TEMA 4 CLASE 15 10 24 - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Hoy comenzamos el tema 4, el sistema fonológico.
00:00:01
Vamos a estudiar la lengua como sistema de signos, ¿de acuerdo?
00:00:09
Y como instrumento de comunicación en todo el territorio español.
00:00:23
Y vamos a ver la diferencia entre lengua y dialecto, entre lengua oficial y dialecto.
00:00:35
Lo primero, vamos a distinguir el concepto de lenguaje, lengua y de habla.
00:00:45
Entendemos como lenguaje el medio del que nos servimos para relacionarnos y comunicarnos.
00:01:00
Dentro del lenguaje tenemos dos conceptos.
00:01:16
Si hablamos de lengua, nos referimos al conjunto de signos utilizados por una determinada comunidad.
00:01:18
En cambio, el habla es el uso particular que cada hablante hace de su propia lengua.
00:01:28
Dentro de la lengua vamos a distinguir tres tipos de sistemas.
00:01:41
Tenemos el sistema fonológico, que trata los sonidos y la articulación
00:01:52
El sistema morfológico, que trata, por ejemplo, de los prefijos, de los lexemas, de los sufijos
00:02:05
Y el sistema sintáctico, que trata la estructura de las oraciones
00:02:17
Los sintagmas, las proposiciones, proposiciones subordinadas, proposiciones coordinadas, que ya veremos.
00:02:27
Hoy vamos a tratar sólo el sistema fonológico.
00:02:39
Entonces debemos distinguir entre la fonética y la fonología, aunque se parecen.
00:02:51
La fonética estudia los sonidos desde el punto de vista de las diferencias articulatorias, cómo se pronuncia, dónde colocamos la lengua, dónde colocamos los labios, si participa el velo del paladar, etc.
00:02:59
En cambio, la fonología, además de estudiar la articulación, estudia las diferencias que hay entre los sonidos.
00:03:23
En la fonología tenemos el concepto de fónema.
00:03:37
Los fonemas cambian el significado de las palabras dependiendo del fónema que vayamos a utilizar.
00:03:43
Por ejemplo, el fonema A, el fonema E, el fonema I, el fonema O y el fonema U
00:03:52
Dependiendo de donde lo coloquemos
00:04:01
Vamos a cambiar completamente el significado de una misma palabra
00:04:04
Que tiene los otros tres fonemas exactamente iguales
00:04:09
La P, la S y la O
00:04:13
Paso, peso, piso, poso y puso
00:04:15
Pues cambia completamente al haber utilizado un fonema vocálico distinto
00:04:18
Bien, debemos distinguir cuando hablamos de signo a su vez dos conceptos, entre dos conceptos, entre el significante y el significado.
00:04:23
Bueno, esto es tan sencillo como que el significante, que puede ser tanto oral como escrito, son las letras, los fonemas.
00:04:47
Los fonemas son los elementos mínimos del significante, tanto oral como escrito.
00:05:02
¿De acuerdo?
00:05:16
En cambio, el significado es la imagen mental que nos hacemos del significante
00:05:17
Aquí lo tenéis
00:05:28
El significante, como decíamos, son los sonidos, las letras, los fonemas y las letras
00:05:31
Los fonemas siempre se escriben así, entre corchetes, entre barras
00:05:44
Entre barras, no corchetes
00:05:50
Y el significado es la imagen mental que nos hacemos de esos sonidos que serían significantes
00:05:53
Es decir, el significado realmente sería una imagen, un dibujo
00:06:02
Si nos dicen la palabra perro y entendemos el castellano, nos viene a la mente la imagen de un perro
00:06:07
En cambio, si no entendiéramos el castellano y nos dicen perro, pues no nos vendría ninguna imagen
00:06:13
Aunque escuchemos bien los sonidos, aunque tengamos claro el significante.
00:06:19
A lo mejor yo sé cómo se escribe perro en castellano, pero si no soy español o no se habla castellano, pues no me viene ninguna imagen porque no conozco el significado.
00:06:24
¿Vale?
00:06:35
Por lo tanto, el significante sería la parte material y el significado la parte mental.
00:06:38
Cuando hablamos, tenemos que tener en cuenta el punto de articulación
00:06:42
Que quiere decir, donde ponemos los labios, la lengua, los dientes
00:06:58
Por ejemplo, cuando hacemos el sonido B de Barcelona, juntamos los dos labios
00:07:04
La F de Francia, juntamos los dientes de arriba con el labio de abajo
00:07:10
A eso se refiere con los puntos de articulación
00:07:16
Cuando hablamos de modo de articulación
00:07:19
Son unos conceptos más complicados
00:07:26
La P sería un modo oclusivo
00:07:28
Porque al pronunciar la P
00:07:34
Expulsamos aire al juntar los labios
00:07:36
Y luego abrirlos de golpe
00:07:41
Si os fijáis, pamplona
00:07:43
Pues la P sería un modo de articulación oclusivo
00:07:45
O la F sería un modo de articulación fricativo porque entran los dientes que se colocan en la parte del labio inferior.
00:07:49
El concepto de sonoro o sordo depende de si las cuerdas vocales vibran o no vibran.
00:08:09
Si las cuerdas vocales vibran, tenemos un sonido sonoro
00:08:14
Si las cuerdas vocales no vibran, a la salida del aire tenemos un sonido sordo
00:08:22
En el caso de los fonemas vocálicos, A, I o U, todos son sonoros porque vibra el aire
00:08:30
Y si el aire sale por la nariz o por la boca, tendremos un sonido nasal o un sonido oral.
00:08:38
Nasal por la nariz y oral por la boca.
00:08:50
Vamos a hablar de las lenguas oficiales.
00:09:00
En España tenemos cuatro lenguas oficiales, que son el castellano, el gallego, el catalán y el vascuense o euskera.
00:09:08
Aquí lo tenéis, gallego, el vascuense o euskera, el catalán y el castellano.
00:09:24
Y luego hablaremos de los dialectos.
00:09:36
Es importante que manejéis bien el concepto de lengua romance
00:09:41
La lengua romance es aquella que procede del latín
00:09:51
De estas cuatro lenguas oficiales todas van a ser romances menos el euskera
00:09:57
El castellano por supuesto es lengua romance que viene del latín
00:10:03
El euskera es la única lengua que no procede del latín
00:10:08
Es decir, el euskera no es una lengua romance
00:10:15
No sabemos todavía de dónde viene
00:10:18
Sus orígenes son inciertos
00:10:21
El gallego sí es una lengua romance
00:10:24
Ocupa el noroeste de la península ibérica
00:10:27
Aunque se extiende hacia Asturias
00:10:32
Es una lengua romance, como decíamos
00:10:38
Procede del Cid
00:10:42
El catalán también es una lengua romance, también procede del latín
00:10:43
Y hay variantes
00:10:50
Pandorra, Valencia, Lerida
00:10:53
Tarragona, Aragón
00:10:59
Y Barcelona, Tarragona y Baleares
00:11:03
Las variantes serían
00:11:08
Occidental
00:11:11
y la oriental. ¿Por qué estudiamos el gallego y el catalán? Pues porque ha tenido una gran
00:11:13
influencia, tanto el uno como el otro, en la literatura, sobre todo a partir del siglo
00:11:24
XIX. Aquí tenéis un mapa donde aparecen las lenguas oficiales, el castrellano, el
00:11:33
morado, el catalán y naranja, el vasco en verde, el gallego en morado, con sus variedades.
00:11:47
¿Qué es un dialecto? Si la lengua oficial es la lengua, digamos, importante o predominante,
00:11:58
el dialecto, no menos importante, pero son pequeñas variantes de las lenguas oficiales.
00:12:11
Los dialectos proceden de las lenguas y hay pequeñas diferencias,
00:12:22
tanto de articulación, como hemos visto, de los fonemas, como también de léxico.
00:12:33
El dialecto es un sistema de signos que viene de una lengua común
00:12:41
Y ese dialecto se concentra en un territorio determinado
00:12:50
No tiene grandes diferencias con la lengua de procedencia, por eso le llamamos variante
00:12:55
Si el latín es la lengua importante, la lengua romance, podemos decir que el castellano, el catalán y el gallego serían dialectos del latín, porque son variantes del latín.
00:13:06
Con la evolución, pues sí que se han ido surgiendo muchas diferencias.
00:13:35
En cambio, ¿qué dialecto tenemos del castellano?
00:13:42
El asturleone sería un dialecto del castellano.
00:13:51
Los dialectos pueden ir perdiendo, se puede ir perdiendo el uso del dialecto y se va empobreciendo.
00:13:59
Entonces, ¿qué ocurre cuando encontramos este caso?
00:14:09
Pues que ya no lo vamos a llamar dialecto, sino que lo llamamos habla regional.
00:14:13
Cuando ese dialecto solo se convierte en una expresión oral, en una manifestación oral.
00:14:22
Y hasta aquí el tema 4.
00:14:34
- Autor/es:
- PEDRO DE JUAN
- Subido por:
- Pedro De J.
- Licencia:
- Todos los derechos reservados
- Visualizaciones:
- 5
- Fecha:
- 15 de octubre de 2024 - 17:39
- Visibilidad:
- Clave
- Centro:
- CEPAPUB CANILLEJAS
- Duración:
- 14′ 45″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 1280x720 píxeles
- Tamaño:
- 63.52 MBytes