Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Unidad 11 (Griego II). Infinitivos y oraciones subord. sustantivas - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Unidad 11, el infinitivo. Oraciones subordinadas sustantivas. En este tema, en esta unidad, vamos a estudiar los infinitivos que tiene el griego y también vamos a aprender a traducir y a analizar las oraciones que tienen infinitivos. Son oraciones subordinadas llamadas sustantivas.
00:00:00
En primer lugar tenemos que recordar la definición de infinitivo
00:00:19
El infinitivo es una forma no personal porque no se conjuga, no tiene categoría de persona
00:00:25
No existe la primera, segunda o tercera persona
00:00:32
Es por tanto una forma no personal
00:00:34
Y desde el punto de vista de las funciones sintácticas desempeña las mismas funciones que un sustantivo
00:00:38
En cuanto a la morfología, a las desinencias
00:00:46
para formar los infinitivos de la voz activa
00:00:51
tenemos que distinguir el verbo EIMI
00:00:54
que tiene un infinitivo EINAI
00:00:57
con la desinencia NAI, infinitivo de presente
00:01:00
SER, ESTAR, HABER o EXISTIR
00:01:03
y un infinitivo de futuro, ESESTAI
00:01:05
Los dos se traducen igual, SER, ESTAR o EXISTIR
00:01:09
Este verbo, además, no tiene infinitivo del tiempo de pasado.
00:01:12
Antes de continuar, lo vemos en este cuadro, en esta tabla.
00:01:18
En griego, los infinitivos de todos los verbos pueden ser presentes, pueden referirse al tiempo presente, al infinitivo de presente,
00:01:23
otro para el tiempo futuro y otro para el tiempo de pasado o tiempo de ahoristo.
00:01:33
Aunque el verbo IMI solamente tenga para el presente y para el futuro
00:01:38
el resto de verbos sí tienen un infinitivo para cada tiempo verbal
00:01:43
Las desinencias son las que siguen, las que tenemos aquí
00:01:47
Desinencia EIN para el presente, desinencia EIN con la sigma para el futuro
00:01:51
es decir, SEIN, y desinencia EIN para oristo radical temático
00:01:57
y sai para el aoristo, sigmático.
00:02:05
Esa es la diferencia entre uno y otro.
00:02:09
¿Qué ocurre?
00:02:12
Que hay que tener en cuenta que los verbos contactos,
00:02:13
los verbos contactos, al formar el infinitivo de presente,
00:02:17
tienen un ligero cambio con respecto al infinitivo de los verbos no contactos.
00:02:23
Vamos a verlo con estos ejemplos.
00:02:30
Vamos a formar el infinitivo del verbo lío.
00:02:32
¿Cómo se forma? Pues con la raíz, como viene en el cuadro, la raíz y la desinencia ei.
00:02:35
Por lo tanto, liein es desatar, significa desatar, infinitivo de presente.
00:02:40
Infinitivo de futuro, lisein, que va a ver de desatar o desatar, simplemente, lisein.
00:02:45
Infinitivo de auristo, como este verbo tiene auristo sigmático, ponemos la desinencia sai, lisei.
00:02:52
Ya tenemos los tres infinitivos de este verbo, ¿de acuerdo?
00:02:59
¿Verdad? Aunque aquí venga debajo de cada tiempo la traducción literal, si traducís todos de la misma manera no pasa nada porque estaría bien.
00:03:01
Todos significan desatar. Lo que pasa es que en griego distinguían la acción presente de la acción futura, de la acción de pasado.
00:03:13
Pero nosotros podemos traducir todos de la misma manera, desatar. Es decir, por nuestro infinitivo.
00:03:21
El verbo timao es un verbo contracto
00:03:26
Acaba en ao, la raíz acaba en alfa
00:03:30
¿Cómo es el infinitivo?
00:03:33
Pues el infinitivo es timán
00:03:35
Es decir, ponen la raíz tima más la desinencia en oen
00:03:37
En este caso el resultado es una terminación an, timán
00:03:42
En presente, el futuro timesein
00:03:48
Aquí usa la misma terminación que hemos visto aquí
00:03:52
en el verbo lío, pero la raíz cambia a la vocal de la alfa, pasa a eta.
00:03:54
Timesen, infinitivo de abristo, timesai, con la misma desinencia que hemos visto aquí,
00:04:01
pero también aquí con la vocal eta en la raíz.
00:04:07
Otro verbo contracto, poieo, vocal e en la raíz,
00:04:12
desinencia de infinitivo poiein, con la desinencia ein,
00:04:17
la misma que aquí, pero con el acento circunflejo
00:04:21
infinitivo de futuro, po-ye-se-in
00:04:25
tiene la misma desinencia que hemos visto en los anteriores, con la vocal eta
00:04:29
la vocal alargada, en lugar de una épsilon, una eta
00:04:33
y lo mismo, esta misma vocal la encontramos en el infinitivo de agoristo
00:04:36
sigmático, po-ye-sai, con la desinencia sai
00:04:41
los verbos contactos en o no los vamos a estudiar, por tanto no hace falta
00:04:45
fijarnos o detenernos aquí en su estudio, pero vamos a ver un verbo
00:04:49
que acaba en consonante inclusiva, leipo, que significa
00:04:55
dejar, infinitivo de presente, leipein, raíz
00:04:59
de silencia, infinitivo de futuro, leipsein
00:05:03
¿qué ha ocurrido aquí? ¿por qué tenemos esta psí? porque
00:05:07
procede de la raíz leip, que acaba en pi
00:05:11
más la sigma de futuro
00:05:15
la sigma de futuro más la desinencia
00:05:17
la pi con la sigma de futuro
00:05:19
ese sonido doble se escribe en indiego con la letra
00:05:22
psi, de ahí que tengamos leipsein
00:05:25
y el infinitivo de auristo
00:05:28
en este caso el auristo de este verbo es un auristo temático
00:05:31
pues tiene la desinencia ein
00:05:34
lipein con la raíz un poquito diferente
00:05:37
a la del presente
00:05:40
Estos serían unos ejemplos para ilustrar la teoría que hemos visto en este cuadro
00:05:41
Así que resumiendo, las desinencias de infinitivo son
00:05:50
EIN para el presente, SEIN para el futuro, SAI o EIN para el auristo, el sigmático y el temático
00:05:53
El infinitivo del ergo ser, aquí tenemos los dos otra vez puestos, aunque ya los habíamos visto anteriormente
00:06:02
Y a continuación vamos a ver ahora estos infinitivos, cómo podemos analizarlos y traducirlos en las oraciones.
00:06:09
Los infinitivos en las oraciones pueden aparecer funcionando o equivaliendo a un sustantivo, cuando no tiene complementos.
00:06:18
Por ejemplo, tolegrein, upraten, esten. El hablar no es el actuar, no es hablar.
00:06:28
esta forma de infinitivo
00:06:35
legein, de verbo lego, hablar
00:06:38
puede ir precedida de un artículo
00:06:40
del artículo en género neutro en griego
00:06:42
igual que en español yo puedo decir hablar no es
00:06:44
obrar o el hablar
00:06:47
no es obrar
00:06:48
el artículo que
00:06:50
acompaña, que puede ponerse delante
00:06:52
de un infinitivo en griego
00:06:54
es el artículo de género neutro
00:06:57
pero lo normal es que
00:06:58
cuando aparezca un infinitivo
00:07:01
en una oración siempre lleve algún complemento
00:07:02
puede ser un complemento directo, indirecto, circunstancial, atributo, etc.
00:07:05
Eso es lo normal.
00:07:11
En este caso, cuando lleva complementos, estaremos hablando de oraciones o proposiciones
00:07:12
subordinadas sustantivas de infinitivo. Vamos a analizarlas.
00:07:19
El infinitivo en las oraciones puede traducirse de dos maneras.
00:07:24
Puede traducirse como un infinitivo castellano, en castellano, o no.
00:07:30
Vamos a empezar con esta primera posibilidad, que el infinitivo griego equivalga en su traducción al infinitivo castellano.
00:07:35
En este caso, a este tipo de infinitivos se les llama infinitivos concertados.
00:07:42
Eso quiere decir que el sujeto del infinitivo es el mismo que el sujeto del verbo principal.
00:07:50
Eso es lo que quiere decir. Vamos a verlo en algún ejemplo.
00:07:58
el infinitivo es legein, decir, infinitivo de presente
00:08:02
el verbo principal es esti, es
00:08:10
calón es un adjetivo geneoneutro, hermoso
00:08:14
y tenalezeian es un acusativo que significa la verdad
00:08:18
hermoso es, o es hermoso, decir la verdad
00:08:21
entonces, hemos traducido legein
00:08:27
¿El infinitivo griego por un infinitivo en español? Sí. Por tanto, como hay correspondencia, hay equivalencia, a este tipo de infinitivos se les llama infinitivos concertados.
00:08:31
Y esta oración sería una oración o una proposición subordinada sustantiva de infinitivo. Toda ella es tanto el infinitivo como su complemento, el complemento directo, que lo vemos aquí.
00:08:41
vemos que aquí el infinitivo tiene un complemento directo que va en acusativo
00:08:53
en este tipo de oraciones en las que el verbo principal es el verbo ser
00:08:59
la oración de infinitivo desempeña la función de sujeto
00:09:06
la función sintástica de sujeto
00:09:10
siempre que el verbo principal sea el verbo ser
00:09:12
otro ejemplo
00:09:15
joyandres cerewein u bulontai
00:09:18
aquí tenemos el infinitivo de presente cerewein con la desinencia
00:09:22
ein y el verbo principal bulontai
00:09:26
que tiene la desinencia ontai de tercera de plural de la voz media
00:09:30
el presente de la voz media del verbo bulomai que significa querer
00:09:34
sujeto joyandres, los hombres no quieren
00:09:37
cazar. ¿Cómo analizamos esta oración?
00:09:42
Bueno, primero, ¿es un infinitivo concertado? Sí, porque lo hemos traducido tal cual en español, infinitivo concertado. ¿Qué función sintáctica tiene? Pues en este caso es un complemento directo del verbo principal, de voluntad. Los hombres no quieren eso, no lo quieren. Es un complemento directo.
00:09:46
También podemos encontrar esta función sintáctica. De hecho, es la función más frecuente con respecto a la anterior. Es mucho más frecuente encontrar infinitivos o oraciones infinitivos como complementos directos que como sujetos.
00:10:06
Y ahora vamos a ver la segunda posibilidad, la que se llama infinitivo no concertado.
00:10:21
El infinitivo no concertado es aquel cuyo sujeto es distinto, es diferente al sujeto del verbo principal.
00:10:31
En este caso, el sujeto del infinitivo aparece en el caso acusativo. Esto es muy importante.
00:10:41
y al traducir tenemos que hacer pequeños cambios.
00:10:48
Vamos a partir de un ejemplo para verlo con más facilidad.
00:10:52
Dei, o jre, es lo mismo, tus antropos legein ten alezeian.
00:10:57
Aquí tenemos el verbo principal dei, que está en tercera vez singular,
00:11:03
significa es necesario o conviene.
00:11:07
Tus antropos, es un acusativo plural masculino, conviene.
00:11:11
Los hombres, los hombres, leguen, infinitivo, decir, tenalecen, acusativo, la verdad.
00:11:16
¿Es necesario o conviene a los hombres decir la verdad?
00:11:23
Vemos que esta traducción literal, que es lo que conviene hacer en primer lugar,
00:11:26
una traducción literal no tiene sentido en español, no es correcta.
00:11:31
Cuando esto ocurre, cuando no podemos traducir el infinitivo en griego por infinitivo en español
00:11:36
porque no queda bien, es cuando hablamos de un infinitivo
00:11:41
o acciones de infinitivo no concertadas
00:11:44
con un sujeto distinto al del verbo principal.
00:11:47
¿Qué cambios hay que hacer?
00:11:52
Tenemos que poner un que al traducir justo después del verbo principal.
00:11:53
Es decir, que si el verbo principal es vey,
00:11:58
al traducir al español hay que poner justamente detrás la conjunción que.
00:11:59
Conviene que, es necesario que,
00:12:05
los hombres digan.
00:12:07
Vemos que aquí hemos traducido el infinitivo
00:12:11
legein por un verbo conjugado, en este caso
00:12:14
en tercera persona de plural. ¿Lo vemos?
00:12:17
Es necesario que los hombres digan la verdad.
00:12:19
Entonces, cuando encontremos esta segunda posibilidad
00:12:22
de infinitivos no concertados, al traducir
00:12:26
hay que poner un que, inmediatamente
00:12:29
después del verbo principal, hay que traducir
00:12:32
El infinitivo griego por una forma personal, primera, segunda o tercera, de singular o de plural.
00:12:35
Y luego, desde el punto de vista sintáctico, ese acusativo que va delante del infinitivo,
00:12:44
esa palabra en acusativo, realmente es el sujeto del infinitivo.
00:12:50
Es el sujeto del infinitivo. Es lo que tenemos que tener en cuenta.
00:12:55
Otro ejemplo.
00:12:58
la ley sella en la verdad, en acusativo,
00:13:28
aquí está la segunda suma verbal, el infinitivo de presente.
00:13:31
Conocer. Si yo hago una traducción
00:13:36
literal, quedaría así. Los filósofos
00:13:38
quieren los hombres conocer
00:13:42
la verdad. Los filósofos quieren los hombres
00:13:45
la verdad conocer. No tiene mucho sentido.
00:13:48
Por tanto, como no se puede dar esta traducción literal,
00:13:51
tenemos que hacer los cambios que antes hemos mencionado.
00:13:54
Ponemos la conjunción que o el nexo que justamente detrás del verbo principal. Los filósofos quieren que los hombres conozcan, verbo conjugado en tercera de plural, conozcan la verdad.
00:13:57
¿De acuerdo? Y este acusativo que vemos aquí, que va después del que, al traducirlo al español, es el sujeto del infinitivo.
00:14:14
¿Vale? Bueno, pues esta es la segunda posibilidad y en este caso esta oración, esta proposición subordinada, sustantiva de infinitivo no concertado,
00:14:24
toda esta oración que empieza aquí y termina aquí
00:14:36
es el complemento directo del verbo ezelusin
00:14:39
los hombres, los filósofos quieren eso, lo quieren
00:14:43
desempeñaría esa función sintáctica
00:14:47
una vez que hemos puesto en el análisis
00:14:50
la función sintáctica de complemento directo
00:14:53
tenemos que analizar la oración como si fuera una oración simple
00:14:55
el sujeto es tusanthropus
00:14:59
sujeto inacusativo, insisto
00:15:01
y el resto es el predicador verbal.
00:15:04
El núcleo es el infinitivo
00:15:07
y aquí, en este caso, tenalecia, que está en acusativo,
00:15:09
sería el complemento directo de ese infinitivo.
00:15:13
Estos serían, por tanto, los diferentes ejemplos
00:15:16
de infinitivos y de oraciones infinitivos,
00:15:20
de infinitivos concertados y no concertados.
00:15:23
Y ya por último, vamos a ver también en este tema
00:15:26
aquellas oraciones subordinadas
00:15:28
que están introducidas por una conjunción, por la conjunción joti, que significa que.
00:15:31
Son muy sencillas. Vamos a verlo también directamente con un ejemplo
00:15:36
y con una oración muy parecida a la que antes hemos visto.
00:15:39
Hoi filosofoi e celusi, joti hoi antropoi, ten alece yang giznoscusi.
00:15:44
Tenemos el verbo e celusi, los hombres, los filósofos quieren, los filósofos quieren que.
00:15:50
traducimos directamente el joti porque quieren que
00:15:56
los hombres la verdad conozcan
00:16:01
quieren que los hombres conozcan la verdad
00:16:04
aquí cuando vemos el joti en una oración ya
00:16:06
el verbo que va dentro de esa oración subordinada
00:16:10
la que comienza por joti, ese verbo ya está conjugado
00:16:14
ya no puede ser un infinitivo, tiene que ser un verbo
00:16:17
conjugado, un verbo conjugado en
00:16:20
la persona que corresponda, en este caso en tercera
00:16:22
persona de plural, del verbo guinósco.
00:16:25
¿Veis? Esta opción es igual que en español,
00:16:29
son oraciones subordinadas que comienzan en la conjunción,
00:16:33
que, joti en griego, y que abarcan hasta el verbo.
00:16:37
Tienen que tener un verbo conjugado en una persona,
00:16:41
en un tiempo y una voz concreta, determinada.
00:16:46
Desde el punto de vista sintáctico, ¿cómo se analizan?
00:16:49
son oraciones compuestas, hay que poner en primer lugar
00:16:52
el sujeto del verbo principal, en este caso
00:16:55
hoy filósofo, todo lo demás sería el predicado
00:16:58
el núcleo es el verbo principal y la oración
00:17:01
subordinada que comienza en joti
00:17:04
desempeña la función de complemento directo
00:17:06
aquí también, joti es el nexo y luego ya
00:17:10
analizamos la oración que nos queda como si fuera
00:17:13
una oración simple con su sujeto
00:17:16
el sustantivo que esté en nominativo
00:17:19
y el predicado verbal, núcleo el verbo
00:17:22
y en este caso el complemento, sería un complemento directo
00:17:26
porque ten aletheian está en acusative.
00:17:30
Con el estudio de este tipo de oraciones subordinadas introducidas por la conjunción
00:17:33
joti, terminamos esta unidad.
00:17:38
- Materias:
- Griego
- Niveles educativos:
- ▼ Mostrar / ocultar niveles
- Educación de personas adultas
- Bachillerato adultos y distancia
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Primer Curso
- Autor/es:
- MARÍA PILAR LEGANÉS MOYA
- Subido por:
- M.pilar L.
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Compartir igual
- Visualizaciones:
- 2
- Fecha:
- 2 de junio de 2025 - 20:22
- Visibilidad:
- URL
- Centro:
- IES ARCIPRESTE DE HITA
- Duración:
- 17′ 42″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 1920x1080 píxeles
- Tamaño:
- 461.06 MBytes