Saltar navegación

PADDINGTON - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 25 de marzo de 2022 por Beatriz J.

67 visualizaciones

Descargar la transcripción

Recóndito Perú, una vasta e inexplorada naturaleza envuelta en misterio. 00:00:36
Hasta hoy, pues mis colegas geógrafos me han encargado que me aleje de las comodidades de mi hogar y familia 00:00:41
para embarcarme en un viaje de descubrimientos. 00:00:48
Viajo ligero de equipaje, llevando únicamente lo imprescindible. 00:00:53
Mapas, provisiones, un modesto reloj y un piano de viaje. 00:00:57
Y finalmente, entre la maleza, veo algo extraordinario. 00:01:00
Una especie de oso aún no descubierta. 00:01:07
Es el momento de hacerme con un ejemplar para el museo. 00:01:10
Cuando temía que me había llegado la hora que podía despedirme, 00:01:18
el oso me salvó la vida. 00:01:22
Me guió a través de la selva para mostrarme su mundo 00:01:25
y a cambio yo le di a conocer el nuestro. 00:01:27
Eso es un telescopio. Es el telescopio de mi abuelo. 00:01:31
Cuidado con eso. Eso es... 00:01:36
¡Jabor! ¡Yo no me lo comería! 00:01:39
¡Ah! ¿Por qué no pruebas esto? 00:01:41
Esto es mermelada. 00:01:44
Se unta en las tostadas o en los sándwiches o... 00:01:46
Se puede beber. 00:01:50
¡Aquí está rica! 00:01:52
Esto es Londres. 00:01:53
Es de donde vengo. 00:01:55
¡Londres! 00:01:57
¡Cielo! 00:01:59
¡Santo! 00:02:00
Ahora di Stratford a Poneibon. 00:02:01
Con el tiempo me hice amigo de los osos y hasta les puse nombre. 00:02:04
A la hembra, el de mi querida y difunta madre. 00:02:07
Y al macho, el de un boxeador de no sé dónde al que conocí en un bar. 00:02:10
Finalmente llegó el momento de volver con mi mujer y mi hija y de compartir mis descubrimientos con el mundo. 00:02:13
¡Adiós, Lucy! ¡Adiós, pastuzo! 00:02:18
Y si alguna vez vais a Londres, tened por seguro que recibiréis una cálida bienvenida. 00:02:21
He aprendido tanto de estos osos. Me pregunto si ellos habrán aprendido algo de mí. 00:02:26
¡No sabéis! 00:02:31
¡Buenos días, tía Lucy! 00:02:57
Buenos días, mi pequeño terremoto 00:03:05
¿Por qué siempre apareces como si fueras un desastre natural? 00:03:09
Es que, tío fastudo, están maduras 00:03:13
¿En tus garras, lejos de mi sombrero? 00:03:17
Tranquilo 00:03:42
Mermelada 00:03:55
Solo sándwich tiene las vitaminas y minerales que un oso necesita para todo el día 00:03:59
Increíble 00:04:07
Y la receta de tu tía Lucy es todavía mejor que la del explorador. 00:04:09
Tenemos que llevarle un tarro cuando vayamos a Londres. 00:04:14
¿A Londres? 00:04:17
Yo no me preocuparía. Llevamos 40 años hablando de ese viaje. 00:04:18
Algún día, pastudo. 00:04:23
¿Pero para qué ir a ningún sitio si vivimos en el mejor lugar del mundo? 00:04:25
Vengas cuidado. Devuélveme el sombrero. 00:04:30
Sí, tío, pero... 00:04:45
¡Nada de peros! 00:04:46
Ya va siendo hora de que se me respete un poco. 00:04:47
Embarazoso, pero delicioso. 00:04:50
Buenas noches. 00:05:09
Luego, para iniciar una conversación, hable del tiempo. 00:05:10
La que está cayendo, ¿no le parece? 00:05:13
Un londinense conoce 107 formas distintas de decir que está lloviendo. 00:05:15
¿Puedo comerme el último? 00:05:19
Oh, no, este es para mí. 00:05:21
Un oso inteligente siempre guarda un sándwich de mermelada bajo el sombrero por si hay una emergencia. 00:05:22
Buen tiempo para los patos. 00:05:28
Recuerde estas sencillas normas y siempre se sentirá como en casa en Londres. 00:05:30
osos jubilados. Pero tú eres muy joven para jubilarte. Tienes que encontrar un nuevo hogar 00:08:26
en Londres. Pero no conozco a nadie allí. ¿Y si no les gustan los osos? Verás, una 00:08:34
vez hubo una guerra en el país de los exploradores. Miles de niños fueron evacuados, los dejaban 00:08:42
en las estaciones de tren con una etiqueta alrededor del cuello y familias desconocidas 00:08:50
Los acogían y los querían como si fueran uno de ellos. 00:08:55
No habrán olvidado cómo hay que tratar a un desconocido. 00:09:00
¿Qué haría yo sin mi mermelada? 00:09:30
¿Tienes hambre? 00:10:24
Yo también. 00:12:09
Pero esto es lo único que me queda. 00:12:10
Y es para una emergencia. 00:12:13
Y hemos aprendido mucho sobre... 00:12:45
El estanque victoriano, querida, es lo que se hace. 00:12:52
Pero no desnuda. 00:12:54
No tenía bañador. 00:12:55
Jonathan, no saltes así. 00:12:57
El 7% de los accidentes infantiles empiezan con un salto. 00:12:59
Pero si voy a ser astronauta. 00:13:02
Tú no vas a ser astronauta. 00:13:03
Tú serás lo que quieras, tesoro. 00:13:04
Oh, desconocido a la vista. 00:13:07
¿Qué? 00:13:08
Disimulad, hay una especie de oso ahí delante. 00:13:09
Seguro que vende algo. 00:13:12
Buenas tardes. 00:13:13
No, gracias. 00:13:14
Debo de estar haciendo algo más. 00:13:15
Hola. 00:13:31
Mary. 00:13:33
Están cayendo chuzos de punta, ¿verdad? 00:13:38
Sí. 00:13:43
Mamá. 00:13:44
No quiero meterme donde no me llaman, pero... 00:13:50
¿No deberías estar en casa? 00:13:52
Oh, sí, debería. 00:13:53
Pero aún no he averiguado cómo encontrar una. 00:13:55
¿Dónde están tus padres? 00:13:59
Murieron cuando yo era pequeño. 00:14:00
Ya estamos. 00:14:02
Solo tengo a mi tía. 00:14:03
¿Y dónde está? 00:14:04
En el recóndito Perú, en el hogar de los osos jubilados. 00:14:05
Claro, cómo no. 00:14:08
¿Cómo has llegado hasta aquí? 00:14:09
De polizón, en un bote salvavidas. 00:14:10
Hola. 00:14:12
Alimentándome de mermelada. 00:14:13
A los osos nos chifla la mermelada. 00:14:14
No sabía que los osos hablaban. 00:14:16
Bueno, yo no soy un oso muy común. 00:14:17
Quedamos muy pocos. 00:14:20
¿Y qué vas a hacer ahora? 00:14:22
He pensado que podría quedarme a dormir en aquella papelera. 00:14:23
Esa es la actitud. Vámonos. 00:14:27
Papá. 00:14:29
Buscaremos a alguien que te ayude. 00:14:31
Oh, sí, por favor. 00:14:32
Si no es molestia, claro. 00:14:34
Claro que no. 00:14:36
¿Verdad, querido? 00:14:37
En absoluto. 00:14:40
Bueno, ¿cómo te llamas? 00:14:47
¿Los osos tienen nombre? 00:14:52
Claro que sí. 00:14:54
Yo me llamo... 00:14:55
¿Perdona? 00:14:58
Adelante. 00:15:04
Inténtelo. 00:15:11
Con la garganta. 00:15:13
Señor Brown, ¿pero qué modales son esos? 00:15:24
Oh, por fin. 00:15:29
Espéreme. 00:15:32
¿Va a venir alguien a por él? 00:15:33
Ya se ha ido todo el mundo. Va a tener que venirse con nosotros. 00:15:34
Ni hablar. 00:15:37
Pero, papá... 00:15:38
Jonathan, quieto ahí. 00:15:38
Qué vergüenza. 00:15:39
No podemos dejarlo aquí. 00:15:40
Claro que podemos. No es responsabilidad vuestra. 00:15:42
Ese osito necesita nuestra ayuda, Henry. 00:15:45
¿Y dónde está? 00:15:47
Solo será una noche. 00:15:48
Hasta que encontremos a alguien que se haga cargo de él. 00:15:50
Perdona. 00:16:01
Hola. 00:16:02
Disculpa, pero no sé cómo te llamas. 00:16:04
Oh, tengo un nombre de oso, pero parece ser bastante difícil de pronunciar. 00:16:06
No está maduro. 00:16:10
¿Te gustaría tener un nombre inglés? 00:16:11
¿Un nombre inglés? 00:16:13
¿Cómo cuál? 00:16:15
Oh, mira, Henry, es perfecto 00:16:15
¿Quieres llamarle Ketchu? 00:16:27
¿El oso Ketchu? 00:16:29
Paddington 00:16:30
Paddington 00:16:31
Paddington 00:16:32
Pa-ding-ton 00:16:33
Paddington 00:16:36
Lo siento, me gusta 00:16:37
Muy bien, Paddington 00:16:40
¿Te gustaría venir a casa con nosotros? 00:16:43
Bajar en el fleco 00:16:51
He dicho que nunca he estado en Londres, he pensado que así se lo enseñaba. 00:16:52
Debería haberle cobrado más. 00:17:26
Quédese con el cambio. 00:17:27
Vale, crece cara, que la vida es una oficina. 00:17:28
Esto es maravilloso. 00:18:07
Verán, estaba empezando a pensar que nadie iba a darme un hogar, pero esto... 00:18:10
Está madura. Esto me va de fábula, muchísimas gracias. 00:18:15
No te estamos dando un hogar. 00:18:19
Solo es por esta noche. 00:18:22
Verás, cuando un joven llega a este país 00:18:23
Me temo que no se va a vivir con el primero que encuentra 00:18:27
¿No? 00:18:30
Necesitas un tutor como es debido 00:18:31
¿Qué es eso? 00:18:32
Es un adulto que te lleva a su casa y te cuida 00:18:34
¿Cómo han hecho ustedes? 00:18:37
Sí, supongo que sí 00:18:41
Pero ustedes no son tutores 00:18:42
No, nosotros no hacemos eso 00:18:44
Suele ser alguien a quien conoces 00:18:47
¿Y si no conoces a nadie? 00:18:49
Bueno, pues en ese caso, seguramente las autoridades te llevarán a algún centro público. 00:18:51
¿Qué? ¿Como un orfanato? 00:18:56
No, no, no, no, no, un orfanato no. 00:19:02
Será más bien como un centro para jóvenes que, por desgracia, han perdido a sus padres. 00:19:04
Pero, ¿qué hay del explorador? 00:19:16
¿Quién? 00:19:21
El hombre que nos visitó en el recóndito Perú dijo que siempre seríamos bienvenidos. 00:19:21
Bueno, ¿y cómo se llama? Podrías irte con él. 00:19:25
Es que no sé su nombre humano. 00:19:29
Por aquel entonces, mis tíos no hablaban su idioma, así que le llamaban... 00:19:32
No puede haber muchos exploradores que hayan ido a Perú. 00:19:37
Quizá podamos encontrarle. 00:19:40
¿Sin un nombre? No te hagas ilusiones. 00:19:42
Vale, venga, el pijama. 00:19:44
Jonathan, camina. 00:19:48
No te preocupes, Paddington. Le encontraremos. 00:19:54
Oh, gracias. 00:19:57
Miraremos en la enciclopedia. 00:19:58
A menos, claro está, que antes quieras asearte. 00:19:59
¿Cómo dice? 00:20:02
Ya sabes, ir al baño. 00:20:04
Es lo que suele hacerse después de un largo viaje. 00:20:06
Oh. 00:20:09
Bueno, si es lo que suele hacerse, entonces me gustaría hacerlo. 00:20:10
Subiendo la escalera. 00:20:14
Subiendo... ¡Ah, la escalera! 00:20:15
Ah, vale. Subes por ahí. Muy bien. 00:20:17
Claro. 00:20:19
¿Estás bien? 00:20:20
Todo en orden. 00:20:21
Estupendo. 00:20:22
Hola, soy Henry Brown, del 32 de Windsor Gardens. 00:20:22
Llamaba para incluir algo en el seguro de la casa. 00:20:27
Verá, es que tenemos un invitado esta noche. 00:20:30
Un oso, y necesitaría ampliar la cobertura por si... 00:20:33
Sí, un oso. 00:20:36
No, de verdad. 00:20:38
Medirá un metro. 00:20:40
¿Perezoso? No sabría decirle. 00:20:43
La verdad, no lo conozco lo suficiente. 00:20:45
¿Cuánto supondría? 00:20:48
Será mejor que nos preparemos. 00:20:50
Se avecina, tormenta. 00:20:52
En la radio han dicho que el tiempo iba a mirar. 00:20:54
A la radio me duelen las rodillas y ellas nunca vienen. 00:20:55
¿Sabes, señora? A ver, hemos encontrado un oso. 00:20:59
Un oso de verdad, de Perú. 00:21:01
Mira, qué bien. 00:21:03
No parece muy sorprendida. 00:21:04
Dejé de sorprenderme cuando inventaron el microondas. 00:21:06
Y sigo sin fiarme de ti. 00:21:09
¡Gracias! 00:21:25
¡Qué vergüenza! 00:23:27
Tú habrías hecho lo mismo. 00:23:28
Nos parecemos más de lo que crees. 00:23:30
¿Qué está haciendo? 00:23:34
Se avecina tormenta. 00:23:35
Ah, usted y sus rodillas. 00:23:37
Puedo asegurarle, señora, a ver, que no va a llover dentro de casa. 00:23:39
Por allí resopla. 00:23:45
¡Estoy teniendo un problemilla con el baño! 00:23:51
Fuerte. 00:24:43
Querida tía Lucy, ya estoy en Londres. 00:24:49
Y hasta ahora no ha dejado de llover, diluviar, chispear y jarrear. 00:24:53
Y te echo de menos. 00:24:59
Londres no es como habíamos imaginado. 00:25:02
Casi nadie te saluda o lleva sombrero. 00:25:05
Y ya no se llega a la estación y se encuentra un hogar así como así. 00:25:08
Es difícil imaginar que un oso encaje en esta fría y extraña ciudad. 00:25:13
Por suerte he conocido a los Brown, que han dejado que me quede a dormir en el desván 00:25:17
Tienen una casa preciosa, pero no se me permite quedarme 00:25:23
Los Brown son una tribu muy curiosa 00:25:26
El señor Brown es algo llamado analista de riesgos 00:25:42
Dice que tener un oso en casa aumenta la probabilidad de que se produzca una catástrofe un 4000% 00:25:46
La señora Brown ilustra cuentos de aventuras 00:25:51
El último transcurre en los viejos túneles y alcantarillas de Londres. 00:25:58
Dice que está bloqueada porque no puede ponerle cara a su héroe. 00:26:02
Pero en cambio puede ponerle todo tipo de apodos a su hija Judy, como bichito, manzanita y... 00:26:07
¿Gominola? 00:26:12
Oh, hola cielo. Estaba pensando en ir a las alcantarillas mañana por la noche. ¿Quieres acompañarme? 00:26:13
Puedes traer a... Tony. 00:26:19
¿Y por qué iba a querer llevar a alguien bajo los váteres? 00:26:22
Pero, cariño, eso no es así. Es un laberinto subterráneo que puede llevarte a cualquier rincón de la ciudad. 00:26:25
Es raro y apesta. ¡Qué vergüenza! 00:26:31
Claro. 00:26:34
Judy padece una grave enfermedad llamada vergüenza. 00:26:36
Sale con un chico llamado Tony, pero nunca lo ha traído a casa. 00:26:40
Bueno, ¿cuándo puedo ir a tu casa? 00:26:43
Me temo que nunca. 00:26:46
Está estudiando chino. 00:26:48
Para poder huir y montar su propia empresa. 00:26:53
De mayor, Jonathan quiere ser astronauta. 00:27:02
El año pasado se hizo unas botas espaciales. 00:27:05
Tres, dos, uno... 00:27:08
Y ahora solo le dejan jugar con inofensivos juguetes educativos de otra época. 00:27:11
Viven con una pariente mayor, la señora Bert. 00:27:20
Su marido estuvo en la Armada y no le gusta que quede ningún cabo suelto. 00:27:23
Mañana van a llevarme a las autoridades, 00:27:30
Que me van a albergar en algo que no es un orfanato 00:27:32
Pero que tampoco parece que sea el tipo de hogar que nosotros habíamos anhelado 00:27:35
¿No puedes dormir? 00:27:39
Yo tampoco 00:27:46
Ojalá hubiéramos encontrado al explorador 00:27:47
Lo sé, Paddington 00:27:50
Pero he buscado y buscado y no he encontrado ninguna mención a una expedición inglesa a Perú 00:27:51
Pero sí que hubo un explorador, señora Brown 00:27:57
Le regaló este sombrero a mi tío 00:27:59
¿Ese sombrero es del explorador? 00:28:01
¿Por qué? 00:28:03
Tengo un amigo que tiene una tienda de antigüedades en Portobello Road 00:28:06
Es un experto en objetos antiguos 00:28:09
Es posible que pueda ayudarnos a encontrar a tu explorador 00:28:12
Eso sería maravilloso 00:28:15
Pero, ¿no ha dicho el señor Brown que...? 00:28:17
No te preocupes por el señor Brown 00:28:19
A él le diremos que vamos a las autoridades 00:28:21
Haré lo posible por encontrarte un hogar como Dios manda 00:28:23
Ahora intenta dormir un poco, ¿de acuerdo? 00:28:28
Buenas noches 00:28:31
Mañana vamos a buscar al explorador 00:28:35
Te quiero, Paddington 00:28:41
Oh, postdata 00:28:43
Ese es ahora mi nombre 00:28:45
¿Otra entrega procedente del muelle? 00:28:47
Puedes pasar 00:29:37
¿Que la gente empiece a hacer preguntas? 00:29:37
En absoluto 00:30:05
En lo que respecta a los verdes que dirigen esto 00:30:06
Jamás se me ha pasado por la cabeza disecar a un pobre animal indefenso 00:30:08
Sin embargo, no me basta con cuidar de esta vieja y polvorienta colección. 00:30:13
Necesito ampliarla con un ejemplar raro que aporte yo. 00:30:18
Hoy había un animal extraño en el muelle. 00:30:22
¿Ah, sí? 00:30:24
Sí. 00:30:26
Estaba haciendo mi ronda como de costumbre cuando he visto algo pegajoso en la cubierta del barco. 00:30:27
Creo que eran marcas de garras. 00:30:33
El animal que las haya dejado ha llegado escondido en el bote salvavidas. 00:30:35
Debe de haber venido ahí dentro desde Perú. 00:30:40
Y ha sobrevivido a base de mermelada. 00:30:43
¿Has dicho mermelada? 00:30:47
¿Qué ha sido de él? 00:30:50
Se ha ido en el furgón de correos. 00:30:51
¿Y? 00:30:53
Lo he seguido hasta la estación de Paddington. 00:30:53
Y luego ha desaparecido. 00:30:55
Lo siento. 00:30:57
Es que esa criatura significa mucho para mí. 00:30:58
¿Acaso está en peligro de extinción? 00:31:01
Yo sé que os encanta la mermelada, pero este es mi sándwich. 00:31:04
Es para limpiarse las orejas, ¿verdad, señor Brown? 00:31:33
Qué extraña costumbre. 00:31:44
¿Mejor? 00:32:43
Hola, señor Carrey. 00:32:55
Perdone si le molestamos. 00:32:57
Buenos días. 00:32:58
Me parece que no tengo el placer. 00:32:59
Señor Carrey, él es Paddington. 00:33:01
Es un oso. 00:33:03
Eso ya lo veo. 00:33:04
Debes de estar muy lejos de casa. 00:33:06
Soy del recóndito Perú. 00:33:08
No se preocupe, señor Carrey. 00:33:10
Ya se va. 00:33:11
Me alegro. 00:33:13
Solo me faltaba música de tambores para no poder quitar ojo. 00:33:14
No cuentes en el colelo de palitos. 00:33:21
¿Por qué no? 00:33:23
Ya nos ven como unos... 00:33:23
Hay ladrones, asesinos y carteristas en todos los andenes. 00:33:48
Síguenos y haz exactamente lo que se te diga. 00:33:51
Sí, señor. 00:33:54
En cuanto a lo de las autoridades, te he imprimido las direcciones de dónde tienes que ir. 00:34:12
Oh, clasificado. 00:34:16
Y las flechas verdes son para... 00:34:17
Gracias, cariño. 00:34:18
Sé dónde tengo que ir. 00:34:19
¿Y Paddington? 00:34:20
¿Qué? 00:34:23
¡Oh! 00:34:24
¡Paddington! 00:34:25
¡Paddington! 00:34:25
¡Paddington! 00:34:26
¿Paddington? 00:35:01
¡Paddington! 00:35:03
¡Estoy aquí! ¡Ya voy! 00:35:03
Este es mío, ¿gracias? 00:35:21
Entiendo que ese es suyo 00:35:25
Mira Paddington, la tienda de antigüedades de mi amigo está aquí al lado 00:35:27
Mejor vamos andando 00:35:32
Usted debe de ser el señor Gruber 00:35:34
El joven caballero del fascinante sombrero 00:35:40
Bienvenido, llega justo a tiempo para tomar el té 00:35:43
Todas las mañanas llega a las once en punto y trae la salvación 00:35:47
Igual que un tren que cogía hace muchos años 00:36:13
¿De veras? 00:36:17
Oh, sí, verá, en mi país había muchos problemas 00:36:18
Así que mis padres me hicieron cruzar toda Europa 00:36:22
Cuando no era mucho mayor que usted 00:36:26
¿Le resultó difícil encontrar un hogar? 00:36:29
Tenía una tía abuela que se hizo cargo de mí 00:36:34
Pero enseguida aprendí que un hogar es algo más que cuatro paredes. 00:36:37
Mi cuerpo viajó muy deprisa, pero mi corazón... 00:36:46
Ahora me gustaría echarle un vistazo a su sombrero. 00:36:55
Gracias. 00:37:03
Un color poco común, pero no es fácil decir cuánto tiene de original y cuánto de... 00:37:04
¿Mermelada? 00:37:11
Mi tío siempre guardaba un sándwich bajo el sombrero, para una emergencia. 00:37:13
¡Oh, me está tomando el pelo! ¡Qué idea tan fabulosa! 00:37:16
¡Casi imperceptible! 00:37:23
¡Oh, está dentro! 00:37:37
¡A ese señor se le ha caído la cartera! 00:37:39
¡Pequeño oso policía! 00:37:41
Demasiadas, diría yo. 00:39:33
¡Ese sinvergüenza lleva semanas robando carteras! 00:40:03
¡Ha estado increíble! 00:40:07
¡Y me ha permitido examinar su sombrero! 00:40:09
No se trata de un sombrero corriente. 00:40:11
No, estas marcas indican que fue hecho para un miembro de la Asociación de Geógrafos. 00:40:14
¿Qué es eso? 00:40:20
Es un club de exploradores muy antiguo. 00:40:21
Vayan a verles por la mañana y si la suerte les sonríe allí podrán decirles para quién lo hicieron. 00:40:24
Proteínas. 00:40:34
¿Por galleta? 00:40:35
Por galleta. 00:40:36
0,5 gramos. 00:40:37
Sí. 00:40:40
Hidratos de carbono. 00:40:41
¿Por galleta? 00:40:44
Por galleta. 00:40:44
Por galletas. Son... 7,7 gramos. 00:40:45
Sí. 00:40:49
¿Qué es esto? 00:40:50
¿Trazas? 00:40:56
De trazas nada. 00:40:57
Una noche, dijiste. Una noche. 00:40:58
No sé qué... 00:41:31
Prometiste llevarlo a las autoridades. 00:41:31
No te lo prometí. 00:41:33
Bueno, pues no diste a entender lo contrario. 00:41:34
Lo sé y lo siento, pero decía la verdad. ¡Hay un explorador! 00:41:36
¿Qué haces? 00:41:42
Mi gesto de mejor no me iró. 00:41:43
¿Y lo de la respiración? 00:41:45
Lo estoy haciendo. 00:41:46
Cariño, solo tenemos que llevarle a la Asociación de Geógrafos... 00:41:47
¡Basta! 00:41:50
Ahora ve de la mano. 00:41:50
Ya hemos hecho bastante por ese oso. 00:41:51
¿Y la voz? 00:41:53
Yo me encargaré. 00:41:54
¿Tú? ¿Tú te vas a encargar? 00:41:55
Sí. 00:41:57
¿Has visto el periódico? 00:41:57
Llevas un día en Londres y eres famoso. 00:42:07
Oh. 00:42:13
Perdona si he sido un poco borde. 00:42:15
Es que es un cole nuevo y no quería que pensaran que soy un bicho raro. 00:42:18
Lo entiendo, Judy. 00:42:22
Cosas no siempre son como las imaginamos. 00:42:24
No le hagas ni caso. 00:42:34
Mi padre siempre ha sido un aburrido y un pesado. 00:42:36
Oh, yo no diría eso. Vuestro padre os sorprendería. 00:42:38
¿Por qué? 00:42:42
Bueno, cuando yo le conocí, era un hombre muy distinto. 00:42:43
Transforma a un hombre de un modo curioso. 00:43:13
¿Podrían tener cuidado? Llevo un bebé. Atrás, voy a pasar con un bebé. 00:43:16
¿Podría apartar esas flores, por favor? El polen no es bueno. 00:43:20
¿Y la moto, cariño? 00:43:23
Este es nuestro nuevo coche. 00:43:24
¿Qué? 00:43:26
Es muy beige, ¿no? 00:43:27
Es un color relajante y neutro. ¿Subes? 00:43:28
El caso es que vuestro padre os quiere muchísimo. 00:43:30
Dadle una oportunidad. 00:43:33
Puede que os sorprenda. 00:43:35
A lo mejor tú y papá necesitáis empezar de cero. 00:43:38
Supongo que no le he causado una gran primera impresión. 00:43:42
No te ofendas, pero... 00:43:45
¿Y si intentamos que estés un poco más presentable? 00:43:47
Espera un momento. 00:43:51
¿No estarás hablando de... 00:43:52
¡El baño me lo tenía! 00:43:54
Un kilómetro, no es para tanto. 00:43:56
Sí que lo es. 00:44:00
No llueve ya bastante en esta ciudad como para encima tener que luchar, ¿eh? 00:44:02
Espero que después de todo esto no parezca algo malo. 00:44:36
¿Demasiado? 00:44:40
Demasiado. 00:44:42
¿Demasiado? Bueno, pues peinadme un poco. 00:44:43
¡Ah! Aquí está. 00:44:45
Es mi vieja trenca, que antes fue mía. 00:44:49
Y mucho antes de eso fue mía. 00:44:52
¿Ah, sí, señor Brown? 00:44:55
¿En serio? 00:44:56
La llevo el primer día de clase. 00:44:57
¡Es preciosa! 00:44:59
Botones de madera ideales para una garra y dos compartimentos para sándwiches. 00:45:01
¡Qué gran idea! 00:45:05
He de decir que te queda muy bien. 00:45:06
Nunca pensé que me gustaría un abrigo humano, pero... 00:45:09
Pareces una más de la familia. 00:45:11
No vas a llevar a Paddington a las autoridades, ¿verdad? 00:45:14
Irás a la Asociación de Geógrafos, ¿no? 00:45:19
Sí, está bien. 00:45:28
Veremos si saben algo, pero si es un callejón sin salida... 00:45:29
Estoy segura de que no. 00:45:32
Muchas gracias, señor Brown. 00:45:33
He llevado en el taxi a muchos pasajeros peculiares. 00:45:42
¡Oh, oh! Le aseguro que ni se lo imagina. 00:45:45
He llevado a obispos, magos, osos, contorsionistas... 00:45:48
¿Ha dicho osos? 00:45:52
Sí, anoche llevé a uno, de hecho. 00:45:53
¡Oh! ¡Qué fascinante! ¿Y recuerda la dirección a la que lo llevó? 00:45:55
Eso no puedo decírselo. 00:45:59
¿Por qué no? 00:46:01
Porque va en contra del código del taxista. 00:46:02
¿El qué? 00:46:04
El código del taxista es un juramento de confidencialidad. 00:46:04
Ya sabe, como los médicos, los curas, los caballeros medievales. 00:46:08
¿Entiende a qué me refiero, verdad? 00:46:12
Deje que le hable de mi código. 00:46:18
Cuando alguien no me da lo que quiero, le arranco partes del cuerpo. 00:46:20
Empiezo por los pelos de la nariz. 00:46:24
Y luego paso a cosas de más enjuntia. 00:46:28
Ese es mi código. 00:46:31
Y siempre lo respeto. 00:46:32
¿Usted siempre respeta el suyo? 00:46:35
En realidad, ni siquiera es un código. 00:46:36
¿No? 00:46:38
¡Qué mal! No es algo que haya que seguir al pie de la letra. 00:46:39
Entonces dígame, ¿a dónde llevó al oso? 00:46:42
A Windsor Gardens. 00:46:46
Gracias. 00:46:48
Pero yo no iría por el juez, güey. A estas horas está en obras. 00:46:50
Adiós. 00:47:02
Bocadillos de tortilla francesa. 00:47:03
¿Puedo ayudarle, joven? 00:47:11
Un momento. 00:47:13
Lleva ahí 47 minutos. 00:47:14
Pues una llamada larguísima. Está colocando publicidad no autorizada en una cabina telefónica. 00:47:16
No sabe cuánto lo siento. 00:47:20
Señora, discúlpeme si la he molestado. Es solo que... 00:47:32
Vigilo por el bien del vecindario. 00:47:35
Ha habido una serie de indeseables meroseando por aquí. 00:47:38
Venga, vamos. Acabemos con esto. 00:47:41
¿Miembro? 00:47:42
No, pero estamos buscando a uno de ellos. 00:48:07
No, lo cierto es que no sabemos el nombre, pero estuvo en una expedición financiada por ustedes al recóndito. 00:48:09
Nunca hemos ido a Perú 00:48:16
¿Cómo? Eso no puede ser 00:48:42
Veo que está muy ocupada 00:48:44
A lo mejor podríamos pasar y echar un vistazo 00:48:46
Hay más de dos millones de diarios 00:48:48
Cartas y artefactos en nuestro archivo 00:48:50
Meticulosamente catalogados 00:48:52
Porque no dejamos que desconocidos 00:48:54
Y sus osos husmeen por aquí 00:48:56
Pero escuche 00:48:58
Voy a tener que pedirles que se vayan 00:48:59
Vámonos, Paddington 00:49:00
Paddington 00:49:03
Estoy aquí 00:49:09
¿Qué estás haciendo? 00:49:13
Tenemos que entrar en ese archivo 00:49:14
Paddington, por favor, no te lo tomes a mal 00:49:16
Pero ¿estás seguro de que hubo un explorador? 00:49:20
¿No te encontraste un sombrero y decidiste inventarte... 00:49:23
¿Qué? 00:49:27
¿Por qué me miras así? 00:49:28
No, aquí hace calor, ¿por qué me siento tan... 00:49:31
Incómodo 00:49:35
Sonrojado 00:49:36
Intranquilo 00:49:38
Se llama mirada penetrante 00:49:39
Mi tía me enseñó a ponerla cuando la gente olvidaba sus modales. 00:49:43
Señor, dame fuerzas. 00:49:45
Señor Brown, confíe en mí. 00:49:47
De verdad hubo un explorador. 00:49:49
Y si lo encontramos, sé que me dará un hogar como Dios manda, como el suyo. 00:49:51
Tengo una idea, pero voy a necesitar su ayuda. 00:49:57
Está muy guapo. 00:50:13
Eso es lo que me dirán en la cárcel. 00:50:15
Buenos días. 00:50:17
Un momento. 00:50:19
No nos hemos visto antes, ¿verdad? 00:50:23
No, cierto. 00:50:25
Soy nueva. 00:50:27
Ya decía yo. 00:50:31
Bonito día, ¿eh? 00:50:33
Demasiado calor. 00:50:35
Para un bombón. 00:50:38
Bien. 00:50:58
El recóndito perro. 00:51:00
¡200 coincidencias! 00:51:04
Sabía que esa señorita ocultaba algo. 00:51:05
Registro eliminado. 00:51:15
¿Algún problema? 00:51:20
He olvidado pedirle el pase. 00:51:29
¿El pase? 00:51:31
Ah, el pase. 00:51:32
Sí. 00:51:34
La foto es antigua. 00:51:38
Seguro que siempre ha sido muy... 00:51:42
Cero, cero, dos. 00:51:45
Recuperar. 00:51:50
Sí que ha cambiado. 00:51:59
Y adelgazado mucho. 00:52:02
Eso ya lo veo. 00:52:05
Y el... 00:52:07
Me lo quité con láser. 00:52:12
Oh. 00:52:15
Y el brazo le ha vuelto a crecer. 00:52:19
Es ortopédico. 00:52:25
No siente nada. 00:52:33
Nada. 00:52:37
Impresionante. 00:52:42
Bueno, tengo que ir al baño. 00:52:44
Ahora vuelvo. 00:52:47
Señor Brown, he encontrado algo. 00:52:54
Genial, volvamos a meterlos y larguémonos. 00:52:56
¿Mantequilla de cacahuete? 00:53:14
Demasiado naranja, creo. 00:53:23
Una casa preciosa, señor Carly. 00:53:24
He vivido aquí toda mi vida. 00:53:48
Y siendo un pilar del vecindario, entiendo que le haya molestado que esa bestia se haya mudado a la casa de al lado. 00:53:54
Supongo que debería dar las gracias de que solo sea un oso. 00:54:02
Pero siempre se empieza con uno, señor Carly. 00:54:06
Pronto las calles estarán plagadas de osos. 00:54:09
Los desagües atascados por el pelo. 00:54:12
Las viejecitas atemorizadas todas las noches organizarán pícnics. 00:54:15
Oh, ¿qué podemos hacer? 00:54:20
Tengo algunos contactos. 00:54:22
Si consigo atrapar al oso, lo enviaré al lugar donde debe estar sin preguntas. 00:54:24
¿En serio? 00:54:29
Pero no puedo hacerlo sola. 00:54:30
Necesito un hombre fuerte y competente que me ayude. 00:54:32
¿Yo? 00:54:35
Oh, mire... 00:54:35
Es que si me dejo ver por aquí, la gente empezará a hacer preguntas. 00:54:37
Pero usted, usted podría vigilarle, ¿no? 00:54:40
¿Por mí? 00:54:44
Por supuesto. 00:54:45
Cuando se quede solo, lo cazaremos. 00:54:48
Póngala, señor Gruber. 00:54:55
¿Y te has colado, papá? 00:54:56
Así es. 00:54:58
Me parece tan valiente, Henry. 00:54:59
Bueno, hay momentos para ser un aburrido y un pesado y otros para ser un hombre. 00:55:01
El señor Brown se ha vestido de mujer y le han pinchado en el brazo. 00:55:05
¿Qué? 00:55:08
Mira, ya empieza. 00:55:08
Perdona, ¿qué ha dicho? 00:55:09
Da igual. 00:55:10
¿Con un vestido? 00:55:10
No. 00:55:11
Parecía un vestido. 00:55:12
Era más bien una bata. 00:55:14
Ha sido bastante liberador. 00:55:15
El recóndito Perú. 00:55:16
¿Eres de allí? 00:55:18
Oh, Paddington. 00:55:25
Es increíble. 00:55:27
Montgomery Clyde. 00:56:25
Querida tía Lucy, no te lo vas a creer. 00:56:29
Hoy he visto una película que el explorador grabó sobre el recóndito Perú. 00:56:32
Echo de menos nuestro hogar. 00:56:37
Aunque estoy empezando a entender la vida en Londres. 00:56:38
Los Browns son una tribu curiosa, pero me caen bien 00:56:41
La forma en la que el señor Brown ordena el material de oficina 00:56:45
Los extraños objetos que la señora Brown lleva en el bolso 00:56:48
Que la señora Bear tenga una aspiradora para cada ocasión 00:56:51
Que Judy domine cualquier lengua 00:56:56
Hasta la de los osos 00:57:00
Magnífica pronunciación 00:57:02
Y que Jonathan pueda construir prácticamente de todo 00:57:07
usando solamente los antiguos juguetes educativos del señor Brown. 00:57:10
¡Esto es increíble! 00:57:14
Es muy raro. 00:57:16
Puede que esté a punto de encontrar al explorador, 00:57:17
pero la verdad es que estoy empezando a sentirme como en casa. 00:57:20
Mira, Paddington, aquí están los nombres y direcciones 00:57:23
de todos los que viven en Londres. 00:57:25
Buscando todos los M. Clyde, encontraremos a tu explorador. 00:57:27
Gracias, señora Brown. 00:57:30
¡Vamos, niños, en marcha! 00:57:31
¡Esperadme! 00:57:33
Voy a la biblioteca a ver si encuentro algo sobre el capitán Clyde. 00:57:34
Te acompaño, Mary. 00:57:36
Hay que reponer nuestras provisiones de mermelada. 00:57:37
¿No debería quedarse alguien con Paddington? 00:57:40
Bueno, son solo unas horas. 00:57:42
Oh, no se preocupe, señor Brown. Lo tengo todo controlado. 00:57:44
Muy bien. Ten cuidado. 00:57:48
Adiós. 00:57:50
Adiós. 00:57:50
Adiós. 00:57:51
Adiós. 00:57:51
¿Sí? 00:58:00
¿Sí? 00:58:04
Conejita, aquí Águila Feroz. 00:58:05
¿Qué? 00:58:07
Soy el señor Carri. No sé si recuerda que le sugerí usar nombres en clave. 00:58:07
Usted es Conejita y yo Águila Feroz. 00:58:11
Sí, sí, claro. 00:58:13
¿Tiene algo de lo que informar, Águila? 00:58:14
Feroz 00:58:16
¿Feroz? 00:58:17
Afirmativo 00:58:18
El peligro peludo está solo en casa, repito 00:58:18
Voy para allá 00:58:22
¿Conejita? 00:58:26
Tengo que subir al tejado 00:58:30
00:58:32
Me preguntaba si después le gustaría celebrarlo cenando conmigo 00:58:32
Tengo sándwiches de paté y pepinillos 00:58:37
Se me hace la boca agua 00:58:40
Caducaron el martes, pero no pasa nada 00:58:41
Señor Curry, el tejado 00:58:43
Emeklai, Emeklai, Emek... 00:58:45
Oh, vaya 00:58:52
¿Qué pasa? 00:58:53
¡Ya voy! 00:59:28
¡El material de oficina! 01:00:00
No ha sido culpa mía. 01:01:53
Estaba solo en casa y la puerta cerrada con llave. 01:01:56
Había un elefante. 01:01:59
¿Un elefante? ¿Qué? 01:01:59
Tenía cabeza de elefante y cuerpo de serpiente y quería dispararme. 01:02:00
¿Has estado bebiendo agua salada? 01:02:04
No. 01:02:05
Paddington, ¿por qué no nos cuentas la verdad? 01:02:06
¿Qué? 01:02:08
¿No nos vamos a enfadar? 01:02:09
Habla por ti. 01:02:10
Señora Brown, tiene que creerme. 01:02:11
Yo jamás le mentiría. 01:02:14
Lo siento, pero es la gota que colma el vaso. 01:02:17
Ha sido un accidente. Estas cosas pasan. 01:02:19
Pero los niños podrían haber... 01:02:21
Pero, Paddington, es lo mejor que les ha pasado a los niños. 01:02:22
Están felices. 01:02:25
¿Y qué más da que estén felices si no están a salvo? 01:02:26
La cuestión es que los está poniendo en peligro. 01:02:28
Y ellos tienen que ser nuestra prioridad. 01:02:31
Y lo son. Tengo... 01:02:32
Lo son. 01:02:36
Y lo peor es que ni siquiera nos dice la verdad. 01:02:42
¿Cómo va a vivir con nosotros si no podemos confiar en él? 01:02:45
No lo sé, Henry. 01:02:49
Hay que ser realista. 01:02:51
Esta casa no es suyo para ahora. 01:02:54
A lo mejor no es suyo. 01:02:58
Tal vez le vamos a llevar. 01:03:00
Queridos Brown, les agradezco mucho que me hayan dejado vivir con ustedes. 01:05:09
Son una familia encantadora. 01:05:14
Lamento mucho lo de la inundación y lo del incendio. 01:05:16
Y el incidente en la asociación de geógrafos. 01:05:20
Espero que... 01:05:26
Ahora que me he ido, las cosas se calmen un poquito 01:05:27
Atentamente, Paddington 01:05:31
Bueno, ¿vamos a buscarle? 01:05:35
Es mejor así 01:05:40
Realmente no encajaba aquí 01:05:41
¿Cómo puedes decir eso? 01:05:44
Judy... 01:05:50
Me voy a mi cuarto 01:05:51
¿A dónde vas? 01:05:51
Tengo que... 01:05:54
Necesito saber que está bien. 01:05:57
Esta familia necesitaba a ese osito tanto como él os necesitaba a vosotros. 01:06:01
Ya está. Ya lo he dicho. 01:06:16
¡Homer y Clyde! Lo siento, amigo. Yo soy Morgan Clyde. 01:06:41
Ah, gracias. 01:06:45
Me dirá un metro. Lleva un sombrero rojo y una trenca azul. 01:06:47
Y es un oso. 01:06:54
No me da mucha información. 01:06:55
¿Mongomeri Clyde? 01:07:02
Por si te interesa. 01:07:29
Estoy buscando a Mongomeri Clyde. 01:07:59
Nunca he oído hablarte. 01:08:01
No puede ser. He ido casa por casa y usted es el último... 01:08:02
¿Por qué no te largas? 01:08:05
Mongomeri Clyde. 01:08:44
Sí, es mi padre. 01:08:45
¿El explorador Mongomeri Clyde? 01:08:47
Sí, eso es. 01:08:50
Oh, gracias. ¡Gracias! 01:08:52
¿Está el capitán Clyde en casa? 01:08:59
Me temo que no. 01:09:01
Verá, mi padre ha muerto. 01:09:03
¿Qué es lo que quería de él? 01:09:05
Una vez le dijo a mi tía que 01:09:14
Si veníamos a Londres seríamos bienvenidos 01:09:16
Y tenía la esperanza de que él 01:09:18
Pudiera darme un hogar 01:09:21
¿En serio? 01:09:23
Es un sitio muy especial 01:09:29
¡Claire! 01:09:38
Señor Carrey, ¿qué quiere? 01:09:48
La he encontrado en una farola 01:09:51
Y he pensado el que guarda allá 01:09:52
¡Qué detalle! 01:09:54
Ahora si me disculpa 01:09:56
¿Dónde va exactamente? 01:09:57
Eso a usted no le incumbe 01:10:02
Tiene al oso ahí dentro 01:10:03
¿Y qué? 01:10:06
Creía que lo iba a mandar a Perú, pero... 01:10:08
Dije que lo iba a mandar al lugar donde debe estar, que es el Museo de Historia Natural 01:10:12
Pero, conejita, eso es una barbarie 01:10:16
Señor Carly, yo no soy su conejita, nunca lo he sido 01:10:19
¿Qué? 01:10:22
Coja sus flores podridas y lárguese de aquí 01:10:23
Diga 01:10:26
Buenas noches, esto es una llamada anónima 01:10:35
Ah, hola señor Carly 01:10:40
No soy el señor Carly, soy el señor... 01:10:41
Las referentes al oso 01:10:44
¿Qué? 01:10:50
¿Qué quiere decir? 01:10:53
¿Quién es Henry? 01:10:54
Es el señor Carly poniendo una voz ridícula 01:10:56
No, Carly 01:10:57
Dice que han raptado a Paddington 01:10:58
Esto es un templo del conocimiento 01:11:00
El célebre ha contribuido a su gloria 01:11:32
Charles Darwin trajo la tortuga gigante de las Galápagos 01:11:36
Buenas noches 01:11:39
El capitán Scott, el pingüino emperador de la Antártida 01:11:40
Caballeros 01:11:42
El capitán Hook, el canguro de Australia 01:11:43
Buenas 01:11:45
Cada uno de ellos ha sido inmortalizado gracias a su descubrimiento 01:11:46
¿Pero ves algo de mi padre? 01:11:50
Estúpidas, eran inteligentes y civilizados 01:12:05
No sea ridículo, Clyde, ¿hablaban nuestro idioma? 01:12:08
No, pero jugaban al cricket 01:12:11
¿De viante? 01:12:12
¿Hacían crucigramas? 01:12:13
¿Qué entiende usted por ser civilizado, Clyde? 01:12:15
Díganos dónde están y mandaremos a un auténtico explorador para que traiga un ejemplar. 01:12:17
Esta expedición será eliminada de los registros. 01:12:27
Queda revocada su condición de miembro desde la espalda. 01:12:33
Podríamos haber sido ricos y famosos, pero en lugar de eso lo tiró todo por la borda y abrió un zoológico para niños. 01:12:44
Antepuso la felicidad de unas pocas criaturas peludas a la de su propia familia 01:12:50
Juré que algún día terminaría el trabajo que mi padre nunca acabó 01:12:56
Y hoy, al fin, ese día ha llegado 01:13:00
¡Acá de canto! 01:13:06
¡Las alcantarillas! 01:13:50
¿Qué? 01:13:51
¡Las alcantarillas! 01:13:51
¡Buena idea! 01:13:52
Pobre anciana, he perdido el autobús 01:13:56
Pase, hace mucho frío 01:14:25
Oh, gracias, es usted muy amable 01:14:26
Un viejo juego de química 01:14:29
No, no, no estando de servicio 01:14:46
Demasiado fuerte para usted, ¿eh? 01:14:59
Me está retando, muy bien 01:15:04
Que no se diga 01:15:07
50.000 voltios 01:15:09
¿Qué es lo que hago, papá? 01:15:25
No estaba listo, no estaba listo 01:15:26
Y ese alguien soy yo 01:15:48
Espera, espera, espera 01:16:27
Solo los cobardes se rinden 01:17:22
Gracias. 01:17:57
Está bien. 01:17:58
Buen perro. 01:17:59
¿Eres tú? 01:18:14
Señor Brown, ¿qué está haciendo ahí fuera? 01:18:22
Escapatoria. 01:19:29
Es de la familia. 01:21:14
¿De la familia? 01:21:38
Ni siquiera sois de la misma especie. 01:21:40
¿Es cierto? 01:21:42
Sí, es cierto. 01:21:44
Y cuando conocí a Paddington no quería saber nada de él. 01:21:45
Pero mi maravillosa esposa le abrió su corazón 01:21:49
Y lo mismo hicieron mis increíbles hijos 01:21:54
Y ahora yo también 01:21:57
No importa que venga del otro extremo del planeta 01:21:58
O que sea de una especie distinta 01:22:02
O que esté obsesionado con la mermelada 01:22:04
Queremos a Paddington 01:22:07
Y eso le convierte en uno más de la familia 01:22:09
Y las familias se mantienen unidas 01:22:11
Así que si lo quiere, tendrá que cogernos a todos 01:22:13
Lo digo a todos. 01:22:18
Nunca he disecado a un ser humano, pero... 01:22:22
Espere. 01:22:23
Espere. 01:22:25
Eso no será necesario. 01:22:27
Paddington. 01:22:29
Venga, ven. 01:22:33
¿Podría concederme un último deseo? 01:22:40
¿De qué se trata? 01:22:44
Me gustaría un sándwich. 01:22:46
Llevo uno bajo el sombrero. 01:22:48
Venga, adelante. 01:22:50
Gracias. 01:22:51
¡Gracias! 01:22:59
Señora Baird, me has salvado. 01:23:20
¡Ah, mira! 01:23:34
¿Qué ocurre? 01:24:05
¡Qué agradable sorpresa! 01:24:06
No esperaba que volvieras tan pronto. 01:24:08
Estamos preparando algo muy especial. 01:24:13
Vas a tocar, por favor. 01:24:14
¡Oh, qué es todo esto! 01:24:15
Hola a todos. 01:24:17
Hola, papá. 01:24:18
Hola, campeón. 01:24:18
¿Qué es eso? 01:24:19
Mermelada, señor Brown. 01:24:20
Adelante, pruébela. 01:24:21
¡Mmm, deliciosa! 01:24:23
Y un solo sándwich tiene las vitaminas y minerales que uno se necesita para todo el día. 01:24:24
Entonces, ¿ya no tengo que ir a comer verdura? 01:24:28
Ha dicho un oso, no un niño. 01:24:31
Lo siento, Jonathan. 01:24:33
¿Quién ha visto? 01:24:33
¿Alguien ha visto? 01:24:35
Pero... ¡Oh! Gracias, señora Baird. 01:24:35
En todo hogar debería haber un día de la mermelada. 01:24:38
Y un oso. 01:24:41
Especialmente un oso. 01:24:42
Querida tía Lucy, siento no haberte escrito antes, pero han pasado tantas cosas... 01:24:49
Hasta he conocido a la hija del explorador, pero ha intentado disecarme, así que la señora Baird la tiró del tejado. 01:24:54
El juez consideró que la cárcel no le haría ningún bien, así que la ha condenado a prestar servicios a la comunidad... 01:25:00
¡No! ¡Por favor, lo que es eso! 01:25:06
...en el zoo para niños. 01:25:09
¡Muévete, aliento pétido! 01:25:13
De vuelta en Windsor Gardens, la vida es muy diferente. 01:25:21
La señora Baird dice que es porque hemos capeado el temporal, lo que le ha sentado de maravilla a sus rodillas. 01:25:25
A Judy se le está quitando la vergüenza y hasta ha presentado a Tony a la señora Brown. 01:25:31
No digas nada. 01:25:35
Claro que no. 01:25:36
Y no me toques. 01:25:38
No voy a tocar a nadie, cariño. 01:25:38
Y no vas a llorar. 01:25:40
No. 01:25:41
No. 01:25:42
Estoy que me va a dar algo. 01:25:43
Lo siento, no estoy llorando. 01:25:56
Y el señor Brown está ayudando a Jonathan a construir un enorme cohete. 01:26:12
¿Estás seguro, papá? 01:26:16
Jonathan, si vamos a poner en órbita a esta bestia, toda nitroglicerina será poca. 01:26:17
Aunque a Jonathan le preocupa la actitud temeraria de su padre. 01:26:22
Houston, creo que tenemos un problema. 01:26:26
¡Acállate! 01:26:28
La señora Brown dice que en Londres todo el mundo es diferente. 01:26:33
Pero eso quiere decir que todo el mundo puede integrarse. 01:26:37
Creo que debe de tener razón, porque aunque no me parezco a nadie, 01:26:41
Realmente me siento como en casa 01:26:43
Nunca seré como el resto de la gente 01:26:46
Pero no pasa nada 01:26:49
Porque soy un oso 01:26:50
Un oso llamado Paddington 01:26:52
Subido por:
Beatriz J.
Licencia:
Reconocimiento - No comercial
Visualizaciones:
67
Fecha:
25 de marzo de 2022 - 13:47
Visibilidad:
Clave
Centro:
CP INF-PRI JULIAN BESTEIRO (MÓSTOLES)
Duración:
1h′ 35′ 13″
Relación de aspecto:
2.37:1
Resolución:
720x304 píxeles
Tamaño:
1.19

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid