:05:37
Esta anotación dice lo siguiente 00:05:43
Aunque no tengan un céntimo, y es lo que llama cornado 00:05:49
Aunque no haya cornado de trueco, aunque no tengan un cornado, un céntimo 00:05:55
Ha de andar el birrete en su lugar 00:06:01
Dice, aunque no tengan un centimo cornado procedente del cambio de otra moneda mayor, de trueco, aunque no tengan como decir algo suelto 00:06:04
Cuando alguien cambia una moneda por otras monedas más pequeñas, aunque no haya cornado de trueco, que no tengan algo de dinero suelto 00:06:15
No se quitan el sombrero para saludar, ha de andar el birrete en su lugar 00:06:22
Es decir, que tienen esa jactancia, esa altanería, esa presunción de que no se quitan el sombrero ante otros y no se lo quita otro antes que él, ¿no? O sea, como que si se cruzan dos nobles parece ser que el que se quita primero el sombrero para saludar es como que se humilla. 00:06:27
Entonces tienen esa presunción que les hace chocar a veces unos con otros en el sentido de rivalidad, ¿no? De decir, bueno, ¿quién es mejor o quién, no sé, quién está más alto en condición, ¿no? Por así decir. 00:06:49
El Señor lo remedie, pues ya con este mal han de morir. Y el lazarillo sentencia, concluye diciendo, bueno, pues que el Señor lo remedie, que estos han nacido con ello, pues que se apañen, que hagan lo que tengan que hacer, porque son así, pues ellos sabrán. 00:07:09
Eso es una buena visión de la realidad, no pretender cambiarla, sino que se observa, se puede tener lástima, se puede tener una opinión, pero la verdad es que es tan realista el lazarillo que simplemente lo deja ver, lo analiza, dice que son así y dice, bueno, pues está en manos de Dios que ellos hagan lo que sea con su vida. 00:07:28
que es lo que nosotros podemos pensar 00:07:53
de los problemas que puedan tener los ricos 00:07:55
o quienes estén por encima de nosotros 00:07:57
y a los que nuestra opinión 00:07:59
no les va a afectar en nada 00:08:02
bueno 00:08:04
pues 00:08:04
seguimos 00:08:06
pues estando yo en tal estado 00:08:08
pasando la vida que digo 00:08:10
quiso mi mala fortuna 00:08:12
que de perseguirme no era satisfecha 00:08:14
que en aquella trabajada y vergonzosa vivienda 00:08:16
no durase 00:08:18
es decir que ya estaba viendo 00:08:19
Y además él, desde el momento en que lo cuenta, dice que no duró mucho con este hombre. Y fue como el año en esta tierra fuese estéril de pan. De pan es una metonimia de trigo, que ese año fue estéril de trigo. 00:08:21
acordaron el ayuntamiento que todos los pobres extranjeros 00:08:43
se fuesen de la ciudad 00:08:47
y aquí nos ha notado también 00:08:48
la editora del libro 00:08:52
Milagros Rodríguez Cáceres 00:08:57
que ha habido efectivamente 00:08:59
análisis sobre esta carestía 00:09:02
de Pan 00:09:05
dice, acordaron el ayuntamiento que todos los pobres extranjeros 00:09:06
se fuesen de la ciudad 00:09:11
con pregón que el que de allí adelante topasen fuere punido con azotes, fuese castigado con azotes, ¿no? Entonces, ¿qué pasa? Pues que había carestía, había hambre, se había dado una mala cosecha de trigo y no había suficiente pan y, claro, si además venían a mendigar pobres de otras ciudades o de otros lugares, la situación se volvía bastante complicada, ¿no? 00:09:12
Es decir, que ya bastante con los pobres de la misma ciudad de Toledo como para que encima vengan de Salamanca o de otros lugares pobres a pedir también cuando realmente hay poco pan para todos. O sea que eso era una disposición que se declaró en esa época. 00:09:39
Y aquí nos dice la editora. En la década del 40 se dictaron disposiciones que dificultaban la vida de los mendigos. El Consejo Real dio en 1540 una ley que no se publicó hasta 1544 que prohibía mendigar fuera del lugar de origen. Además, en 1545 hubo en la provincia de Toledo una pésima cosecha de trigo. 00:09:57
Es de lo que estamos hablando. Recordemos que el lazarillo se publicó o nos consta que la primera edición fue en 1554 y esto es del año 1545. O sea que realmente fue por esa fecha cuando el escritor anónimo compuso el lazarillo. 00:10:22
hubo una pésima cosecha de trigo provocada por la sequía 00:10:44
y al año siguiente hubo que tomar medidas especiales 00:10:49
se ha prestado mucha atención a estas alusiones históricas 00:10:52
a la hora de fechar la obra 00:10:55
si bien es cierto que se habían dictado anteriormente 00:10:56
otras disposiciones similares no tuvieron la misma relevancia 00:11:00
lo tenía muy complicado Lazarillo 00:11:03
para mendigar por Toledo 00:11:09
porque se había dispuesto una ley 00:11:10
para castigar con azotes a quienes fueran pidiendo por las calles. 00:11:13
Y así, ejecutando la ley, desde a cuatro días que el pregón se dio, 00:11:20
vi llevar una procesión de hombres azotando por las cuatro calles. 00:11:25
O sea, las cuatro calles, que era una zona de Toledo entre la catedral y la plaza de Zocodover, 00:11:29
que solía estar habitada por judíos, pero bueno, el caso es que por esa zona céntrica, digamos, 00:11:36
pasaron, hicieron la típica humillación pública de pasar ahí a los castigados siendo azotados para dar ejemplo de que no se debe hacer eso. Lo cual me puso tan gran espanto que nunca osé desmandarme a demandar, 00:11:39
Que nunca osé desmandarme a pedir limosna, ¿no? El autor, como siempre, juega con palabras, desmandarme a demandar, ¿no? Haciendo aquí una, ¿cómo se llama? Paronomasia, ¿vale? Buscando dos palabras que suenan similares. 00:12:02
Aquí viera quien bello pudiera la abstinencia de mi casa y la tristeza y silencio de los moradores, los que habitaban en esa casa. 00:12:22
La tristeza de ellos, ¿no? Tanto que nos acaeció estar dos o tres días sin comer bocado ni hablar palabra. Al no poder mendigar lazarillo, no podían comer absolutamente nada. 00:12:37
A mí dieronme la vida unas mujercillas hilanderas de algodón que hacían bonetes y vivían par de nosotros, junto a nosotros. Había unas vecinas, unas mujercillas, que hacían bonetes, que hacían gorras o sombreros y vivían par de nosotros, con las cuales yo tuve vecindad y conocimiento. 00:12:49
Y esto es increíble, no sé qué edad tendría Lazarillo aquí en este momento, pero la palabra conocimiento, y que estemos hablando de unas mujercillas con este diminutivo, no dice mujeres sino mujercillas, con lo cual ya tenemos una cierta connotación. 00:13:12
Y tuve vecindad y conocimiento. Aquí parece aludir esto, y lo dice también la nota de la filóloga Rodríguez Cáceres, dice que, o sea, hace ver que Lazarillo tuvo algún contacto físico con esas mujercillas. 00:13:29
Es decir, que eran prostitutas, pero que tenían un trabajo de costureras, de hilanderas también, lo cual no les impedía tener unos ingresos extra como prostitutas o lo que fuera. 00:13:50
Que de la lacería que les traían me daban alguna cosilla, con la cual muy pasado me pasaba. Es decir, que de la limosna que les traían me daban alguna cosilla, es decir, que le daban algo de comer, con lo cual muy pasado me pasaba. 00:14:07
Vale. Yo no tenía tanta lástima de mí como del lastimado de mi amo, ¿no? Que en ocho días maldito el bocado que comió. O sea, el lazarillo podía comer algo gracias a esas prostitutas que le daban algo de comer, pero el lazarillo no, o sea, el escudero no podía comer absolutamente nada. 00:14:20
A lo menos en casa bien los estuvimos sin comer. Yo no sé yo cómo o dónde andaba y qué comía. Algo tenía que comer porque si no habría muerto en ocho días, pero el escudero, el caso es que en casa no comió ningún día. 00:14:42
Y velle venir a mediodía a la calle abajo con estirado cuerpo, más largo que galgo de buena casta, ¿no? Está alardeando de su condición, caminando soberbio, ¿no? Con esa apariencia de noble que tenía. 00:14:59
Y por lo que toca a su negra que dicen honra, a su mala suerte que dicen honra, haciendo una ironía porque la honra es algo bueno, pero lo que toca a su negra que dicen honra, recordemos que honra tiene el sentido de reputación. 00:15:16
La reputación, cómo le ven los demás. A su negra que dice en honra, tomaba una paja de las que aún Asad no había en casa y salía a la puerta escarbando los que nada entre sí tenían. Y fíjense qué manera de hablar de los dientes, escarbando los que nada entre sí tenían. 00:15:34
O sea, era una paja a modo de palillo de dientes y sale hurgándose los dientes como si hubiera comido y no había comido absolutamente nada, quejándose todavía de aquel mal solar diciendo malo está de ver que la desdicha de esta vivienda lo hace. 00:15:53
Como ves, es loberga, triste, oscura. Mientras aquí estuviéremos, hemos de padecer. Ya deseo que se acabe este mes por salir de ella. Ya he dicho que este autor tiene una dejadez o un vicio al omitir los ques de las oraciones subordinadas de sustantivas de complemento directo. 00:16:10
Ya deseo que se acabe este mes por salir de ella. Y dice, ya deseo se acabe este mes. Falta la conjunción que. Bien, pues estando en esta afligida y hambrienta persecución, un día, no sé por cuál dicha aventura, en el pobre poder de mi amo entró un real con el cual él vino a casa tan ufano como si tuviera el tesoro de Venecia. 00:16:37
Y con gesto muy alegre y risueño me lo dio, diciendo, toma Lázaro, que Dios ya va abriendo su mano. Recordemos que un real es una moneda, una moneda de cierto valor, no son céntimos, es un real. 00:17:03
Y claro, dice, pues como si tuviera el tesoro de Venecia, Venecia era una ciudad muy rica, por lo tanto es algo de mucho dinero. Y dice, toma Lázaro, que Dios ya va abriendo su mano, ve a la plaza y merca pan, y compra pan, y vino, y carne. 00:17:19
Y compra pan y vino y carne. Aquí está haciendo un polisíndeton al poner varias conjunciones. Polisíndeton y vino y carne. Quebremos el ojo al diablo. Porque así el diablo se ofende cuando al diablo le molesta que la gente tenga buena suerte y le vaya bien. 00:17:40
Por eso dice quebremos un ojo al diablo. Hacer rabiar al diablo era una expresión para esto. Y más te hago saber porque te huelgues que he alquilado otra casa y en esta desastrada no hemos de estar más de en cumpliendo el mes. 00:18:03
O sea, que no vamos a estar más que lo que queda de mes en esta casa porque se van a otra casa. Maldítase a ella y el que en ella puso la primera teja, que con el mal en ella entré. Dice que le ha dado mala suerte esa casa. 00:18:21
Por nuestro Señor, cuanto hace que en ella vivo, gota de vino ni bocado de carne no he comido, ni he habido descanso ninguno, mas tal vista tiene y tal oscuridad y tristeza, ve y ven presto y comamos hoy como condes. 00:18:35
Está diciendo que ha tenido muy mala suerte con esa casa, pero que en ese momento hoy van a comer bien, así que ven y ve a comprar. 00:18:53
Eh, tomo mi real y jarro, el jarro para llenarlo de vino, ¿no? Fíjense que antes no había botellas y no había problemas de residuos, ¿no? Es porque la gente iba con su jarro, se lo llenaban y se lo llevaba a casa, ¿no? O sea, tomo mi real y jarro y a los pies dándoles prisa, comienzo a subir mi calle encaminando mis pasos para la plaza, muy contento y alegre. 00:19:05
Más, ¿qué me aprovecha si está constituido en mi triste fortuna que ningún gozo me venga sin zozobra? O sea, él dice, bueno, ¿de qué me sirve si siempre tengo mala suerte? Y así fue este, porque yendo a la calle arriba, echando mi cuenta en lo que le emplearía que fuese mejor y más provechosamente gastado, 00:19:28
Él estaba viendo a ver qué puedo comprar con un real que nos cunda y que quiere gastarlo bien, comprar cosas que alimenten y que estén buenas y que no se quede corto de comer. 00:19:47
Echando mi cuenta en lo que emplearía que fuese mejor y más provechosamente gastado, dando infinitas gracias a Dios que a mi amo había hecho con dinero, a deshora me vino al encuentro un muerto, que por la calle abajo muchos clérigos y gente que en unas andas traían, en unas parihuelas, 00:20:04
o unas, pues eso, es algo para llevar en una comitiva fúnebre, ¿no? Llevar en volandas así. Bueno, arriméme a la pared por darles lugar, para dejarles sitio, ¿no? Recordemos que las calles allí son estrechas, en el centro de Toledo, ¿no? 00:20:30
Me arrimé a la pared por darles lugar, por hacerles sitio. Y desde que el cuerpo pasó, venía luego a par del lecho una que debía ser su mujer del difunto, la mujer del difunto, cargada de luto, y con ella otras muchas mujeres, la cual iba llorando a grandes voces y diciendo, 00:20:51
Marido y señor mío, ¿a dónde os me llevan? 00:21:13
A la casa triste y desdichada, a la casa lóbrega y oscura, a la casa donde nunca comen ni beben. 00:21:18
Está diciendo la mujer, hablando con su difunto marido, 00:21:25
diciéndole al difunto marido esta expresión de lástima, de desconsuelo, 00:21:31
diciendo que a dónde vais, a dónde se os llevan mi marido, a la casa oscura donde nunca comen ni beben, hablando claramente de la muerte, a la casa olóbrega y oscura, a la casa donde nunca comen ni beben. 00:21:40
Pero claro, aquí hay un pasaje muy divertido porque Lazarillo, que oye eso, piensa que es exactamente su casa, la descripción de la casa del Hidalgo, porque dice a la casa lóbrega y oscura, a la casa donde nunca comen ni beben. 00:21:57
Y esto es muy divertido, porque Lazarillo dice, oh, desdichado de mí, para mi casa llevan este muerto. Y así, con esta expresión que ha acabado de ir Lazarillo, de que llevan el muerto a la casa Lóbrega y Oscura, donde nunca comen y beben, se va corriendo para casa. 00:22:18
Dice, dejo el camino que llevaba y hendí por medio de la gente y vuelvo por la calle abajo a todo el más correr que pude para mi casa. Y entrando en ella, cierro a gran depriesa, invocando el auxilio y favor de mi amo, abrazándome de él, que me venga a ayudar y a defender la entrada. 00:22:41
El cual, algo alterado, pensando que fuese otra cosa, me dijo, 00:23:00
—¿Qué es eso, mozo? ¿Qué voces das? ¿Qué has? ¿Por qué cierras la puerta con tal furia? 00:23:04
—¡Oh, señor! —dije yo—, ¡acuda aquí, que nos traen acá un muerto! 00:23:09
—¿Cómo así? —respondió él. 00:23:13
Allí arriba lo encontré y venía diciendo su mujer, 00:23:15
—¡Marido y señor mío, ¿a dónde os llevan? 00:23:17
A la casa lóbrega y oscura, a la casa triste y desdichada, 00:23:20
a la casa donde nunca comen ni beben. 00:23:24
Acá, señor, nos le traen. 00:23:26
Y ciertamente cuando mi amo esto oyó, aunque no tenía por qué estar muy risueño, rió tanto que por muy gran rato estuvo sin poder hablar. Se partió de risa hasta que le dolieron las tripas de tanto reír. 00:23:27
En este tiempo tenía yo ya echada el aldaba a la puerta y puesto el hombro en ella por más defensa. Pasó la gente con su muerto y yo todavía me recelaba que nos le habían de meter en casa. Y desde que fue ya más harto de reír que de comer, el bueno de mi amo díjome, verdad es, Lázaro, según la viuda lo va diciendo, tú tuviste razón de pensar lo que pensaste, mas, pues Dios lo ha hecho mejor y pasan adelante, abre, abre y ve por de comer. 00:23:45
O sea, dice el Hidalgo, bueno, tenías razón en pensar que podían traer aquí, porque la casa lóbrega y oscura donde nunca comen ni beben es exactamente la descripción de esta casa, diciendo el Hidalgo eso, pero dice, ve por algo de comer con el real que te he dado para que vayas a comprar. 00:24:15
Y Lazarello dice, déjalos, señor, acaben de pasar la calle. Dije yo, al fin vino mi amo a la puerta de la calle y ábrela esforzadamente, que bien era menester, según el miedo y alteración, y me torno a encaminar. 00:24:35
Mas, aunque comimos bien aquel día, maldito el gusto que yo tomaba en ello. Ni en aquellos tres días torné en mi color. Y mi amo muy risueño todas las veces que se le acordaba aquella mi consideración. 00:24:50
O sea, que Lazarillo estaba totalmente revuelto, totalmente inquieto con lo que había visto del muerto que lo traían a casa. Y mientras el hidalgo, el escudero, se seguía partiendo de risa cada vez que se acordaba de ello. 00:25:03
Y continúa. 00:25:22
De esta manera estuve con mi tercero y pobre amo, que fue este escudero, algunos días, 00:25:24
y en todo deseando saber la intención de su venida y estar en esta tierra. 00:25:29
Porque él no era de Toledo. 00:25:34
Entonces dice, ¿de dónde ha venido y por qué está aquí? 00:25:36
Porque desde el primer día que con él asenté, le conocí ser extranjero, 00:25:39
por el poco conocimiento y trato que con los naturales de ella tenía. 00:25:45
Es decir, que no conocía a mucha gente allí en Toledo y eso es que no era de allí. No tenía familia, no tenía amigos, no tenía conocidos, no tenía trato con mucha gente. Entonces, ¿qué hacía allí en Toledo? 00:25:49
Al fin se cumplió mi deseo y supe lo que deseaba, porque un día que habíamos comido razonablemente y estaba algo contento, contóme su hacienda y díjome ser de Castilla la Vieja. 00:26:04
Aquí nos anota la editora Rodríguez Cáceres, dice, contóme su hacienda. Esto significa me contó su vida, sus asuntos, sus asuntos. 00:26:16
Hacienda es lo que había hecho. Hacienda es una palabra que viene de hacer y es una derivación del latín, de estos gerundios o gerundivos del latín. 00:26:29
No sé latín, pero vamos, que cuando la palabra agenda, el nombre amando o amanda, son nombres de estos que tienen que ver con el verbo hacer o amar. 00:26:46
Entonces la hacienda era lo que había hecho, una especie de currículum. 00:27:02
Y es una expresión arcaica en la época ya, de contome su hacienda. 00:27:09
Entonces esto es propio de los libros de caballerías, lo de Contome su hacienda, y por lo tanto tiene una intención paródica. Es una especie de parodia como sus... Contome me contó sus gestas, sus grandes logros o algo así, para decirlo con el mismo sentido. 00:27:14
Y dijo ser de Castilla la vieja y que había dejado su tierra no más de por no quitar el bonete a un caballero, su vecino, por no saludar quitándose el sombrero a un vecino. Esto quiere decir que a causa de un excesivo orgullo se negó a quitarse el sombrero para saludar al vecino. 00:27:33
Y con esto que hemos contado antes, ¿no? Esta soberbia, esta altanería, esta jactancia de los nobles, de la gente de la nobleza, aunque sea de muy baja nobleza, porque no quieren humillarse ante otro noble, ¿no? Ante otros. 00:27:58
Entonces, eso le lleva a que tuvo que irse de ahí por problemas con un vecino. 00:28:15
Señor, dije yo, si él era lo que decía y tenía más que vos, ¿no errabades en no quitárselo primero? Pues decir que él también os lo quitaba. Es decir, que el vecino este se quitaba el sombrero o se había quitado alguna vez el sombrero para saludar a él, a pesar de que el vecino tenía más dinero o más tierras o era más rico que él, ¿no? 00:28:23
Entonces, él no quiso quitarse el sombrero ante este vecino más poderoso que él. Y ahora el Hidalgo va a decir, si es y si tiene, y también me lo quitaba él a mí, más de cuantas veces yo se le quitaba primero, no fuera malo comedirse él alguna y ganarme por la mano. 00:28:48
No diciendo pues ya, pero quería que se lo quitase primero él alguna vez, ¿no? Entonces tuvieron ahí un conflicto a ver si se quitaba el sombrero el otro primero, ¿no? 00:29:09
paréceme señor le dije yo que en eso no mirara mayormente con mis mayores que yo y que tienen 00:29:21
más eres muchacho me respondió y no sientes las cosas de honra no de esta reputación y de apariencia 00:29:28
no en que el día de hoy está todo el caudal de los hombres de bien pues te hago saber que yo soy 00:29:38
como ves un escudero más voto te adiós si al conde topo en la calle y no me quita muy bien 00:29:44
quitado del todo el bonete, que otra vez que venga me sepa yo entrar en una casa, fingiendo 00:29:50
yo en ella algún negocio o atravesar otra calle, si la hay antes que llegue a mí, por 00:29:56
no quitárselo. Es decir, que por no quitarse el sombrero él, el bonete, aunque sea un 00:30:01
conde, que pues él, para evitar esa situación, se va a meter en una casa, se va a meter en 00:30:10
una calle o lo que sea para no cruzárselo. Que un hidalgo no debe a otro que a Dios y 00:30:15
Y al rey nada, ¿no? O sea, está diciendo que como es noble, él no debe nada a nadie y no tiene que someterse a nadie, no tiene que humillarse con esa manera de reverenciar o saludar a otro como si le debiera algo cuando no le debe nada, ¿no? 00:30:21
Ni es justo, siendo hombre de bien, se descuide un punto de tener en mucho su persona. Acuérdome que un día deshonré en mi tierra a un oficial y quise poner en él las manos. 00:30:39
Ofenderlo, o sea, pegarle, abofetearlo, darle un puñetazo, una paliza 00:30:50
Un día deshonré en mi tierra a un oficial 00:30:57
Un oficial es un artesano, una persona que tiene un oficio 00:31:00
Y quise poner en él las manos 00:31:08
Porque cada vez que le topaba me decía 00:31:10
Mantenga a Dios a vuestra merced 00:31:12
Y le decía, pues eso, era una fórmula de saludo propia de gente humilde, lo de mantenga a Dios a vuestra merced. Y claro, para el Hidalgo, para el noble, eso de que le mantenga a Dios, pues no le gusta, porque dice, yo no le debo nada a nadie, ni siquiera a Dios, ¿cómo que me mantenga a Dios? 00:31:14
Y decía el Hidalgo, vos, don villano ruin, le dije yo, ¿por qué no sois bien criado? Mantengaos Dios, me habéis de decir, como si fuese quien quiera, eso de mantengaos Dios es que os mantenga Dios, como si fuera pobre. 00:31:36
De allí en adelante, de aquí a Aculla, me quitaba el bonete y hablaba como debía. O sea que con eso que le dijo el escudero al artesano este, al oficial, pues ya le decía que con eso ya le saludaba. 00:31:51
Se quitaba el sombrero para él, me quitaba el bonete y hablaba como debía. Y no es buena manera de saludar un hombre a otro, dije yo, decirle que le mantenga a Dios. Mira mucho de Nora Mala. El lazarillo, aquí falta un guión, ¿verdad? El lazarillo, claro, se admira de que la gente discuta por un saludo. 00:32:11
mira mucho de Nora Mala 00:32:33
dijo él, a los hombres de poca arte 00:32:35
dicen eso, a los más 00:32:37
altos como yo 00:32:39
a los más altos como yo 00:32:40
tiene un concepto de sí mismo altísimo 00:32:43
este 00:32:45
escudero, no les han de hablar 00:32:46
menos de beso las manos de 00:32:49
vuestra merced, o por lo menos 00:32:51
beso señor las manos 00:32:53
le está explicando 00:32:54
que a gente como 00:32:56
él hay que saludarle 00:32:59
diciéndole que le besan las manos 00:33:00
si el que me habla es caballero 00:33:03
y así de aquel de mi tierra 00:33:06
que me atestaba de mantenimiento 00:33:08
nunca más le quise sufrir 00:33:09
ni sufriría ni sufriré a otro hombre del mundo 00:33:11
del rey abajo que mantengaos Dios 00:33:13
me diga 00:33:16
o sea, él no quiere 00:33:17
aguantar de nadie 00:33:18
ningún tipo de 00:33:21
de pena ni de jactancia 00:33:24
o sea, no le gusta 00:33:28
O sea, que la gente le trate como pobre ni que la gente no reconozca como que él es noble, ¿no? 00:33:29
Entonces, él está condenado a la exclusión social, a sufrir por eso, por no poder relacionarse con la gente por esa condición de noble, ¿no? 00:33:36
Que tiene, que quiere, bueno, que tiene, ¿no? 00:33:51
Que se crea a tal punto que quiere que los demás le vayan besando las manos, ¿no? 00:33:54
O sea, que esto es el problema que tiene el escudero. 00:33:59
Pecador de mí, dije yo, por eso tiene tan poco cuidado en mantenerte, pues no sufres que nadie se lo ruegue. 00:34:04
O sea, esto es una reflexión de Lazarillo. 00:34:13
Por eso tiene tan poco cuidado en mantenerte, Dios, pues no sufres que nadie se lo ruegue. 00:34:19
Que nadie ruegue que te cuide Dios, claro, que nadie le ruegue a Dios que te cuide. Mayormente dijo, no soy tan pobre que no tengo en mi tierra un solar de casas, ¿no? O sea, está diciendo que tiene cosillas, tiene por ahí en su tierra alguna cosa, ¿no? 00:34:27
Que no tengo en mi tierra un solar de casas, que a estar ellas en pie y bien labradas, 16 leguas de donde nací, en aquella costanilla de Valladolid, valdrían más de 200 veces mil maravedís, según se podrían hacer grandes y buenas, ¿no? 00:34:46
O sea, dice que su hacienda se podría, o sea, que tiene un potencial económico, ¿no? Aquí nos anota que legua, o sea, la legua española de aquel entonces era 5.572 metros y 7 decímetros, ¿no? 00:35:02
Una medida variable que en España equivalía a eso, a 5 kilómetros y medio más o menos, 5.500 metros, 16 leguas por 5.500 metros, bueno, pues, o sea, que está, de la ciudad donde nació tenía una parcela, pues eso, a unos 70-80 kilómetros de ahí o algo así, o sea, que está bastante lejos de donde nació. 00:35:20
en aquella costanilla de Valladolid y dice que si estuvieran en aquella costanilla de Valladolid, 00:35:49
costanilla era una calle comercial de Valladolid, o sea que si estuvieran esas casas, esa tierra en el centro de Valladolid, 00:36:03
dice que valdrían un montón, pero claro, esto es una ironía porque realmente a 80 kilómetros o por ahí de Valladolid es que eso no vale nada, está en medio del campo, o sea, él tenía una tierra, pero que estaba tan lejos de todas partes que no valía nada, ¿no? 00:36:19
así que 00:36:36
pues eso, que él está 00:36:39
con esto que está diciendo 00:36:41
como dice la editora del libro 00:36:43
dice que las pretensiones 00:36:45
del escudero no pueden resultar más absurdas 00:36:47
pues se jacta 00:36:49
de lo próspera que sería su fortuna 00:36:51
si sus propiedades estuvieran en una situación 00:36:53
completamente distinta de la real 00:36:55
o sea que es que esta tiene 00:36:56
una tierra que no vale nada en el quinto 00:36:58
pino a mucha distancia 00:37:01
de Valladolid y que 00:37:03
Pues eso, que todo eso que tiene, pues que como no tuviera a alguien allí trabajando y le fuera bien en el negocio, no valdría nada, ¿no? Dice así, y tengo un palomar que a no estar derribado como está, o sea, que es que está derribado, ¿no? Un palomar que, por cierto, sabemos cómo es un palomar cuando está en ruinas. 00:37:05
Pues así, ¿no? O sea, es muy típico en pueblos de Castilla encontrar unas ruinas de este tipo, ¿no? Cuando vemos estas ruinas llenas de agujeritos, ¿no? Así, estas son las paredes que quedan de palomares, ¿no? 00:37:28
Recordemos que no había neveras, no había frigoríficos, entonces era muy común para viajes o para lo que fuera tener comida viva. 00:37:43
Entonces, cuando alguien va, por ejemplo, de viaje de una ciudad a otra de España, llevaba jaulas con varias palomas y cuando había que comer se sacaba una, se mataba, se le rompía el cuello y se desplumbaba y se comía. 00:37:55
Entonces, había muchísimos palomares donde se podían comprar palomas y luego el que las criaba también podía venderlas o de consumo familiar, si alguien tenía palomares. 00:38:09
Entonces, había muchos tipos. Esto es un palomar que está en buen estado, ¿vale? Entonces, claro, tienen aquí para entrar las palomas y dentro pues están las paredes como les he mostrado, ¿no? De adobe o tapial, ¿verdad? Está hecho con barro y paja esto y por aquí se crían las palomas. 00:38:24
y ellas mismas van poniendo sus huevos y van saliendo los pichones ahí en cada agujerito de estos 00:38:45
y pueden salir muchísimas palomas, si va bien y si pueden comer bastantes. 00:38:50
Entonces, lo que tenía el hidalgo era un palomar derribado, 00:38:56
que sería más o menos como esto que hemos visto por aquí, 00:39:04
algunos en ruinas o un cacho de pared de palomar. 00:39:09
Y tengo un palomar que, a no estar derribado como está, daría cada año más de 200 palominos. Y otras cosas que me callo, que dejé por lo que me tocaba mi honra, por lo de no quitarse el bonete para saludar a otro. Y vine a esta ciudad pensando que hallaría un buen asiento, mas no me ha sucedido como pensé. 00:39:13
Más no me ha sucedido como pensé. Pensaba que en Toledo iba a medrar, iba a irle bien, pero nada, ¿no? Pero claro, ¿cómo va a conseguir algo si no trabaja ni nada, no? 00:39:34
Los nobles no podían trabajar, así que solo vivían de la apariencia y de, pues a lo mejor un matrimonio con alguien que también tuviera propiedades, claro. 00:39:47
Y vine a esta ciudad pensando que hallaría un buen asiento, mas no me ha sucedido como pensé. Canónigos y señores de la iglesia muchos hallo, dice que hay muchos clérigos, mas es gente tan limitada que no los sacarán de su paso todo el mundo. 00:39:58
Caballeros de media talla también me ruegan, ¿vale? 00:40:14
Porque él quiere, pues eso, que le pidan favores, que ser, intercambiar favores o algo así, 00:40:18
que le rueguen, ¿no? Que le pidan algo para ya él obtener alguna ganancia. 00:40:24
Más servir a estos es gran trabajo, porque de hombre os habéis de convertir en malilla, ¿no? 00:40:34
Y malilla es un naipe que sirve de comodín y aquí metafóricamente significa criado para todo, ¿no? Dice, porque de hombre os habéis de convertir en malilla, en un criado para cualquier cosa, ¿no? Y eso pues no le gusta. 00:40:40
Y si no, andad con Dios, os dicen, ¿vale? O sea, él no quiere ser criado de otro, ¿no? Y así, pues, cuando él rechaza esos ofrecimientos o esos intentos de acuerdo de otros caballeros, pues él ve un poco el percal y dice que no quiere y ellos dicen andad con Dios, ¿no? 00:40:57
Y las más veces son los pagamentos a largos plazos, a largos plazos y los más y más y las más ciertas comido por servido. Aquí eso. Ya cuando quieren reformar conciencia y satisfaceros vuestros sudores, sois librado en la recámara, en un sudado jubón o raída capa y sallo. 00:41:21
Aquí nos anota la editora que reformar conciencia es cumplir obligaciones pasadas y que se relaciona con la expresión hacer propósito de enmienda relativa al sacramento de la confesión. 00:41:45
Ya cuando quieren reformar conciencia, cumplir obligaciones pasadas, algo que tuvieran que mejorar en su vida porque han cometido pecados o algo así, pues que hay que hacer propósito de enmienda. 00:42:03
Y satisfaceros vuestros sudores, sois librado en la recámara, dice, sois pagado en la recámara que es el aposento donde se guardaban la ropa y las joyas, ¿no? Sois librado en la recámara, en un sudado jubón o raída capa o sallo. 00:42:23
Vale, entonces, pues eso, que cuando hay estas situaciones de intentar mejorar por algo, vais a ir a un sitio que no es gran cosa, como una habitación del fondo de la casa o en un sudado jubón, en una ropa sucia o con ropa vieja. 00:42:41
Ya cuando asienta un hombre que con un señor de título todavía pasa su lacería, sus penurias, pues por ventura no hay en mí habilidad para servir y contentar a estos. 00:43:08
O sea, que si hubiera un señor más alto que él, ¿no? A quien él pudiera contentar con algún servicio que no sea humillante, ¿no? Porque lo que no quiere es humillarse, pues dice que él sí que tiene habilidad. O sea, él está seguro de su capacidad, pero no encuentra a nadie, ¿no? 00:43:23
Por Dios, si con él topase, muy gran su privado pienso que fuese. Su privado es el hombre de confianza, alguien capaz de llevar sus negocios, alguien que sea como un subalterno de primer orden, como alguien en quien confiar. 00:43:44
Muy gran su privado pienso que fuese, y que mil servicios le hiciese, porque yo sabría mentirle tan bien como otro, y agradalle a las mil maravillas. 00:44:04
O sea, él está diciendo que él sería lo necesariamente falso, que sabría mentirle y sabría agradarle, porque es así como habría que contentar a un gran señor, pero que no ha encontrado una persona así. 00:44:15
Reílle, reírle ya mucho sus donaires y costumbres, sus gracias, aunque no fuesen las mejores del mundo, nunca decirle cosa con que le pesase, no le ofendería nunca, aunque mucho le cumpliese, aunque le hiciera falta. 00:44:32
Ser muy diligente en su persona, en dicho y hecho, no me matar por no hacer bien las cosas que él no había de ver, ¿no? 00:45:02
Él no se iba a matar por cosas que él no iba a notar, ¿eh? 00:45:10
O sea, está describiendo cómo trabajaría, entre comillas, siendo el único trabajo que podría tener el de servir a un señor más alto, ¿no? 00:45:16
Siendo noble, pues estar al servicio de otro noble de más altura. 00:45:26
y está diciendo cómo realmente se comportan los nobles en esa jerarquía, en esa diferencia jerárquica. 00:45:31
Un noble que está al servicio de otro noble, le miente, le ríe las gracias, le agrada porque sí, 00:45:39
está ahí pues eso, una especie de adulador, de hoy diríamos un lameculos. 00:45:49
Está diciendo, yo sé ser un lameculos de otro, pero no he encontrado un señor que reúna las condiciones para que yo pueda hacer todo esto. 00:45:55
O sea que fíjense en qué crítica está haciendo la nobleza aquí. Y ponerme a reñir donde él lo oyese, con la gente de servicio, porque pareciese tener gran cuidado de lo que a él tocaba. Para que pareciera que le preocupaban las cosas de su señor, le daría gritos a los criados o cosas así. Y ponerme a reñir donde él lo oyese. 00:46:08
Aquí, yo sin haber leído esta nota, estoy viendo ahora mismo en la página 123 del libro de editorial Bruño de Milagros Rodríguez Cáceres, que dice la nota número 130 de la página 123. 00:46:33
Obsérvese que en este largo parlamento el Hidalgo critica a la nobleza, de la que él mismo forma parte, aunque en la última escala. 00:46:51
Él está en el último escalafón de la nobleza y está diciendo cómo sería de adulador de los nobles porque sabe hacer de lameculos, dicho claramente. 00:47:00
Claramente no tiene reparo en mostrar su despecho por no participar de las corruptelas de este grupo privilegiado. Como vemos, su concepto de la honra es puramente externo, no afecta al comportamiento real. 00:47:17
¿Vale? Porque aquí va a terminar diciendo lo siguiente, dice, si riñese con algún criado, dar unos puntillos agudos para encenderle la ira y que pareciesen en favor del culpado, y que pareciesen en favor del culpado. 00:47:31
decirle bien de lo que bien le estuviese 00:47:45
y por el contrario ser malicioso 00:47:48
mofador, malsinar a los de la casa 00:47:50
a los de fuera pesquisar 00:47:52
y procurar de saber vidas ajenas 00:47:54
para contárselas 00:47:56
cotillear 00:47:57
chismorrear 00:47:59
y muchas otras galas de esta calidad 00:48:01
que hoy día se usan en palacio 00:48:04
y a los señores que de él 00:48:06
parecen bien y no quieren 00:48:08
ver en sus casas hombres virtuosos 00:48:10
antes los aborrecen y tienen en poco 00:48:12
y llaman necios, y que no son personas de negocios, ni con quien el Señor se puede descuidar. 00:48:14
O sea, está diciendo que estos nobles no saben darse cuenta de que hay entre los suyos, 00:48:22
entre sus sirvientes o vasallos, hay algunos virtuosos, hay buenos, gente buena, y no se dan cuenta. 00:48:32
Y encima los llaman, dice, antes los aborrecen y los tienen en poco, los desprecian y los llaman necios y que no son personas de negocios. O sea, que desprecian a los hombres buenos, los hombres virtuosos y no se dan cuenta del potencial que tienen. 00:48:41
Y con esto los astutos usan, como digo, el día de hoy de lo que yo usaría, más no quiere mi ventura que le halle. Entonces, pues eso está diciendo que no encuentra a un señor al cual servir. 00:48:59
y seguramente él se identifica con uno de estos hombres virtuosos 00:49:15
a pesar de que dice que le reiría las gracias y le mentiría con tal de agradarle 00:49:23
a este gran señor que no existe porque él no es capaz de encontrarlo 00:49:30
con ese orgullo que tiene y su manía de no quitarse el sombrero ante otro. 00:49:39
Así que continuamos. De esta manera lamentaba también su adversa fortuna a mi amo, dándome relación de su persona valerosa. 00:49:45
El lazarillo está ya haciendo una síntesis, una epífora de lo que ha dicho, diciendo de esta manera lamentaba también su adversa fortuna a mi amo, dándome relación de su persona valerosa. 00:49:54
De que él se cree valeroso y se lo ha explicado. Pues estando en esto, entró por la puerta un hombre y una vieja. El hombre le pide el alquiler de la casa y la vieja el de la cama. Esto es curioso que la cama también era alquilada en la casa. 00:50:09
Debe ser que no tenía ni muebles, entonces tuvo que pedir una cama prestada o alquilada. Hace en cuenta y de dos en dos meses le alcanzaron lo que él en un año no alcanzara. Hace en cuentas y dice que le alcanzaron lo que él en un año no alcanzara. 00:50:29
Pienso que fueron 12 o 13 reales 00:50:55
O sea, que era un montón de dinero el que debía 00:50:58
Y él les dio muy buena respuesta 00:51:01
Que saldría a la plaza a trocar una pieza de a dos 00:51:03
Y que a la tarde volviesen 00:51:06
Mas su salida fue sin vuelta 00:51:08
Aquí tenemos una prolepsis 00:51:11
Un salto adelante en el relato 00:51:14
Porque en la narración está diciendo 00:51:17
Que les respondió que saldría a cambiar una moneda para poderles pagar y el narrador, que es el propio protagonista, el lazarillo, ya nos anticipa que cuando más adelante fue el escudero a hacer esto, a cambiar presuntamente a cambiar una moneda, lo que hizo fue pirarse, largarse de allí, huir y no volver porque no tenía dinero ni podía tenerlo. 00:51:22
Más su salida fue sin vuelta. Esto es una prolepsis, un flash forward, un adelanto en la historia, al hacernos un spoiler, como dicen ahora, al destriparnos un poco de la narración, porque nos ha anticipado ya que se fue para no volver el escudero. 00:51:50
Por manera que a la tarde ellos volvieron, más fue tarde 00:52:08
Yo les dije que aún no era venido 00:52:14
O sea, ya por la tarde vuelven otra vez los cobradores 00:52:18
El hombre y la vieja, el que pedía el alquiler de la casa 00:52:21
Y la vieja el alquiler de la cama 00:52:25
Y vuelven a pedirle el dinero y dice que aún no había venido 00:52:27
Venida la noche y él no, no hube miedo de quedar en casa solo 00:52:31
Y fuime a las... yo hube miedo 00:52:34
O sea, que cuando llegó la noche, él tuvo miedo de esa casa oscura y lóbrega, ¿no? Que decimos, que estaba completamente vacía y se fue a la casa de las vecinas, de las mujercillas estas que le daban algo de comer de vez en cuando y que eran un poco, o sea, que trabajaban también de prostitutas, ¿no? 00:52:37
Contéles el caso y allí dormí. 00:52:58
Venida la mañana, o sea, al día siguiente, ¿no? 00:53:02
Venida la mañana, los acreedores vuelven y preguntan por el vecino. 00:53:06
Mas a esta otra puerta, es decir, que ya en casa de las vecinas, 00:53:09
de las hilanderas prostitutas. 00:53:13
Las mujeres le responden, ¿veis aquí su mozo y la llave de la puerta? 00:53:17
¿No? Está diciendo que aquí, que donde está, pues dice, 00:53:22
está aquí, el que está aquí es su mozo y él tiene la llave, o sea, que es que no ha podido venir el escudero. 00:53:26
Ellos me preguntaron por él y díjele que no sabía a dónde estaba y que tampoco había vuelto a casa 00:53:34
desde que salió a trocar la pieza y que pensaba que de mí y de ellos se había ido con el trueco, ¿no? 00:53:39
Es decir, que Lazarillo ya está diciendo que yo creo que se ha ido con el cambio del dinero que se supone que iba a cambiar. De que esto me oyeron van por un alguacil y un escribano. 00:53:47
O sea que ya traen un policía, un alguacil, un cargo alto del orden público, un policía, podríamos decir, un oficial de policía y un escribano, un notario, un hombre de leyes, un alguien que va a tomar nota con, hoy podríamos decir, un notario. 00:54:04
Van por un alguacil y un escribano y él los devuelven luego con ellos y toman la llave que ya vienen ahí todos y llámanme y llaman testigos y abren la puerta y entran a embargar la hacienda de mi amo hasta ser pagados de su deuda. 00:54:29
Aquí tenemos otra vez otro polisíndeton, que es, por si acaso les busco la palabra, estamos aprendiendo, estamos buscando polisíndeton, es una figura retórica que consiste en el empleo repetido de conjunciones en un texto para dar fuerza o energía a la expresión de aquello que se expresa. 00:54:47
Como en y avanza y levanta espumas y salta y confía. Esto es el uso de conjunciones. Así que dice y toman la llave y llámanme y llaman testigos y abren la puerta y entran a embargar la hacienda de mi amo hasta ser pagados de su deuda. 00:55:11
anduvieron toda la casa 00:55:34
anduvieron por toda la casa 00:55:36
anduvieron toda la casa 00:55:38
y hallaron la desembarazada 00:55:40
como he contado 00:55:42
y dícenme 00:55:43
¿qué es de la hacienda de tu amo 00:55:44
sus arcas y paños de pared y alhajas de la casa? 00:55:47
o sea, que es que venían 00:55:51
a saquear la casa 00:55:52
a llevarse todas las propiedades 00:55:53
amparados por la ley 00:55:55
porque llevaban el alguacil 00:55:58
y el escribano 00:56:00
para cobrarse 00:56:00
en especies 00:56:03
en objetos personales 00:56:05
del escudero 00:56:08
la deuda 00:56:10
de que él no había pagado 00:56:13
durante muchos meses el alquiler 00:56:15
y la encuentran desembarazada 00:56:16
es decir, vacía 00:56:19
totalmente vacía 00:56:20
aquí por cierto 00:56:23
estábamos hablando de 00:56:29
que tenía que cambiar la pieza de A2 00:56:30
estoy viendo un momento atrás 00:56:33
las notas 00:56:34
esto, una pieza de A2 00:56:37
era una moneda de dos castellanos 00:56:39
de oro que equivalía a unos 30 reales 00:56:41
y como él debía 00:56:44
12 o 13, decía que iba a cambiar 00:56:45
esa pieza y que por eso tenía 00:56:47
que irse 00:56:49
y claro, esto era mentira 00:56:50
porque no tenía absolutamente nada 00:56:53
cuando 00:56:56
se encuentran que está la casa vacía 00:56:58
pues 00:57:02
Dicen, ¿qué es de la hacienda de tu amo 00:57:03
Sus arcas y paños de pared y alhajas de la casa? 00:57:06
Y el azarillo dice 00:57:09
No sé yo de eso, le respondí 00:57:09
Sin duda, dicen ellos 00:57:12
Esta noche lo deben de haber alzado 00:57:13
Y llevado a alguna parte 00:57:15
Es decir, que lo han 00:57:17
Lo han escondido 00:57:19
Lo han alzado, se lo han 00:57:20
Llevado y escondido 00:57:23
Señor alguacil, prendez a este mozo 00:57:25
Que él sabe dónde está 00:57:27
O sea, quieren 00:57:29
los 00:57:30
acreedores 00:57:32
los acreedores 00:57:35
el dueño de la casa y la señora 00:57:36
de la cama, sobre todo el dueño de la casa 00:57:38
quiere cobrarse como sea 00:57:41
lo que le debe 00:57:42
y claro, como el 00:57:43
escudero era noble 00:57:46
se creen que no tuviera 00:57:47
absolutamente nada, dice esto 00:57:50
tenía que estar lleno de cosas y seguro 00:57:52
que las ha sacado y las ha escondido 00:57:54
para no pagar 00:57:56
Y entonces dice, prended a este mozo que él sabe dónde está. Y en esto vino el alguacil y echóme mano por el collar del jubón, el collar del jubón es el cuello, supongo, estoy buscando a ver si hay, sí, por el cuello, por el cuello del jubón, diciendo, muchacho, tú eres preso si no descubres los bienes de este tu amo. 00:57:57
El policía le coge al niño 00:58:23
Y le dice 00:58:26
Tú eres preso si no descubres los bienes de tu amo 00:58:27
Como en otra tal no me hubiese visto 00:58:31
Porque 00:58:34
No se había visto 00:58:35
En una situación así 00:58:38
Porque ha sido del collar 00:58:39
Si había sido muchas infinitas veces 00:58:41
O sea cuando le habían cogido 00:58:43
Del cuello 00:58:46
Del jubón 00:58:47
De la ropa 00:58:49
De la chaqueta por así decir 00:58:50
Había sido muchas veces, pero no en esa situación 00:58:52
En la que cogiese un policía 00:58:55
Mas era mansamente del trabado 00:58:57
Para que mostrase el camino al que no veía 00:58:59
Yo hube mucho miedo 00:59:02
Y llorado 00:59:04
Y prometíle de decir lo que me preguntaban 00:59:05
O sea, que cuando le coge el policía 00:59:07
El alguacil del cuello y le dice 00:59:09
Eres preso, si no dices 00:59:11
Donde tiene las cosas tu amo 00:59:14
Pues te vas a enterar 00:59:15
O sea, que ir al calabozo 00:59:19
A prisión era algo muy serio. Era someterte a maltratos, a no darte de comer, unas condiciones higiénicas pésimas. Imagínense un calabozo del siglo XVI de los alguaciles. Bien está, dicen ellos, pues di todo lo que sabes y no hayas temor. 00:59:21
Entonces, como dice, como tienes tanto miedo, pues cuéntanos, dinos todo lo que sepas 00:59:42
Sentóse el escribano en un pollo para escribir el inventario, preguntándome qué tenía 00:59:50
Señores, dije yo, lo que este mi amo tiene, según él me dijo, es muy buen solar de casas y un palomar derribado 00:59:56
Bien está, dicen ellos, por poco que eso valga, hay para nosotros entregar de la deuda 01:00:05
No dice está bien, por poco que eso valga para entregarnos la deuda. Y a qué parte de la ciudad tiene eso? Me preguntaron en su tierra. Le respondí por Dios que está bueno el negocio, dijeron ellos. Y a dónde su tierra de Castilla la vieja me dijo el que era. 01:00:11
Le dije, riéronse mucho el alguacil y el escribano, diciendo, bastantes relaciones esta para cobrar vuestra deuda, aunque mejor fuese, ¿no? Porque claro, eso es como que estaban muy lejos, en el Quinto Pino, o sea, estamos en Toledo, en Castilla la Nueva, ¿vale? Y están hablando, dice que el escudero tenía propiedades en Castilla la Vieja, ¿vale? 01:00:27
Las vecinas que estaban presentes dijeron, señores, este es un niño inocente y ha pocos días que está con este escudero y no sabe de él más que vuestras mercedes, sino cuanto el pecador Zico se llega aquí a nuestra casa y le damos de comer lo que podemos por amor de Dios y a las noches se iba a dormir con él. 01:00:50
Está diciendo que defienden las mujercillas costureras a Lazarillo porque se refieren a él como el pecadorcito, por ser alguien pobre. Se llega aquí a nuestra casa y le damos de comer lo que podemos, porque lo único que hacía era servir al escudero y dormía en su casa. 01:01:09
Y ya está. Vista mi inocencia, dejaronme dándome por libre. O sea, que gracias a las mujercillas y landeras, y viendo el alguacil y el escribano, que lo que tenía el escudero era algo que está en Castilla la Vieja y es imposible o muy difícil ir allí a reclamar esas propiedades, 01:01:34
ven el alguacil 01:01:56
que el azarillo es inocente 01:02:03
vista mi inocencia 01:02:07
dejaronme dándome por libre 01:02:09
y el alguacil y el escribano 01:02:10
piden al hombre y a la mujer sus derechos 01:02:11
sobre lo cual tuvieron 01:02:13
gran contienda y ruido 01:02:16
porque ellos alegaron no ser obligados a pagar 01:02:17
pues no había de qué 01:02:20
ni se hacía el embargo 01:02:21
que se quedan con la deuda 01:02:22
Los que otros decían que habían dejado de ir a otro negocio que les importaba más por venir a aquel. 01:02:26
Los otros decían que habían dejado de ir a otro negocio que les importaba más por venir a aquel. 01:02:33
Claro, ahora entiendo este detalle. 01:02:39
Piden al hombre y a la mujer sus derechos. Es que el alguacil y el escribano también cobraban. 01:02:43
Es decir, que están ahí porque se creían que iban los acreedores, el dueño del piso. 01:02:48
o sea, de la casa, y la dueña de la cama, que se lo tenían alquilado al escudero, creían que iban a cobrar algo del escudero o del niño y con eso pagar al guacil el escribano. 01:02:55
Y dice que, claro, cuando no habían cobrado nada, sobre lo cual tuvieron gran contienda y ruido, gran discusión, porque ellos alegaron de ser obligados a pagar, pues no había de qué se hacía el embargo. 01:03:09
O sea que dice es que no vamos a pagar al guacil ni al escribano ni al notario este porque no hemos cobrado nada. Y esto el guacil y el escribano, los otros, decían que habían dejado de ir a otro negocio que les importaba más por venir aquel. 01:03:20
O sea, que nosotros teníamos otro trabajo y hemos dejado de ir a ese sitio para venir a este porque teníamos que cobrar, creíamos que íbamos a cobrar. Entonces se quedan los cuatro sin cobrar, debido al escudero que era un pájaro, que era muy listo y enseguida salió volando, se fue rápidamente de allí con todas las deudas sin pagar. 01:03:38
Finalmente, después de dadas muchas voces, al cabo carga un porquerón, un porquerón es un corchete o ministro de la justicia que arresta a los delincuentes y los lleva a la cárcel. 01:04:04
¿No? Pues esto, que un porquerón carga con el viejo alfamar de la vieja, ¿no? Alfamar, vamos a buscarlo un momento, vamos a ver alfamar, porque no lo tengo muy claro, alamar, manta o cobertor encarnado, ¿no? 01:04:17
Esto con el viejo porquerón, o sea, con el viejo alfamar de la vieja, aunque no vea muy cargado, allí van todos cinco dando voces, ¿no? O sea, que se llevan una manta o algo así, ¿no? 01:04:43
No sé en qué paró. Creo que yo que el pecador alfamar pagara por todos. Es decir, que ese alfamar, esa especie de manta, aquí dice que veamos la nota 35, es una manta, un cobertor, una especie de edredón o algo así. 01:05:02
Y bien se empleara, pues el tiempo que había de reposar y descansar de los trabajos pasados se andaba alquilando. Es decir, que como lo único que había allí era un alfamar, la manta con la que dormía el escudero, con eso van a tener que cobrarse todos. 01:05:23
El hidalgo, perdón, el hidalgo, el alguacil, el escribano, el dueño del piso y la vieja, ¿vale? Todos van a pelearse por el alfamar. Así, como he contado, me dejó mi pobre tercero amo, do acabé de conocer mi ruin dicha, donde acabé de conocer mi ruin suerte, mi ruin mala suerte, ¿no? 01:05:42
Pues señalándose todo lo que podía contra mí, hacía mis negocios tan al revés, que los amos, que suelen ser dejados de los mozos, en mí no fuese así, más que mi amo me dejase y huyese de mí. 01:06:06
O sea, que dice tan mala suerte que esta vez, en vez de ser yo el mozo que deja a mi amo para buscar otro amo o lo que sea, el amo deja al mozo. 01:06:18
O sea, que dice que es tan mala suerte que es mi amo el que me deja y huye de mí. 01:06:29
Y así acaba el tratado tercero que ha sido el del escudero. 01:06:36
Idioma/s:
es
Materias:
Lengua, Literatura
Etiquetas:
Narrativa, Renacimiento
Niveles educativos:
▼ Mostrar / ocultar niveles
  • Educación de personas adultas
    • Niveles para la obtención del título de E.S.O.
      • Nivel I
      • Nivel II
Autor/es:
Eduardo Madrid Cobos
Subido por:
Eduardo M.
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
Visualizaciones:
3
Fecha:
5 de abril de 2026 - 21:11
Visibilidad:
Público
Centro:
CEPAPUB ORCASITAS
Duración:
1h′ 06′ 44″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1894x1066 píxeles
Tamaño:
3.61

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid