PADDINGTON - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Recóndito Perú, una vasta e inexplorada naturaleza envuelta en misterio.
00:00:36
Hasta hoy, pues mis colegas geógrafos me han encargado que me aleje de las comodidades de mi hogar y familia
00:00:41
para embarcarme en un viaje de descubrimientos.
00:00:48
Viajo ligero de equipaje, llevando únicamente lo imprescindible.
00:00:53
Mapas, provisiones, un modesto reloj y un piano de viaje.
00:00:57
Y finalmente, entre la maleza, veo algo extraordinario.
00:01:00
Una especie de oso aún no descubierta.
00:01:07
Es el momento de hacerme con un ejemplar para el museo.
00:01:10
Cuando temía que me había llegado la hora que podía despedirme,
00:01:18
el oso me salvó la vida.
00:01:22
Me guió a través de la selva para mostrarme su mundo
00:01:25
y a cambio yo le di a conocer el nuestro.
00:01:27
Eso es un telescopio. Es el telescopio de mi abuelo.
00:01:31
Cuidado con eso. Eso es...
00:01:36
¡Jabor! ¡Yo no me lo comería!
00:01:39
¡Ah! ¿Por qué no pruebas esto?
00:01:41
Esto es mermelada.
00:01:44
Se unta en las tostadas o en los sándwiches o...
00:01:46
Se puede beber.
00:01:50
¡Aquí está rica!
00:01:52
Esto es Londres.
00:01:53
Es de donde vengo.
00:01:55
¡Londres!
00:01:57
¡Cielo!
00:01:59
¡Santo!
00:02:00
Ahora di Stratford a Poneibon.
00:02:01
Con el tiempo me hice amigo de los osos y hasta les puse nombre.
00:02:04
A la hembra, el de mi querida y difunta madre.
00:02:07
Y al macho, el de un boxeador de no sé dónde al que conocí en un bar.
00:02:10
Finalmente llegó el momento de volver con mi mujer y mi hija y de compartir mis descubrimientos con el mundo.
00:02:13
¡Adiós, Lucy! ¡Adiós, pastuzo!
00:02:18
Y si alguna vez vais a Londres, tened por seguro que recibiréis una cálida bienvenida.
00:02:21
He aprendido tanto de estos osos. Me pregunto si ellos habrán aprendido algo de mí.
00:02:26
¡No sabéis!
00:02:31
¡Buenos días, tía Lucy!
00:02:57
Buenos días, mi pequeño terremoto
00:03:05
¿Por qué siempre apareces como si fueras un desastre natural?
00:03:09
Es que, tío fastudo, están maduras
00:03:13
¿En tus garras, lejos de mi sombrero?
00:03:17
Tranquilo
00:03:42
Mermelada
00:03:55
Solo sándwich tiene las vitaminas y minerales que un oso necesita para todo el día
00:03:59
Increíble
00:04:07
Y la receta de tu tía Lucy es todavía mejor que la del explorador.
00:04:09
Tenemos que llevarle un tarro cuando vayamos a Londres.
00:04:14
¿A Londres?
00:04:17
Yo no me preocuparía. Llevamos 40 años hablando de ese viaje.
00:04:18
Algún día, pastudo.
00:04:23
¿Pero para qué ir a ningún sitio si vivimos en el mejor lugar del mundo?
00:04:25
Vengas cuidado. Devuélveme el sombrero.
00:04:30
Sí, tío, pero...
00:04:45
¡Nada de peros!
00:04:46
Ya va siendo hora de que se me respete un poco.
00:04:47
Embarazoso, pero delicioso.
00:04:50
Buenas noches.
00:05:09
Luego, para iniciar una conversación, hable del tiempo.
00:05:10
La que está cayendo, ¿no le parece?
00:05:13
Un londinense conoce 107 formas distintas de decir que está lloviendo.
00:05:15
¿Puedo comerme el último?
00:05:19
Oh, no, este es para mí.
00:05:21
Un oso inteligente siempre guarda un sándwich de mermelada bajo el sombrero por si hay una emergencia.
00:05:22
Buen tiempo para los patos.
00:05:28
Recuerde estas sencillas normas y siempre se sentirá como en casa en Londres.
00:05:30
osos jubilados. Pero tú eres muy joven para jubilarte. Tienes que encontrar un nuevo hogar
00:08:26
en Londres. Pero no conozco a nadie allí. ¿Y si no les gustan los osos? Verás, una
00:08:34
vez hubo una guerra en el país de los exploradores. Miles de niños fueron evacuados, los dejaban
00:08:42
en las estaciones de tren con una etiqueta alrededor del cuello y familias desconocidas
00:08:50
Los acogían y los querían como si fueran uno de ellos.
00:08:55
No habrán olvidado cómo hay que tratar a un desconocido.
00:09:00
¿Qué haría yo sin mi mermelada?
00:09:30
¿Tienes hambre?
00:10:24
Yo también.
00:12:09
Pero esto es lo único que me queda.
00:12:10
Y es para una emergencia.
00:12:13
Y hemos aprendido mucho sobre...
00:12:45
El estanque victoriano, querida, es lo que se hace.
00:12:52
Pero no desnuda.
00:12:54
No tenía bañador.
00:12:55
Jonathan, no saltes así.
00:12:57
El 7% de los accidentes infantiles empiezan con un salto.
00:12:59
Pero si voy a ser astronauta.
00:13:02
Tú no vas a ser astronauta.
00:13:03
Tú serás lo que quieras, tesoro.
00:13:04
Oh, desconocido a la vista.
00:13:07
¿Qué?
00:13:08
Disimulad, hay una especie de oso ahí delante.
00:13:09
Seguro que vende algo.
00:13:12
Buenas tardes.
00:13:13
No, gracias.
00:13:14
Debo de estar haciendo algo más.
00:13:15
Hola.
00:13:31
Mary.
00:13:33
Están cayendo chuzos de punta, ¿verdad?
00:13:38
Sí.
00:13:43
Mamá.
00:13:44
No quiero meterme donde no me llaman, pero...
00:13:50
¿No deberías estar en casa?
00:13:52
Oh, sí, debería.
00:13:53
Pero aún no he averiguado cómo encontrar una.
00:13:55
¿Dónde están tus padres?
00:13:59
Murieron cuando yo era pequeño.
00:14:00
Ya estamos.
00:14:02
Solo tengo a mi tía.
00:14:03
¿Y dónde está?
00:14:04
En el recóndito Perú, en el hogar de los osos jubilados.
00:14:05
Claro, cómo no.
00:14:08
¿Cómo has llegado hasta aquí?
00:14:09
De polizón, en un bote salvavidas.
00:14:10
Hola.
00:14:12
Alimentándome de mermelada.
00:14:13
A los osos nos chifla la mermelada.
00:14:14
No sabía que los osos hablaban.
00:14:16
Bueno, yo no soy un oso muy común.
00:14:17
Quedamos muy pocos.
00:14:20
¿Y qué vas a hacer ahora?
00:14:22
He pensado que podría quedarme a dormir en aquella papelera.
00:14:23
Esa es la actitud. Vámonos.
00:14:27
Papá.
00:14:29
Buscaremos a alguien que te ayude.
00:14:31
Oh, sí, por favor.
00:14:32
Si no es molestia, claro.
00:14:34
Claro que no.
00:14:36
¿Verdad, querido?
00:14:37
En absoluto.
00:14:40
Bueno, ¿cómo te llamas?
00:14:47
¿Los osos tienen nombre?
00:14:52
Claro que sí.
00:14:54
Yo me llamo...
00:14:55
¿Perdona?
00:14:58
Adelante.
00:15:04
Inténtelo.
00:15:11
Con la garganta.
00:15:13
Señor Brown, ¿pero qué modales son esos?
00:15:24
Oh, por fin.
00:15:29
Espéreme.
00:15:32
¿Va a venir alguien a por él?
00:15:33
Ya se ha ido todo el mundo. Va a tener que venirse con nosotros.
00:15:34
Ni hablar.
00:15:37
Pero, papá...
00:15:38
Jonathan, quieto ahí.
00:15:38
Qué vergüenza.
00:15:39
No podemos dejarlo aquí.
00:15:40
Claro que podemos. No es responsabilidad vuestra.
00:15:42
Ese osito necesita nuestra ayuda, Henry.
00:15:45
¿Y dónde está?
00:15:47
Solo será una noche.
00:15:48
Hasta que encontremos a alguien que se haga cargo de él.
00:15:50
Perdona.
00:16:01
Hola.
00:16:02
Disculpa, pero no sé cómo te llamas.
00:16:04
Oh, tengo un nombre de oso, pero parece ser bastante difícil de pronunciar.
00:16:06
No está maduro.
00:16:10
¿Te gustaría tener un nombre inglés?
00:16:11
¿Un nombre inglés?
00:16:13
¿Cómo cuál?
00:16:15
Oh, mira, Henry, es perfecto
00:16:15
¿Quieres llamarle Ketchu?
00:16:27
No
00:16:28
¿El oso Ketchu?
00:16:29
Paddington
00:16:30
Paddington
00:16:31
Paddington
00:16:32
Pa-ding-ton
00:16:33
Paddington
00:16:36
Lo siento, me gusta
00:16:37
Muy bien, Paddington
00:16:40
¿Te gustaría venir a casa con nosotros?
00:16:43
Bajar en el fleco
00:16:51
He dicho que nunca he estado en Londres, he pensado que así se lo enseñaba.
00:16:52
Debería haberle cobrado más.
00:17:26
Quédese con el cambio.
00:17:27
Vale, crece cara, que la vida es una oficina.
00:17:28
Esto es maravilloso.
00:18:07
Verán, estaba empezando a pensar que nadie iba a darme un hogar, pero esto...
00:18:10
Está madura. Esto me va de fábula, muchísimas gracias.
00:18:15
No te estamos dando un hogar.
00:18:19
Solo es por esta noche.
00:18:22
Verás, cuando un joven llega a este país
00:18:23
Me temo que no se va a vivir con el primero que encuentra
00:18:27
¿No?
00:18:30
Necesitas un tutor como es debido
00:18:31
¿Qué es eso?
00:18:32
Es un adulto que te lleva a su casa y te cuida
00:18:34
¿Cómo han hecho ustedes?
00:18:37
Sí, supongo que sí
00:18:41
Pero ustedes no son tutores
00:18:42
No, nosotros no hacemos eso
00:18:44
Suele ser alguien a quien conoces
00:18:47
¿Y si no conoces a nadie?
00:18:49
Bueno, pues en ese caso, seguramente las autoridades te llevarán a algún centro público.
00:18:51
¿Qué? ¿Como un orfanato?
00:18:56
No, no, no, no, no, un orfanato no.
00:19:02
Será más bien como un centro para jóvenes que, por desgracia, han perdido a sus padres.
00:19:04
Pero, ¿qué hay del explorador?
00:19:16
¿Quién?
00:19:21
El hombre que nos visitó en el recóndito Perú dijo que siempre seríamos bienvenidos.
00:19:21
Bueno, ¿y cómo se llama? Podrías irte con él.
00:19:25
Es que no sé su nombre humano.
00:19:29
Por aquel entonces, mis tíos no hablaban su idioma, así que le llamaban...
00:19:32
No puede haber muchos exploradores que hayan ido a Perú.
00:19:37
Quizá podamos encontrarle.
00:19:40
¿Sin un nombre? No te hagas ilusiones.
00:19:42
Vale, venga, el pijama.
00:19:44
Jonathan, camina.
00:19:48
No te preocupes, Paddington. Le encontraremos.
00:19:54
Oh, gracias.
00:19:57
Miraremos en la enciclopedia.
00:19:58
A menos, claro está, que antes quieras asearte.
00:19:59
¿Cómo dice?
00:20:02
Ya sabes, ir al baño.
00:20:04
Es lo que suele hacerse después de un largo viaje.
00:20:06
Oh.
00:20:09
Bueno, si es lo que suele hacerse, entonces me gustaría hacerlo.
00:20:10
Subiendo la escalera.
00:20:14
Subiendo... ¡Ah, la escalera!
00:20:15
Ah, vale. Subes por ahí. Muy bien.
00:20:17
Claro.
00:20:19
¿Estás bien?
00:20:20
Todo en orden.
00:20:21
Estupendo.
00:20:22
Hola, soy Henry Brown, del 32 de Windsor Gardens.
00:20:22
Llamaba para incluir algo en el seguro de la casa.
00:20:27
Verá, es que tenemos un invitado esta noche.
00:20:30
Un oso, y necesitaría ampliar la cobertura por si...
00:20:33
Sí, un oso.
00:20:36
No, de verdad.
00:20:38
Medirá un metro.
00:20:40
¿Perezoso? No sabría decirle.
00:20:43
La verdad, no lo conozco lo suficiente.
00:20:45
¿Cuánto supondría?
00:20:48
Será mejor que nos preparemos.
00:20:50
Se avecina, tormenta.
00:20:52
En la radio han dicho que el tiempo iba a mirar.
00:20:54
A la radio me duelen las rodillas y ellas nunca vienen.
00:20:55
¿Sabes, señora? A ver, hemos encontrado un oso.
00:20:59
Un oso de verdad, de Perú.
00:21:01
Mira, qué bien.
00:21:03
No parece muy sorprendida.
00:21:04
Dejé de sorprenderme cuando inventaron el microondas.
00:21:06
Y sigo sin fiarme de ti.
00:21:09
¡Gracias!
00:21:25
¡Qué vergüenza!
00:23:27
Tú habrías hecho lo mismo.
00:23:28
Nos parecemos más de lo que crees.
00:23:30
¿Qué está haciendo?
00:23:34
Se avecina tormenta.
00:23:35
Ah, usted y sus rodillas.
00:23:37
Puedo asegurarle, señora, a ver, que no va a llover dentro de casa.
00:23:39
Por allí resopla.
00:23:45
¡Estoy teniendo un problemilla con el baño!
00:23:51
Fuerte.
00:24:43
Querida tía Lucy, ya estoy en Londres.
00:24:49
Y hasta ahora no ha dejado de llover, diluviar, chispear y jarrear.
00:24:53
Y te echo de menos.
00:24:59
Londres no es como habíamos imaginado.
00:25:02
Casi nadie te saluda o lleva sombrero.
00:25:05
Y ya no se llega a la estación y se encuentra un hogar así como así.
00:25:08
Es difícil imaginar que un oso encaje en esta fría y extraña ciudad.
00:25:13
Por suerte he conocido a los Brown, que han dejado que me quede a dormir en el desván
00:25:17
Tienen una casa preciosa, pero no se me permite quedarme
00:25:23
Los Brown son una tribu muy curiosa
00:25:26
El señor Brown es algo llamado analista de riesgos
00:25:42
Dice que tener un oso en casa aumenta la probabilidad de que se produzca una catástrofe un 4000%
00:25:46
La señora Brown ilustra cuentos de aventuras
00:25:51
El último transcurre en los viejos túneles y alcantarillas de Londres.
00:25:58
Dice que está bloqueada porque no puede ponerle cara a su héroe.
00:26:02
Pero en cambio puede ponerle todo tipo de apodos a su hija Judy, como bichito, manzanita y...
00:26:07
¿Gominola?
00:26:12
Oh, hola cielo. Estaba pensando en ir a las alcantarillas mañana por la noche. ¿Quieres acompañarme?
00:26:13
Puedes traer a... Tony.
00:26:19
¿Y por qué iba a querer llevar a alguien bajo los váteres?
00:26:22
Pero, cariño, eso no es así. Es un laberinto subterráneo que puede llevarte a cualquier rincón de la ciudad.
00:26:25
Es raro y apesta. ¡Qué vergüenza!
00:26:31
Claro.
00:26:34
Judy padece una grave enfermedad llamada vergüenza.
00:26:36
Sale con un chico llamado Tony, pero nunca lo ha traído a casa.
00:26:40
Bueno, ¿cuándo puedo ir a tu casa?
00:26:43
Me temo que nunca.
00:26:46
Está estudiando chino.
00:26:48
Para poder huir y montar su propia empresa.
00:26:53
De mayor, Jonathan quiere ser astronauta.
00:27:02
El año pasado se hizo unas botas espaciales.
00:27:05
Tres, dos, uno...
00:27:08
Y ahora solo le dejan jugar con inofensivos juguetes educativos de otra época.
00:27:11
Viven con una pariente mayor, la señora Bert.
00:27:20
Su marido estuvo en la Armada y no le gusta que quede ningún cabo suelto.
00:27:23
Mañana van a llevarme a las autoridades,
00:27:30
Que me van a albergar en algo que no es un orfanato
00:27:32
Pero que tampoco parece que sea el tipo de hogar que nosotros habíamos anhelado
00:27:35
¿No puedes dormir?
00:27:39
Yo tampoco
00:27:46
Ojalá hubiéramos encontrado al explorador
00:27:47
Lo sé, Paddington
00:27:50
Pero he buscado y buscado y no he encontrado ninguna mención a una expedición inglesa a Perú
00:27:51
Pero sí que hubo un explorador, señora Brown
00:27:57
Le regaló este sombrero a mi tío
00:27:59
¿Ese sombrero es del explorador?
00:28:01
¿Por qué?
00:28:03
Tengo un amigo que tiene una tienda de antigüedades en Portobello Road
00:28:06
Es un experto en objetos antiguos
00:28:09
Es posible que pueda ayudarnos a encontrar a tu explorador
00:28:12
Eso sería maravilloso
00:28:15
Pero, ¿no ha dicho el señor Brown que...?
00:28:17
No te preocupes por el señor Brown
00:28:19
A él le diremos que vamos a las autoridades
00:28:21
Haré lo posible por encontrarte un hogar como Dios manda
00:28:23
Ahora intenta dormir un poco, ¿de acuerdo?
00:28:28
Buenas noches
00:28:31
Mañana vamos a buscar al explorador
00:28:35
Te quiero, Paddington
00:28:41
Oh, postdata
00:28:43
Ese es ahora mi nombre
00:28:45
¿Otra entrega procedente del muelle?
00:28:47
Puedes pasar
00:29:37
¿Que la gente empiece a hacer preguntas?
00:29:37
En absoluto
00:30:05
En lo que respecta a los verdes que dirigen esto
00:30:06
Jamás se me ha pasado por la cabeza disecar a un pobre animal indefenso
00:30:08
Sin embargo, no me basta con cuidar de esta vieja y polvorienta colección.
00:30:13
Necesito ampliarla con un ejemplar raro que aporte yo.
00:30:18
Hoy había un animal extraño en el muelle.
00:30:22
¿Ah, sí?
00:30:24
Sí.
00:30:26
Estaba haciendo mi ronda como de costumbre cuando he visto algo pegajoso en la cubierta del barco.
00:30:27
Creo que eran marcas de garras.
00:30:33
El animal que las haya dejado ha llegado escondido en el bote salvavidas.
00:30:35
Debe de haber venido ahí dentro desde Perú.
00:30:40
Y ha sobrevivido a base de mermelada.
00:30:43
¿Has dicho mermelada?
00:30:47
¿Qué ha sido de él?
00:30:50
Se ha ido en el furgón de correos.
00:30:51
¿Y?
00:30:53
Lo he seguido hasta la estación de Paddington.
00:30:53
Y luego ha desaparecido.
00:30:55
Lo siento.
00:30:57
Es que esa criatura significa mucho para mí.
00:30:58
¿Acaso está en peligro de extinción?
00:31:01
Yo sé que os encanta la mermelada, pero este es mi sándwich.
00:31:04
Es para limpiarse las orejas, ¿verdad, señor Brown?
00:31:33
Qué extraña costumbre.
00:31:44
¿Mejor?
00:32:43
Hola, señor Carrey.
00:32:55
Perdone si le molestamos.
00:32:57
Buenos días.
00:32:58
Me parece que no tengo el placer.
00:32:59
Señor Carrey, él es Paddington.
00:33:01
Es un oso.
00:33:03
Eso ya lo veo.
00:33:04
Debes de estar muy lejos de casa.
00:33:06
Soy del recóndito Perú.
00:33:08
No se preocupe, señor Carrey.
00:33:10
Ya se va.
00:33:11
Me alegro.
00:33:13
Solo me faltaba música de tambores para no poder quitar ojo.
00:33:14
No cuentes en el colelo de palitos.
00:33:21
¿Por qué no?
00:33:23
Ya nos ven como unos...
00:33:23
Hay ladrones, asesinos y carteristas en todos los andenes.
00:33:48
Síguenos y haz exactamente lo que se te diga.
00:33:51
Sí, señor.
00:33:54
En cuanto a lo de las autoridades, te he imprimido las direcciones de dónde tienes que ir.
00:34:12
Oh, clasificado.
00:34:16
Y las flechas verdes son para...
00:34:17
Gracias, cariño.
00:34:18
Sé dónde tengo que ir.
00:34:19
¿Y Paddington?
00:34:20
¿Qué?
00:34:23
¡Oh!
00:34:24
¡Paddington!
00:34:25
¡Paddington!
00:34:25
¡Paddington!
00:34:26
¿Paddington?
00:35:01
¡Paddington!
00:35:03
¡Estoy aquí! ¡Ya voy!
00:35:03
Este es mío, ¿gracias?
00:35:21
Entiendo que ese es suyo
00:35:25
Mira Paddington, la tienda de antigüedades de mi amigo está aquí al lado
00:35:27
Mejor vamos andando
00:35:32
Usted debe de ser el señor Gruber
00:35:34
El joven caballero del fascinante sombrero
00:35:40
Bienvenido, llega justo a tiempo para tomar el té
00:35:43
Todas las mañanas llega a las once en punto y trae la salvación
00:35:47
Igual que un tren que cogía hace muchos años
00:36:13
¿De veras?
00:36:17
Oh, sí, verá, en mi país había muchos problemas
00:36:18
Así que mis padres me hicieron cruzar toda Europa
00:36:22
Cuando no era mucho mayor que usted
00:36:26
¿Le resultó difícil encontrar un hogar?
00:36:29
Tenía una tía abuela que se hizo cargo de mí
00:36:34
Pero enseguida aprendí que un hogar es algo más que cuatro paredes.
00:36:37
Mi cuerpo viajó muy deprisa, pero mi corazón...
00:36:46
Ahora me gustaría echarle un vistazo a su sombrero.
00:36:55
Gracias.
00:37:03
Un color poco común, pero no es fácil decir cuánto tiene de original y cuánto de...
00:37:04
¿Mermelada?
00:37:11
Mi tío siempre guardaba un sándwich bajo el sombrero, para una emergencia.
00:37:13
¡Oh, me está tomando el pelo! ¡Qué idea tan fabulosa!
00:37:16
¡Casi imperceptible!
00:37:23
¡Oh, está dentro!
00:37:37
¡A ese señor se le ha caído la cartera!
00:37:39
¡Pequeño oso policía!
00:37:41
Demasiadas, diría yo.
00:39:33
¡Ese sinvergüenza lleva semanas robando carteras!
00:40:03
¡Ha estado increíble!
00:40:07
¡Y me ha permitido examinar su sombrero!
00:40:09
No se trata de un sombrero corriente.
00:40:11
No, estas marcas indican que fue hecho para un miembro de la Asociación de Geógrafos.
00:40:14
¿Qué es eso?
00:40:20
Es un club de exploradores muy antiguo.
00:40:21
Vayan a verles por la mañana y si la suerte les sonríe allí podrán decirles para quién lo hicieron.
00:40:24
Proteínas.
00:40:34
¿Por galleta?
00:40:35
Por galleta.
00:40:36
0,5 gramos.
00:40:37
Sí.
00:40:40
Hidratos de carbono.
00:40:41
¿Por galleta?
00:40:44
Por galleta.
00:40:44
Por galletas. Son... 7,7 gramos.
00:40:45
Sí.
00:40:49
¿Qué es esto?
00:40:50
¿Trazas?
00:40:56
De trazas nada.
00:40:57
Una noche, dijiste. Una noche.
00:40:58
No sé qué...
00:41:31
Prometiste llevarlo a las autoridades.
00:41:31
No te lo prometí.
00:41:33
Bueno, pues no diste a entender lo contrario.
00:41:34
Lo sé y lo siento, pero decía la verdad. ¡Hay un explorador!
00:41:36
¿Qué haces?
00:41:42
Mi gesto de mejor no me iró.
00:41:43
¿Y lo de la respiración?
00:41:45
Lo estoy haciendo.
00:41:46
Cariño, solo tenemos que llevarle a la Asociación de Geógrafos...
00:41:47
¡Basta!
00:41:50
Ahora ve de la mano.
00:41:50
Ya hemos hecho bastante por ese oso.
00:41:51
¿Y la voz?
00:41:53
Yo me encargaré.
00:41:54
¿Tú? ¿Tú te vas a encargar?
00:41:55
Sí.
00:41:57
¿Has visto el periódico?
00:41:57
Llevas un día en Londres y eres famoso.
00:42:07
Oh.
00:42:13
Perdona si he sido un poco borde.
00:42:15
Es que es un cole nuevo y no quería que pensaran que soy un bicho raro.
00:42:18
Lo entiendo, Judy.
00:42:22
Cosas no siempre son como las imaginamos.
00:42:24
No le hagas ni caso.
00:42:34
Mi padre siempre ha sido un aburrido y un pesado.
00:42:36
Oh, yo no diría eso. Vuestro padre os sorprendería.
00:42:38
¿Por qué?
00:42:42
Bueno, cuando yo le conocí, era un hombre muy distinto.
00:42:43
Transforma a un hombre de un modo curioso.
00:43:13
¿Podrían tener cuidado? Llevo un bebé. Atrás, voy a pasar con un bebé.
00:43:16
¿Podría apartar esas flores, por favor? El polen no es bueno.
00:43:20
¿Y la moto, cariño?
00:43:23
Este es nuestro nuevo coche.
00:43:24
¿Qué?
00:43:26
Es muy beige, ¿no?
00:43:27
Es un color relajante y neutro. ¿Subes?
00:43:28
El caso es que vuestro padre os quiere muchísimo.
00:43:30
Dadle una oportunidad.
00:43:33
Puede que os sorprenda.
00:43:35
A lo mejor tú y papá necesitáis empezar de cero.
00:43:38
Supongo que no le he causado una gran primera impresión.
00:43:42
No te ofendas, pero...
00:43:45
¿Y si intentamos que estés un poco más presentable?
00:43:47
Espera un momento.
00:43:51
¿No estarás hablando de...
00:43:52
¡El baño me lo tenía!
00:43:54
Un kilómetro, no es para tanto.
00:43:56
Sí que lo es.
00:44:00
No llueve ya bastante en esta ciudad como para encima tener que luchar, ¿eh?
00:44:02
Espero que después de todo esto no parezca algo malo.
00:44:36
¿Demasiado?
00:44:40
Demasiado.
00:44:42
¿Demasiado? Bueno, pues peinadme un poco.
00:44:43
¡Ah! Aquí está.
00:44:45
Es mi vieja trenca, que antes fue mía.
00:44:49
Y mucho antes de eso fue mía.
00:44:52
¿Ah, sí, señor Brown?
00:44:55
¿En serio?
00:44:56
La llevo el primer día de clase.
00:44:57
¡Es preciosa!
00:44:59
Botones de madera ideales para una garra y dos compartimentos para sándwiches.
00:45:01
¡Qué gran idea!
00:45:05
He de decir que te queda muy bien.
00:45:06
Nunca pensé que me gustaría un abrigo humano, pero...
00:45:09
Pareces una más de la familia.
00:45:11
No vas a llevar a Paddington a las autoridades, ¿verdad?
00:45:14
Irás a la Asociación de Geógrafos, ¿no?
00:45:19
Sí, está bien.
00:45:28
Veremos si saben algo, pero si es un callejón sin salida...
00:45:29
Estoy segura de que no.
00:45:32
Muchas gracias, señor Brown.
00:45:33
He llevado en el taxi a muchos pasajeros peculiares.
00:45:42
¡Oh, oh! Le aseguro que ni se lo imagina.
00:45:45
He llevado a obispos, magos, osos, contorsionistas...
00:45:48
¿Ha dicho osos?
00:45:52
Sí, anoche llevé a uno, de hecho.
00:45:53
¡Oh! ¡Qué fascinante! ¿Y recuerda la dirección a la que lo llevó?
00:45:55
Eso no puedo decírselo.
00:45:59
¿Por qué no?
00:46:01
Porque va en contra del código del taxista.
00:46:02
¿El qué?
00:46:04
El código del taxista es un juramento de confidencialidad.
00:46:04
Ya sabe, como los médicos, los curas, los caballeros medievales.
00:46:08
¿Entiende a qué me refiero, verdad?
00:46:12
Deje que le hable de mi código.
00:46:18
Cuando alguien no me da lo que quiero, le arranco partes del cuerpo.
00:46:20
Empiezo por los pelos de la nariz.
00:46:24
Y luego paso a cosas de más enjuntia.
00:46:28
Ese es mi código.
00:46:31
Y siempre lo respeto.
00:46:32
¿Usted siempre respeta el suyo?
00:46:35
En realidad, ni siquiera es un código.
00:46:36
¿No?
00:46:38
¡Qué mal! No es algo que haya que seguir al pie de la letra.
00:46:39
Entonces dígame, ¿a dónde llevó al oso?
00:46:42
A Windsor Gardens.
00:46:46
Gracias.
00:46:48
Pero yo no iría por el juez, güey. A estas horas está en obras.
00:46:50
Adiós.
00:47:02
Bocadillos de tortilla francesa.
00:47:03
¿Puedo ayudarle, joven?
00:47:11
Un momento.
00:47:13
Lleva ahí 47 minutos.
00:47:14
Pues una llamada larguísima. Está colocando publicidad no autorizada en una cabina telefónica.
00:47:16
No sabe cuánto lo siento.
00:47:20
Señora, discúlpeme si la he molestado. Es solo que...
00:47:32
Vigilo por el bien del vecindario.
00:47:35
Ha habido una serie de indeseables meroseando por aquí.
00:47:38
Venga, vamos. Acabemos con esto.
00:47:41
¿Miembro?
00:47:42
No, pero estamos buscando a uno de ellos.
00:48:07
No, lo cierto es que no sabemos el nombre, pero estuvo en una expedición financiada por ustedes al recóndito.
00:48:09
Nunca hemos ido a Perú
00:48:16
¿Cómo? Eso no puede ser
00:48:42
Veo que está muy ocupada
00:48:44
A lo mejor podríamos pasar y echar un vistazo
00:48:46
Hay más de dos millones de diarios
00:48:48
Cartas y artefactos en nuestro archivo
00:48:50
Meticulosamente catalogados
00:48:52
Porque no dejamos que desconocidos
00:48:54
Y sus osos husmeen por aquí
00:48:56
Pero escuche
00:48:58
Voy a tener que pedirles que se vayan
00:48:59
Vámonos, Paddington
00:49:00
Paddington
00:49:03
Estoy aquí
00:49:09
¿Qué estás haciendo?
00:49:13
Tenemos que entrar en ese archivo
00:49:14
Paddington, por favor, no te lo tomes a mal
00:49:16
Pero ¿estás seguro de que hubo un explorador?
00:49:20
¿No te encontraste un sombrero y decidiste inventarte...
00:49:23
¿Qué?
00:49:27
¿Por qué me miras así?
00:49:28
No, aquí hace calor, ¿por qué me siento tan...
00:49:31
Incómodo
00:49:35
Sonrojado
00:49:36
Intranquilo
00:49:38
Se llama mirada penetrante
00:49:39
Mi tía me enseñó a ponerla cuando la gente olvidaba sus modales.
00:49:43
Señor, dame fuerzas.
00:49:45
Señor Brown, confíe en mí.
00:49:47
De verdad hubo un explorador.
00:49:49
Y si lo encontramos, sé que me dará un hogar como Dios manda, como el suyo.
00:49:51
Tengo una idea, pero voy a necesitar su ayuda.
00:49:57
Está muy guapo.
00:50:13
Eso es lo que me dirán en la cárcel.
00:50:15
Buenos días.
00:50:17
Un momento.
00:50:19
No nos hemos visto antes, ¿verdad?
00:50:23
No, cierto.
00:50:25
Soy nueva.
00:50:27
Ya decía yo.
00:50:31
Bonito día, ¿eh?
00:50:33
Demasiado calor.
00:50:35
Para un bombón.
00:50:38
Bien.
00:50:58
El recóndito perro.
00:51:00
¡200 coincidencias!
00:51:04
Sabía que esa señorita ocultaba algo.
00:51:05
Registro eliminado.
00:51:15
¿Algún problema?
00:51:20
He olvidado pedirle el pase.
00:51:29
¿El pase?
00:51:31
Ah, el pase.
00:51:32
Sí.
00:51:34
La foto es antigua.
00:51:38
Seguro que siempre ha sido muy...
00:51:42
Cero, cero, dos.
00:51:45
Recuperar.
00:51:50
Sí que ha cambiado.
00:51:59
Y adelgazado mucho.
00:52:02
Eso ya lo veo.
00:52:05
Y el...
00:52:07
Me lo quité con láser.
00:52:12
Oh.
00:52:15
Y el brazo le ha vuelto a crecer.
00:52:19
Es ortopédico.
00:52:25
No siente nada.
00:52:33
Nada.
00:52:37
Impresionante.
00:52:42
Bueno, tengo que ir al baño.
00:52:44
Ahora vuelvo.
00:52:47
Señor Brown, he encontrado algo.
00:52:54
Genial, volvamos a meterlos y larguémonos.
00:52:56
¿Mantequilla de cacahuete?
00:53:14
Demasiado naranja, creo.
00:53:23
Una casa preciosa, señor Carly.
00:53:24
He vivido aquí toda mi vida.
00:53:48
Y siendo un pilar del vecindario, entiendo que le haya molestado que esa bestia se haya mudado a la casa de al lado.
00:53:54
Supongo que debería dar las gracias de que solo sea un oso.
00:54:02
Pero siempre se empieza con uno, señor Carly.
00:54:06
Pronto las calles estarán plagadas de osos.
00:54:09
Los desagües atascados por el pelo.
00:54:12
Las viejecitas atemorizadas todas las noches organizarán pícnics.
00:54:15
Oh, ¿qué podemos hacer?
00:54:20
Tengo algunos contactos.
00:54:22
Si consigo atrapar al oso, lo enviaré al lugar donde debe estar sin preguntas.
00:54:24
¿En serio?
00:54:29
Pero no puedo hacerlo sola.
00:54:30
Necesito un hombre fuerte y competente que me ayude.
00:54:32
¿Yo?
00:54:35
Oh, mire...
00:54:35
Es que si me dejo ver por aquí, la gente empezará a hacer preguntas.
00:54:37
Pero usted, usted podría vigilarle, ¿no?
00:54:40
¿Por mí?
00:54:44
Por supuesto.
00:54:45
Cuando se quede solo, lo cazaremos.
00:54:48
Póngala, señor Gruber.
00:54:55
¿Y te has colado, papá?
00:54:56
Así es.
00:54:58
Me parece tan valiente, Henry.
00:54:59
Bueno, hay momentos para ser un aburrido y un pesado y otros para ser un hombre.
00:55:01
El señor Brown se ha vestido de mujer y le han pinchado en el brazo.
00:55:05
¿Qué?
00:55:08
Mira, ya empieza.
00:55:08
Perdona, ¿qué ha dicho?
00:55:09
Da igual.
00:55:10
¿Con un vestido?
00:55:10
No.
00:55:11
Parecía un vestido.
00:55:12
Era más bien una bata.
00:55:14
Ha sido bastante liberador.
00:55:15
El recóndito Perú.
00:55:16
¿Eres de allí?
00:55:18
Oh, Paddington.
00:55:25
Es increíble.
00:55:27
Montgomery Clyde.
00:56:25
Querida tía Lucy, no te lo vas a creer.
00:56:29
Hoy he visto una película que el explorador grabó sobre el recóndito Perú.
00:56:32
Echo de menos nuestro hogar.
00:56:37
Aunque estoy empezando a entender la vida en Londres.
00:56:38
Los Browns son una tribu curiosa, pero me caen bien
00:56:41
La forma en la que el señor Brown ordena el material de oficina
00:56:45
Los extraños objetos que la señora Brown lleva en el bolso
00:56:48
Que la señora Bear tenga una aspiradora para cada ocasión
00:56:51
Que Judy domine cualquier lengua
00:56:56
Hasta la de los osos
00:57:00
Magnífica pronunciación
00:57:02
Y que Jonathan pueda construir prácticamente de todo
00:57:07
usando solamente los antiguos juguetes educativos del señor Brown.
00:57:10
¡Esto es increíble!
00:57:14
Es muy raro.
00:57:16
Puede que esté a punto de encontrar al explorador,
00:57:17
pero la verdad es que estoy empezando a sentirme como en casa.
00:57:20
Mira, Paddington, aquí están los nombres y direcciones
00:57:23
de todos los que viven en Londres.
00:57:25
Buscando todos los M. Clyde, encontraremos a tu explorador.
00:57:27
Gracias, señora Brown.
00:57:30
¡Vamos, niños, en marcha!
00:57:31
¡Esperadme!
00:57:33
Voy a la biblioteca a ver si encuentro algo sobre el capitán Clyde.
00:57:34
Te acompaño, Mary.
00:57:36
Hay que reponer nuestras provisiones de mermelada.
00:57:37
¿No debería quedarse alguien con Paddington?
00:57:40
Bueno, son solo unas horas.
00:57:42
Oh, no se preocupe, señor Brown. Lo tengo todo controlado.
00:57:44
Muy bien. Ten cuidado.
00:57:48
Adiós.
00:57:50
Adiós.
00:57:50
Adiós.
00:57:51
Adiós.
00:57:51
¿Sí?
00:58:00
¿Sí?
00:58:04
Conejita, aquí Águila Feroz.
00:58:05
¿Qué?
00:58:07
Soy el señor Carri. No sé si recuerda que le sugerí usar nombres en clave.
00:58:07
Usted es Conejita y yo Águila Feroz.
00:58:11
Sí, sí, claro.
00:58:13
¿Tiene algo de lo que informar, Águila?
00:58:14
Feroz
00:58:16
¿Feroz?
00:58:17
Afirmativo
00:58:18
El peligro peludo está solo en casa, repito
00:58:18
Voy para allá
00:58:22
¿Conejita?
00:58:26
Tengo que subir al tejado
00:58:30
Sí
00:58:32
Me preguntaba si después le gustaría celebrarlo cenando conmigo
00:58:32
Tengo sándwiches de paté y pepinillos
00:58:37
Se me hace la boca agua
00:58:40
Caducaron el martes, pero no pasa nada
00:58:41
Señor Curry, el tejado
00:58:43
Emeklai, Emeklai, Emek...
00:58:45
Oh, vaya
00:58:52
¿Qué pasa?
00:58:53
¡Ya voy!
00:59:28
¡El material de oficina!
01:00:00
No ha sido culpa mía.
01:01:53
Estaba solo en casa y la puerta cerrada con llave.
01:01:56
Había un elefante.
01:01:59
¿Un elefante? ¿Qué?
01:01:59
Tenía cabeza de elefante y cuerpo de serpiente y quería dispararme.
01:02:00
¿Has estado bebiendo agua salada?
01:02:04
No.
01:02:05
Paddington, ¿por qué no nos cuentas la verdad?
01:02:06
¿Qué?
01:02:08
¿No nos vamos a enfadar?
01:02:09
Habla por ti.
01:02:10
Señora Brown, tiene que creerme.
01:02:11
Yo jamás le mentiría.
01:02:14
Lo siento, pero es la gota que colma el vaso.
01:02:17
Ha sido un accidente. Estas cosas pasan.
01:02:19
Pero los niños podrían haber...
01:02:21
Pero, Paddington, es lo mejor que les ha pasado a los niños.
01:02:22
Están felices.
01:02:25
¿Y qué más da que estén felices si no están a salvo?
01:02:26
La cuestión es que los está poniendo en peligro.
01:02:28
Y ellos tienen que ser nuestra prioridad.
01:02:31
Y lo son. Tengo...
01:02:32
Lo son.
01:02:36
Y lo peor es que ni siquiera nos dice la verdad.
01:02:42
¿Cómo va a vivir con nosotros si no podemos confiar en él?
01:02:45
No lo sé, Henry.
01:02:49
Hay que ser realista.
01:02:51
Esta casa no es suyo para ahora.
01:02:54
A lo mejor no es suyo.
01:02:58
Tal vez le vamos a llevar.
01:03:00
Queridos Brown, les agradezco mucho que me hayan dejado vivir con ustedes.
01:05:09
Son una familia encantadora.
01:05:14
Lamento mucho lo de la inundación y lo del incendio.
01:05:16
Y el incidente en la asociación de geógrafos.
01:05:20
Espero que...
01:05:26
Ahora que me he ido, las cosas se calmen un poquito
01:05:27
Atentamente, Paddington
01:05:31
Bueno, ¿vamos a buscarle?
01:05:35
Es mejor así
01:05:40
Realmente no encajaba aquí
01:05:41
¿Cómo puedes decir eso?
01:05:44
Judy...
01:05:50
Me voy a mi cuarto
01:05:51
¿A dónde vas?
01:05:51
Tengo que...
01:05:54
Necesito saber que está bien.
01:05:57
Esta familia necesitaba a ese osito tanto como él os necesitaba a vosotros.
01:06:01
Ya está. Ya lo he dicho.
01:06:16
¡Homer y Clyde! Lo siento, amigo. Yo soy Morgan Clyde.
01:06:41
Ah, gracias.
01:06:45
Me dirá un metro. Lleva un sombrero rojo y una trenca azul.
01:06:47
Y es un oso.
01:06:54
No me da mucha información.
01:06:55
¿Mongomeri Clyde?
01:07:02
Por si te interesa.
01:07:29
Estoy buscando a Mongomeri Clyde.
01:07:59
Nunca he oído hablarte.
01:08:01
No puede ser. He ido casa por casa y usted es el último...
01:08:02
¿Por qué no te largas?
01:08:05
Mongomeri Clyde.
01:08:44
Sí, es mi padre.
01:08:45
¿El explorador Mongomeri Clyde?
01:08:47
Sí, eso es.
01:08:50
Oh, gracias. ¡Gracias!
01:08:52
¿Está el capitán Clyde en casa?
01:08:59
Me temo que no.
01:09:01
Verá, mi padre ha muerto.
01:09:03
¿Qué es lo que quería de él?
01:09:05
Una vez le dijo a mi tía que
01:09:14
Si veníamos a Londres seríamos bienvenidos
01:09:16
Y tenía la esperanza de que él
01:09:18
Pudiera darme un hogar
01:09:21
¿En serio?
01:09:23
Es un sitio muy especial
01:09:29
¡Claire!
01:09:38
Señor Carrey, ¿qué quiere?
01:09:48
La he encontrado en una farola
01:09:51
Y he pensado el que guarda allá
01:09:52
¡Qué detalle!
01:09:54
Ahora si me disculpa
01:09:56
¿Dónde va exactamente?
01:09:57
Eso a usted no le incumbe
01:10:02
Tiene al oso ahí dentro
01:10:03
¿Y qué?
01:10:06
Creía que lo iba a mandar a Perú, pero...
01:10:08
Dije que lo iba a mandar al lugar donde debe estar, que es el Museo de Historia Natural
01:10:12
Pero, conejita, eso es una barbarie
01:10:16
Señor Carly, yo no soy su conejita, nunca lo he sido
01:10:19
¿Qué?
01:10:22
Coja sus flores podridas y lárguese de aquí
01:10:23
Diga
01:10:26
Buenas noches, esto es una llamada anónima
01:10:35
Ah, hola señor Carly
01:10:40
No soy el señor Carly, soy el señor...
01:10:41
Las referentes al oso
01:10:44
¿Qué?
01:10:50
¿Qué quiere decir?
01:10:53
¿Quién es Henry?
01:10:54
Es el señor Carly poniendo una voz ridícula
01:10:56
No, Carly
01:10:57
Dice que han raptado a Paddington
01:10:58
Esto es un templo del conocimiento
01:11:00
El célebre ha contribuido a su gloria
01:11:32
Charles Darwin trajo la tortuga gigante de las Galápagos
01:11:36
Buenas noches
01:11:39
El capitán Scott, el pingüino emperador de la Antártida
01:11:40
Caballeros
01:11:42
El capitán Hook, el canguro de Australia
01:11:43
Buenas
01:11:45
Cada uno de ellos ha sido inmortalizado gracias a su descubrimiento
01:11:46
¿Pero ves algo de mi padre?
01:11:50
Estúpidas, eran inteligentes y civilizados
01:12:05
No sea ridículo, Clyde, ¿hablaban nuestro idioma?
01:12:08
No, pero jugaban al cricket
01:12:11
¿De viante?
01:12:12
¿Hacían crucigramas?
01:12:13
¿Qué entiende usted por ser civilizado, Clyde?
01:12:15
Díganos dónde están y mandaremos a un auténtico explorador para que traiga un ejemplar.
01:12:17
Esta expedición será eliminada de los registros.
01:12:27
Queda revocada su condición de miembro desde la espalda.
01:12:33
Podríamos haber sido ricos y famosos, pero en lugar de eso lo tiró todo por la borda y abrió un zoológico para niños.
01:12:44
Antepuso la felicidad de unas pocas criaturas peludas a la de su propia familia
01:12:50
Juré que algún día terminaría el trabajo que mi padre nunca acabó
01:12:56
Y hoy, al fin, ese día ha llegado
01:13:00
¡Acá de canto!
01:13:06
¡Las alcantarillas!
01:13:50
¿Qué?
01:13:51
¡Las alcantarillas!
01:13:51
¡Buena idea!
01:13:52
Pobre anciana, he perdido el autobús
01:13:56
Pase, hace mucho frío
01:14:25
Oh, gracias, es usted muy amable
01:14:26
Un viejo juego de química
01:14:29
No, no, no estando de servicio
01:14:46
Demasiado fuerte para usted, ¿eh?
01:14:59
Me está retando, muy bien
01:15:04
Que no se diga
01:15:07
50.000 voltios
01:15:09
¿Qué es lo que hago, papá?
01:15:25
No estaba listo, no estaba listo
01:15:26
Y ese alguien soy yo
01:15:48
Espera, espera, espera
01:16:27
Solo los cobardes se rinden
01:17:22
Gracias.
01:17:57
Está bien.
01:17:58
Buen perro.
01:17:59
¿Eres tú?
01:18:14
Señor Brown, ¿qué está haciendo ahí fuera?
01:18:22
Escapatoria.
01:19:29
Es de la familia.
01:21:14
¿De la familia?
01:21:38
Ni siquiera sois de la misma especie.
01:21:40
¿Es cierto?
01:21:42
Sí, es cierto.
01:21:44
Y cuando conocí a Paddington no quería saber nada de él.
01:21:45
Pero mi maravillosa esposa le abrió su corazón
01:21:49
Y lo mismo hicieron mis increíbles hijos
01:21:54
Y ahora yo también
01:21:57
No importa que venga del otro extremo del planeta
01:21:58
O que sea de una especie distinta
01:22:02
O que esté obsesionado con la mermelada
01:22:04
Queremos a Paddington
01:22:07
Y eso le convierte en uno más de la familia
01:22:09
Y las familias se mantienen unidas
01:22:11
Así que si lo quiere, tendrá que cogernos a todos
01:22:13
Lo digo a todos.
01:22:18
Nunca he disecado a un ser humano, pero...
01:22:22
Espere.
01:22:23
Espere.
01:22:25
Eso no será necesario.
01:22:27
Paddington.
01:22:29
Venga, ven.
01:22:33
¿Podría concederme un último deseo?
01:22:40
¿De qué se trata?
01:22:44
Me gustaría un sándwich.
01:22:46
Llevo uno bajo el sombrero.
01:22:48
Venga, adelante.
01:22:50
Gracias.
01:22:51
¡Gracias!
01:22:59
Señora Baird, me has salvado.
01:23:20
¡Ah, mira!
01:23:34
¿Qué ocurre?
01:24:05
¡Qué agradable sorpresa!
01:24:06
No esperaba que volvieras tan pronto.
01:24:08
Estamos preparando algo muy especial.
01:24:13
Vas a tocar, por favor.
01:24:14
¡Oh, qué es todo esto!
01:24:15
Hola a todos.
01:24:17
Hola, papá.
01:24:18
Hola, campeón.
01:24:18
¿Qué es eso?
01:24:19
Mermelada, señor Brown.
01:24:20
Adelante, pruébela.
01:24:21
¡Mmm, deliciosa!
01:24:23
Y un solo sándwich tiene las vitaminas y minerales que uno se necesita para todo el día.
01:24:24
Entonces, ¿ya no tengo que ir a comer verdura?
01:24:28
Ha dicho un oso, no un niño.
01:24:31
Lo siento, Jonathan.
01:24:33
¿Quién ha visto?
01:24:33
¿Alguien ha visto?
01:24:35
Pero... ¡Oh! Gracias, señora Baird.
01:24:35
En todo hogar debería haber un día de la mermelada.
01:24:38
Y un oso.
01:24:41
Especialmente un oso.
01:24:42
Querida tía Lucy, siento no haberte escrito antes, pero han pasado tantas cosas...
01:24:49
Hasta he conocido a la hija del explorador, pero ha intentado disecarme, así que la señora Baird la tiró del tejado.
01:24:54
El juez consideró que la cárcel no le haría ningún bien, así que la ha condenado a prestar servicios a la comunidad...
01:25:00
¡No! ¡Por favor, lo que es eso!
01:25:06
...en el zoo para niños.
01:25:09
¡Muévete, aliento pétido!
01:25:13
De vuelta en Windsor Gardens, la vida es muy diferente.
01:25:21
La señora Baird dice que es porque hemos capeado el temporal, lo que le ha sentado de maravilla a sus rodillas.
01:25:25
A Judy se le está quitando la vergüenza y hasta ha presentado a Tony a la señora Brown.
01:25:31
No digas nada.
01:25:35
Claro que no.
01:25:36
Y no me toques.
01:25:38
No voy a tocar a nadie, cariño.
01:25:38
Y no vas a llorar.
01:25:40
No.
01:25:41
No.
01:25:42
Estoy que me va a dar algo.
01:25:43
Lo siento, no estoy llorando.
01:25:56
Y el señor Brown está ayudando a Jonathan a construir un enorme cohete.
01:26:12
¿Estás seguro, papá?
01:26:16
Jonathan, si vamos a poner en órbita a esta bestia, toda nitroglicerina será poca.
01:26:17
Aunque a Jonathan le preocupa la actitud temeraria de su padre.
01:26:22
Houston, creo que tenemos un problema.
01:26:26
¡Acállate!
01:26:28
La señora Brown dice que en Londres todo el mundo es diferente.
01:26:33
Pero eso quiere decir que todo el mundo puede integrarse.
01:26:37
Creo que debe de tener razón, porque aunque no me parezco a nadie,
01:26:41
Realmente me siento como en casa
01:26:43
Nunca seré como el resto de la gente
01:26:46
Pero no pasa nada
01:26:49
Porque soy un oso
01:26:50
Un oso llamado Paddington
01:26:52
- Subido por:
- Beatriz J.
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial
- Visualizaciones:
- 67
- Fecha:
- 25 de marzo de 2022 - 13:47
- Visibilidad:
- Clave
- Centro:
- CP INF-PRI JULIAN BESTEIRO (MÓSTOLES)
- Duración:
- 1h′ 35′ 13″
- Relación de aspecto:
- 2.37:1
- Resolución:
- 720x304 píxeles
- Tamaño:
- 1.19