Saltar navegación

Subtitular vídeos

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 27 de julio de 2023 por Luis Miguel R.

9 visualizaciones

Tutorial sobre cómo subtitular vídeos con Subtitle Edit.

Descargar la transcripción

La mayoría de vídeos
que vemos todos los días
00:00:04
los vemos con subtítulos. 00:00:07
No sólo por cuestiones de idioma
o por problemas de audición,
00:00:09
sino que, en la vida cotidiana, 00:00:12
muchos vídeos los vemos en silencio,
mientras leemos los subtítulos.
00:00:14
Y esto es especialmente útil 00:00:19
para los vídeos que podemos utilizar
o grabar para las clases.
00:00:21
Aunque ahora muchos reproductores de vídeo 00:00:25
ya subtitulan de forma automática, 00:00:28
no siempre lo hacen bien, 00:00:31
y para un vídeo de clase,
hacerlo bien es importante.
00:00:33
Yo utilizo este programa, que
se llama <i>Subtitle Edit</i>.
00:00:38
Es un programa de licencia
pública GNU,
00:00:42
completamente gratuito, 00:00:46
de manera que no tenemos ninguna
restricción para utilizarlo
00:00:48
y, además, es un programa
bastante completo
00:00:52
que tiene muchísimas opciones 00:00:55
aunque, por otro lado, si queremos
hacer una cosa sencilla,
00:00:57
pues también nos deja. 00:01:00
En primer lugar, arrastramos el vídeo 00:01:02
que queremos subtitular
a la ventana de vídeo.
00:01:05
Y, a continuación, le
vamos a pedir que genere
00:01:08
automáticamente el
texto, a partir del audio.
00:01:11
Para ello, se utilizan unos
algoritmos denominados
00:01:14
ASR, <i>Automatic Speech
Recognition</i>,
00:01:18
dos de los cuales, de código abierto,
son <i>Vosk</i> y <i>Whisper</i>.
00:01:22
La diferencia entre ambos es que
<i>Vosk</i> es más genérico,
00:01:28
pero se instala más rápido, de forma
prácticamente automática.
00:01:33
Sin embargo, <i>Whisper</i>,
que es el ASR
00:01:38
basado en la IA de OpenAI
(sí, sí, la de ChatGPT),
00:01:42
requiere seleccionar
primero el idioma y además
00:01:48
requiere descargarse
los modelos de lenguaje.
00:01:51
Estos modelos hay que
buscarlos en la web de <i>Whisper</i>,
00:01:56
que es la que
está aquí señalada.
00:02:00
Es algo más difícil de instalar, 00:02:02
pero es bastante más preciso
con el lenguaje.
00:02:04
En cualquier caso, si alguien tiene alguna
duda para esta configuración
00:02:07
solo tiene que pedirme ayuda. 00:02:11
Antes vamos a añadir el perfil de la onda 00:02:13
haciendo clic en la ventana de aquí abajo. 00:02:16
Y, ahora sí.
Vamos a utilizar <i>Vosk</i> en este caso
00:02:22
para leer el texto. 00:02:26
En unos 30 segundos nos lee un audio de 00:02:28
3 minutos. 00:02:32
Aquí está. 00:02:35
Vemos que en este programa
aparecen algunas secuencias en rojo,
00:02:37
bien la duración o bien
el texto.
00:02:41
Esto es porque podemos
configurar los subtítulos
00:02:45
para que sean compatibles
con algún estándar.
00:02:49
En mi caso, yo lo tengo configurado
para el perfil de Netflix,
00:02:53
para otros lenguajes.
Esto no quiere decir que,
00:02:57
si algo queda en rojo
no se vaya a ver bien,
00:03:00
simplemente no cumpliría el estándar. 00:03:03
Ahora podemos ver cómo queda. 00:03:05
Ahora ya, solo nos quedaría
ir corrigiendo
00:03:15
sobre todo signos de puntuación, tildes
y las palabras que no haya entendido.
00:03:18
Ésta será <i>devuelve</i>. 00:03:25
Quito el punto. 00:03:28
con... el... 00:03:32
mismo... <i>módulo</i>. 00:03:36
<i>Coma, pero en sentido contrario</i>. 00:03:46
Siempre nos interesa repasar. 00:03:50
De manera que no
nos queden errores
00:03:59
en el texto... 00:04:02
Tanto profes como alumnos. 00:04:05
Y una vez que lo tenemos, pues
podemos ajustar las curvas
00:04:10
de duración, 00:04:16
simplemente deslizando, en la onda, 00:04:20
cuánto tiempo queremos
que nos dure el subtítulo.
00:04:24
Y, finalmente, lo que nos
queda ya es guardar los subtítulos.
00:04:30
Le damos a <i>Guardar</i> 00:04:38
y nos lo va a guardar con el mismo
nombre que tenía el vídeo
00:04:40
y con formato SRT. 00:04:45
Hay muchísimos formatos 00:04:47
pero este es el más habitual,
el que leen la mayoría de
00:04:49
reproductores de vídeo. Yo es el que os
recomiendo fundamentalmente.
00:04:53
Le damos a <i>Guardar</i> 00:04:58
y ya tendríamos el fichero guardado. 00:05:01
Este fichero,
en aquellos reproductores
00:05:04
que se pueda incluir el
fichero de subtítulos,
00:05:08
pues le añadiremos junto al vídeo 00:05:11
en el mismo directorio
y el reproductor leerá
00:05:13
el vídeo y los subtítulos. 00:05:18
Otra opción es que, si
no estamos seguros
00:05:21
de que el reproductor que
se vaya a utilizar,
00:05:25
reproduzca correctamente los
subtítulos <i>SRT</i>
00:05:29
lo mejor es "quemar"
(utilizamos esta expresión)
00:05:32
"Quemamos" los subtítulos 00:05:37
directamente en el vídeo, 00:05:40
utilizando esta opción:
<i>Generar vídeo con subtítulos incrustados.</i>
00:05:42
De esta manera, nos va a 00:05:46
permitir una serie de opciones:
tamaño de letra,
00:05:49
si queremos que tenga una caja opaca
alrededor del subtítulo o no
00:05:54
y el tipo de resolución 00:05:58
con la que va a codificar
finalmente el vídeo.
00:06:02
Podemos tener una vista previa
de cómo quedarían
00:06:05
los subtítulos en nuestro ejemplo. 00:06:09
Quedarían de esta manera,
con este tamaño.
00:06:13
Pues, esto es todo. 00:06:18
Si tenéis cualquier duda, no
tenéis más que preguntarme
00:06:20
y animaros a que subtituléis los vídeos 00:06:25
tanto para ayudar a la gente que le
cueste escucharlos
00:06:29
como para leerlos
simplemente sin sonido.
00:06:35
Un saludo.
<i>Ciao.</i>
00:06:38
Idioma/s:
es
Idioma/s subtítulos:
es
Autor/es:
Luis Miguel Rivera
Subido por:
Luis Miguel R.
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
Visualizaciones:
9
Fecha:
27 de julio de 2023 - 12:46
Visibilidad:
Clave
Centro:
CPR INF-PRI-SEC SAN VIATOR
Duración:
06′ 43″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1920x1080 píxeles
Tamaño:
50.41 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid