Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Unidad 11 (Griego II). Infinitivos y oraciones subord. sustantivas - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 2 de junio de 2025 por M.pilar L.

2 visualizaciones

Descargar la transcripción

Unidad 11, el infinitivo. Oraciones subordinadas sustantivas. En este tema, en esta unidad, vamos a estudiar los infinitivos que tiene el griego y también vamos a aprender a traducir y a analizar las oraciones que tienen infinitivos. Son oraciones subordinadas llamadas sustantivas. 00:00:00
En primer lugar tenemos que recordar la definición de infinitivo 00:00:19
El infinitivo es una forma no personal porque no se conjuga, no tiene categoría de persona 00:00:25
No existe la primera, segunda o tercera persona 00:00:32
Es por tanto una forma no personal 00:00:34
Y desde el punto de vista de las funciones sintácticas desempeña las mismas funciones que un sustantivo 00:00:38
En cuanto a la morfología, a las desinencias 00:00:46
para formar los infinitivos de la voz activa 00:00:51
tenemos que distinguir el verbo EIMI 00:00:54
que tiene un infinitivo EINAI 00:00:57
con la desinencia NAI, infinitivo de presente 00:01:00
SER, ESTAR, HABER o EXISTIR 00:01:03
y un infinitivo de futuro, ESESTAI 00:01:05
Los dos se traducen igual, SER, ESTAR o EXISTIR 00:01:09
Este verbo, además, no tiene infinitivo del tiempo de pasado. 00:01:12
Antes de continuar, lo vemos en este cuadro, en esta tabla. 00:01:18
En griego, los infinitivos de todos los verbos pueden ser presentes, pueden referirse al tiempo presente, al infinitivo de presente, 00:01:23
otro para el tiempo futuro y otro para el tiempo de pasado o tiempo de ahoristo. 00:01:33
Aunque el verbo IMI solamente tenga para el presente y para el futuro 00:01:38
el resto de verbos sí tienen un infinitivo para cada tiempo verbal 00:01:43
Las desinencias son las que siguen, las que tenemos aquí 00:01:47
Desinencia EIN para el presente, desinencia EIN con la sigma para el futuro 00:01:51
es decir, SEIN, y desinencia EIN para oristo radical temático 00:01:57
y sai para el aoristo, sigmático. 00:02:05
Esa es la diferencia entre uno y otro. 00:02:09
¿Qué ocurre? 00:02:12
Que hay que tener en cuenta que los verbos contactos, 00:02:13
los verbos contactos, al formar el infinitivo de presente, 00:02:17
tienen un ligero cambio con respecto al infinitivo de los verbos no contactos. 00:02:23
Vamos a verlo con estos ejemplos. 00:02:30
Vamos a formar el infinitivo del verbo lío. 00:02:32
¿Cómo se forma? Pues con la raíz, como viene en el cuadro, la raíz y la desinencia ei. 00:02:35
Por lo tanto, liein es desatar, significa desatar, infinitivo de presente. 00:02:40
Infinitivo de futuro, lisein, que va a ver de desatar o desatar, simplemente, lisein. 00:02:45
Infinitivo de auristo, como este verbo tiene auristo sigmático, ponemos la desinencia sai, lisei. 00:02:52
Ya tenemos los tres infinitivos de este verbo, ¿de acuerdo? 00:02:59
¿Verdad? Aunque aquí venga debajo de cada tiempo la traducción literal, si traducís todos de la misma manera no pasa nada porque estaría bien. 00:03:01
Todos significan desatar. Lo que pasa es que en griego distinguían la acción presente de la acción futura, de la acción de pasado. 00:03:13
Pero nosotros podemos traducir todos de la misma manera, desatar. Es decir, por nuestro infinitivo. 00:03:21
El verbo timao es un verbo contracto 00:03:26
Acaba en ao, la raíz acaba en alfa 00:03:30
¿Cómo es el infinitivo? 00:03:33
Pues el infinitivo es timán 00:03:35
Es decir, ponen la raíz tima más la desinencia en oen 00:03:37
En este caso el resultado es una terminación an, timán 00:03:42
En presente, el futuro timesein 00:03:48
Aquí usa la misma terminación que hemos visto aquí 00:03:52
en el verbo lío, pero la raíz cambia a la vocal de la alfa, pasa a eta. 00:03:54
Timesen, infinitivo de abristo, timesai, con la misma desinencia que hemos visto aquí, 00:04:01
pero también aquí con la vocal eta en la raíz. 00:04:07
Otro verbo contracto, poieo, vocal e en la raíz, 00:04:12
desinencia de infinitivo poiein, con la desinencia ein, 00:04:17
la misma que aquí, pero con el acento circunflejo 00:04:21
infinitivo de futuro, po-ye-se-in 00:04:25
tiene la misma desinencia que hemos visto en los anteriores, con la vocal eta 00:04:29
la vocal alargada, en lugar de una épsilon, una eta 00:04:33
y lo mismo, esta misma vocal la encontramos en el infinitivo de agoristo 00:04:36
sigmático, po-ye-sai, con la desinencia sai 00:04:41
los verbos contactos en o no los vamos a estudiar, por tanto no hace falta 00:04:45
fijarnos o detenernos aquí en su estudio, pero vamos a ver un verbo 00:04:49
que acaba en consonante inclusiva, leipo, que significa 00:04:55
dejar, infinitivo de presente, leipein, raíz 00:04:59
de silencia, infinitivo de futuro, leipsein 00:05:03
¿qué ha ocurrido aquí? ¿por qué tenemos esta psí? porque 00:05:07
procede de la raíz leip, que acaba en pi 00:05:11
más la sigma de futuro 00:05:15
la sigma de futuro más la desinencia 00:05:17
la pi con la sigma de futuro 00:05:19
ese sonido doble se escribe en indiego con la letra 00:05:22
psi, de ahí que tengamos leipsein 00:05:25
y el infinitivo de auristo 00:05:28
en este caso el auristo de este verbo es un auristo temático 00:05:31
pues tiene la desinencia ein 00:05:34
lipein con la raíz un poquito diferente 00:05:37
a la del presente 00:05:40
Estos serían unos ejemplos para ilustrar la teoría que hemos visto en este cuadro 00:05:41
Así que resumiendo, las desinencias de infinitivo son 00:05:50
EIN para el presente, SEIN para el futuro, SAI o EIN para el auristo, el sigmático y el temático 00:05:53
El infinitivo del ergo ser, aquí tenemos los dos otra vez puestos, aunque ya los habíamos visto anteriormente 00:06:02
Y a continuación vamos a ver ahora estos infinitivos, cómo podemos analizarlos y traducirlos en las oraciones. 00:06:09
Los infinitivos en las oraciones pueden aparecer funcionando o equivaliendo a un sustantivo, cuando no tiene complementos. 00:06:18
Por ejemplo, tolegrein, upraten, esten. El hablar no es el actuar, no es hablar. 00:06:28
esta forma de infinitivo 00:06:35
legein, de verbo lego, hablar 00:06:38
puede ir precedida de un artículo 00:06:40
del artículo en género neutro en griego 00:06:42
igual que en español yo puedo decir hablar no es 00:06:44
obrar o el hablar 00:06:47
no es obrar 00:06:48
el artículo que 00:06:50
acompaña, que puede ponerse delante 00:06:52
de un infinitivo en griego 00:06:54
es el artículo de género neutro 00:06:57
pero lo normal es que 00:06:58
cuando aparezca un infinitivo 00:07:01
en una oración siempre lleve algún complemento 00:07:02
puede ser un complemento directo, indirecto, circunstancial, atributo, etc. 00:07:05
Eso es lo normal. 00:07:11
En este caso, cuando lleva complementos, estaremos hablando de oraciones o proposiciones 00:07:12
subordinadas sustantivas de infinitivo. Vamos a analizarlas. 00:07:19
El infinitivo en las oraciones puede traducirse de dos maneras. 00:07:24
Puede traducirse como un infinitivo castellano, en castellano, o no. 00:07:30
Vamos a empezar con esta primera posibilidad, que el infinitivo griego equivalga en su traducción al infinitivo castellano. 00:07:35
En este caso, a este tipo de infinitivos se les llama infinitivos concertados. 00:07:42
Eso quiere decir que el sujeto del infinitivo es el mismo que el sujeto del verbo principal. 00:07:50
Eso es lo que quiere decir. Vamos a verlo en algún ejemplo. 00:07:58
el infinitivo es legein, decir, infinitivo de presente 00:08:02
el verbo principal es esti, es 00:08:10
calón es un adjetivo geneoneutro, hermoso 00:08:14
y tenalezeian es un acusativo que significa la verdad 00:08:18
hermoso es, o es hermoso, decir la verdad 00:08:21
entonces, hemos traducido legein 00:08:27
¿El infinitivo griego por un infinitivo en español? Sí. Por tanto, como hay correspondencia, hay equivalencia, a este tipo de infinitivos se les llama infinitivos concertados. 00:08:31
Y esta oración sería una oración o una proposición subordinada sustantiva de infinitivo. Toda ella es tanto el infinitivo como su complemento, el complemento directo, que lo vemos aquí. 00:08:41
vemos que aquí el infinitivo tiene un complemento directo que va en acusativo 00:08:53
en este tipo de oraciones en las que el verbo principal es el verbo ser 00:08:59
la oración de infinitivo desempeña la función de sujeto 00:09:06
la función sintástica de sujeto 00:09:10
siempre que el verbo principal sea el verbo ser 00:09:12
otro ejemplo 00:09:15
joyandres cerewein u bulontai 00:09:18
aquí tenemos el infinitivo de presente cerewein con la desinencia 00:09:22
ein y el verbo principal bulontai 00:09:26
que tiene la desinencia ontai de tercera de plural de la voz media 00:09:30
el presente de la voz media del verbo bulomai que significa querer 00:09:34
sujeto joyandres, los hombres no quieren 00:09:37
cazar. ¿Cómo analizamos esta oración? 00:09:42
Bueno, primero, ¿es un infinitivo concertado? Sí, porque lo hemos traducido tal cual en español, infinitivo concertado. ¿Qué función sintáctica tiene? Pues en este caso es un complemento directo del verbo principal, de voluntad. Los hombres no quieren eso, no lo quieren. Es un complemento directo. 00:09:46
También podemos encontrar esta función sintáctica. De hecho, es la función más frecuente con respecto a la anterior. Es mucho más frecuente encontrar infinitivos o oraciones infinitivos como complementos directos que como sujetos. 00:10:06
Y ahora vamos a ver la segunda posibilidad, la que se llama infinitivo no concertado. 00:10:21
El infinitivo no concertado es aquel cuyo sujeto es distinto, es diferente al sujeto del verbo principal. 00:10:31
En este caso, el sujeto del infinitivo aparece en el caso acusativo. Esto es muy importante. 00:10:41
y al traducir tenemos que hacer pequeños cambios. 00:10:48
Vamos a partir de un ejemplo para verlo con más facilidad. 00:10:52
Dei, o jre, es lo mismo, tus antropos legein ten alezeian. 00:10:57
Aquí tenemos el verbo principal dei, que está en tercera vez singular, 00:11:03
significa es necesario o conviene. 00:11:07
Tus antropos, es un acusativo plural masculino, conviene. 00:11:11
Los hombres, los hombres, leguen, infinitivo, decir, tenalecen, acusativo, la verdad. 00:11:16
¿Es necesario o conviene a los hombres decir la verdad? 00:11:23
Vemos que esta traducción literal, que es lo que conviene hacer en primer lugar, 00:11:26
una traducción literal no tiene sentido en español, no es correcta. 00:11:31
Cuando esto ocurre, cuando no podemos traducir el infinitivo en griego por infinitivo en español 00:11:36
porque no queda bien, es cuando hablamos de un infinitivo 00:11:41
o acciones de infinitivo no concertadas 00:11:44
con un sujeto distinto al del verbo principal. 00:11:47
¿Qué cambios hay que hacer? 00:11:52
Tenemos que poner un que al traducir justo después del verbo principal. 00:11:53
Es decir, que si el verbo principal es vey, 00:11:58
al traducir al español hay que poner justamente detrás la conjunción que. 00:11:59
Conviene que, es necesario que, 00:12:05
los hombres digan. 00:12:07
Vemos que aquí hemos traducido el infinitivo 00:12:11
legein por un verbo conjugado, en este caso 00:12:14
en tercera persona de plural. ¿Lo vemos? 00:12:17
Es necesario que los hombres digan la verdad. 00:12:19
Entonces, cuando encontremos esta segunda posibilidad 00:12:22
de infinitivos no concertados, al traducir 00:12:26
hay que poner un que, inmediatamente 00:12:29
después del verbo principal, hay que traducir 00:12:32
El infinitivo griego por una forma personal, primera, segunda o tercera, de singular o de plural. 00:12:35
Y luego, desde el punto de vista sintáctico, ese acusativo que va delante del infinitivo, 00:12:44
esa palabra en acusativo, realmente es el sujeto del infinitivo. 00:12:50
Es el sujeto del infinitivo. Es lo que tenemos que tener en cuenta. 00:12:55
Otro ejemplo. 00:12:58
la ley sella en la verdad, en acusativo, 00:13:28
aquí está la segunda suma verbal, el infinitivo de presente. 00:13:31
Conocer. Si yo hago una traducción 00:13:36
literal, quedaría así. Los filósofos 00:13:38
quieren los hombres conocer 00:13:42
la verdad. Los filósofos quieren los hombres 00:13:45
la verdad conocer. No tiene mucho sentido. 00:13:48
Por tanto, como no se puede dar esta traducción literal, 00:13:51
tenemos que hacer los cambios que antes hemos mencionado. 00:13:54
Ponemos la conjunción que o el nexo que justamente detrás del verbo principal. Los filósofos quieren que los hombres conozcan, verbo conjugado en tercera de plural, conozcan la verdad. 00:13:57
¿De acuerdo? Y este acusativo que vemos aquí, que va después del que, al traducirlo al español, es el sujeto del infinitivo. 00:14:14
¿Vale? Bueno, pues esta es la segunda posibilidad y en este caso esta oración, esta proposición subordinada, sustantiva de infinitivo no concertado, 00:14:24
toda esta oración que empieza aquí y termina aquí 00:14:36
es el complemento directo del verbo ezelusin 00:14:39
los hombres, los filósofos quieren eso, lo quieren 00:14:43
desempeñaría esa función sintáctica 00:14:47
una vez que hemos puesto en el análisis 00:14:50
la función sintáctica de complemento directo 00:14:53
tenemos que analizar la oración como si fuera una oración simple 00:14:55
el sujeto es tusanthropus 00:14:59
sujeto inacusativo, insisto 00:15:01
y el resto es el predicador verbal. 00:15:04
El núcleo es el infinitivo 00:15:07
y aquí, en este caso, tenalecia, que está en acusativo, 00:15:09
sería el complemento directo de ese infinitivo. 00:15:13
Estos serían, por tanto, los diferentes ejemplos 00:15:16
de infinitivos y de oraciones infinitivos, 00:15:20
de infinitivos concertados y no concertados. 00:15:23
Y ya por último, vamos a ver también en este tema 00:15:26
aquellas oraciones subordinadas 00:15:28
que están introducidas por una conjunción, por la conjunción joti, que significa que. 00:15:31
Son muy sencillas. Vamos a verlo también directamente con un ejemplo 00:15:36
y con una oración muy parecida a la que antes hemos visto. 00:15:39
Hoi filosofoi e celusi, joti hoi antropoi, ten alece yang giznoscusi. 00:15:44
Tenemos el verbo e celusi, los hombres, los filósofos quieren, los filósofos quieren que. 00:15:50
traducimos directamente el joti porque quieren que 00:15:56
los hombres la verdad conozcan 00:16:01
quieren que los hombres conozcan la verdad 00:16:04
aquí cuando vemos el joti en una oración ya 00:16:06
el verbo que va dentro de esa oración subordinada 00:16:10
la que comienza por joti, ese verbo ya está conjugado 00:16:14
ya no puede ser un infinitivo, tiene que ser un verbo 00:16:17
conjugado, un verbo conjugado en 00:16:20
la persona que corresponda, en este caso en tercera 00:16:22
persona de plural, del verbo guinósco. 00:16:25
¿Veis? Esta opción es igual que en español, 00:16:29
son oraciones subordinadas que comienzan en la conjunción, 00:16:33
que, joti en griego, y que abarcan hasta el verbo. 00:16:37
Tienen que tener un verbo conjugado en una persona, 00:16:41
en un tiempo y una voz concreta, determinada. 00:16:46
Desde el punto de vista sintáctico, ¿cómo se analizan? 00:16:49
son oraciones compuestas, hay que poner en primer lugar 00:16:52
el sujeto del verbo principal, en este caso 00:16:55
hoy filósofo, todo lo demás sería el predicado 00:16:58
el núcleo es el verbo principal y la oración 00:17:01
subordinada que comienza en joti 00:17:04
desempeña la función de complemento directo 00:17:06
aquí también, joti es el nexo y luego ya 00:17:10
analizamos la oración que nos queda como si fuera 00:17:13
una oración simple con su sujeto 00:17:16
el sustantivo que esté en nominativo 00:17:19
y el predicado verbal, núcleo el verbo 00:17:22
y en este caso el complemento, sería un complemento directo 00:17:26
porque ten aletheian está en acusative. 00:17:30
Con el estudio de este tipo de oraciones subordinadas introducidas por la conjunción 00:17:33
joti, terminamos esta unidad. 00:17:38
Materias:
Griego
Niveles educativos:
▼ Mostrar / ocultar niveles
  • Educación de personas adultas
    • Bachillerato adultos y distancia
      • Primer Curso
      • Segundo Curso
    • Primer Curso
Autor/es:
MARÍA PILAR LEGANÉS MOYA
Subido por:
M.pilar L.
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Compartir igual
Visualizaciones:
2
Fecha:
2 de junio de 2025 - 20:22
Visibilidad:
URL
Centro:
IES ARCIPRESTE DE HITA
Duración:
17′ 42″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1920x1080 píxeles
Tamaño:
461.06 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid