Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Modelo examen 3ª eval. Latín I - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 20 de enero de 2025 por M.pilar L.

23 visualizaciones

Descargar la transcripción

modelo de examen de la tercera evaluación de latín 1 de primero de bachillerato. 00:00:00
Vamos a solucionar en este videotutorial el modelo de examen que se plantea para la tercera evaluación. 00:00:06
Las soluciones están en las páginas 3 y 4. 00:00:12
En este examen, la primera pregunta es la traducción de un texto en latín, 00:00:20
en este caso sobre el teatro en Roma, en este modelo de examen. 00:00:27
Para analizar y traducir correctamente el latín al español 00:00:31
tenemos que ayudarnos del vocabulario que aquí se da en el examen 00:00:38
es un vocabulario que recoge las palabras que aparecen en el texto 00:00:43
y aquellas que no estén aquí, en este vocabulario específico 00:00:47
las podéis consultar en el vocabulario que tenéis en el aula virtual 00:00:51
y que también ya sabéis que podéis llevar impreso a los exámenes 00:00:56
Para traducir correctamente es necesario hacer previamente un análisis morfológico. 00:01:00
Vamos a ir haciéndolo y vamos a ir traduciendo. 00:01:07
En primer lugar, leemos las oraciones en latín. 00:01:11
Tragoedia et comoedia a Romanis ex graecia in Roman portata esunt. 00:01:15
En esta primera oración tenemos un verbo que es portata esunt. 00:01:23
Es un verbo que, si nos damos cuenta, está formado por el verbo auxiliar ser, sun, y un participio. 00:01:29
Estamos, por tanto, dentro de una forma de pretérito perfecto de la voz pasiva. 00:01:35
¿De qué verbo? 00:01:40
Si consultamos el vocabulario, vemos que el verbo se enuncia así, porto, portas, portare, portavi, portatum. 00:01:41
Es un verbo de la primera conjugación y significa llevar. 00:01:50
Os recuerdo que para conjugar el pretérito perfecto de la voz pasiva 00:01:53
en latín se emplea una forma compuesta 00:01:59
formada por el participio de ese verbo 00:02:01
en este caso portatae acaba enae 00:02:04
en nominativo plural femenino 00:02:06
porque el sujeto seguramente sean dos palabras femeninas 00:02:08
o una palabra que esté en plural en femenino 00:02:13
ahí tiene que haber una concordancia en género y número 00:02:15
y además de ese participio tenemos el verbo auxiliar 00:02:18
en este caso conjugado en tercera persona de plural. 00:02:22
¿Cuál sería la traducción literal? 00:02:27
Sería fueron llevadas, ahora hay que buscar el sujeto de este verbo. 00:02:30
Vamos a ir entonces analizando palabra por palabra. 00:02:35
Tragoedia, nominativo singular femenino, et, conjunción, 00:02:38
comoedia, nominativo singular femenino. 00:02:43
Entonces aquí tendríamos un sujeto múltiple coordinado por la conjunción et. 00:02:46
la tragedia y la comedia fueron llevadas, vamos a ver el resto de elementos y de complementos, 00:02:52
a romanis, a preposición, seguida de un ablativo plural masculino y como aquí tenemos un verbo 00:02:59
en voz pasiva, siempre que tengamos un verbo en voz pasiva y un sintagma preposicional formado 00:03:08
con la preposición a más ablativo, ese sintagma será muy posiblemente un complemento agente que 00:03:13
al traducirlo al español tengamos que hacerlo con la preposición 00:03:19
por. Por los romanos, fueron llevadas 00:03:22
por los romanos, ex graecia, sintagma 00:03:25
preposicional, ex más hablativo 00:03:28
desde Grecia, in roman 00:03:31
otro sintagma preposicional, in más 00:03:34
acusativo, hacia Roma. Fueron llevadas 00:03:37
en la tragedia y la comedia, fueron llevadas 00:03:40
por los romanos desde Grecia hacia 00:03:43
Roma o a Roma. Esa sería la traducción de esta primera 00:03:46
oración. Actores, personas, ut evantur 00:03:50
concuibus aetates aut genera 00:03:55
fingevant. El primer verbo es ut evantur 00:03:59
es un verbo que pongo aquí en azul que es un verbo de ponente 00:04:02
pero claro, esto lo vemos muy fácilmente si consultamos el enunciado 00:04:06
del verbo. Primero lo analizamos. Es un verbo que tiene la descendencia entur 00:04:10
de tercera persona de plural, el morfema eva 00:04:14
de pretérito imperfecto y el verbo es utor 00:04:18
cuando un verbo se enuncia así con la desinencia or 00:04:21
en la primera forma que tengan la desinencia or de primera persona de singular 00:04:24
ya sabemos que es un verbo de ponente porque es una desinencia de la voz pasiva 00:04:28
y los verbos de ponente son aquellos que se conjugan 00:04:31
solo con desinencias de voz pasiva aunque se traduzcan en voz pasiva 00:04:34
utor significa usar 00:04:38
Entonces, el nominativo actores, nominativo plural 00:04:40
Aquí al comienzo de la oración, esta palabra 00:04:47
Que está al comienzo de la oración, terminada con la desinencia es 00:04:49
Es una palabra que si la busco en el diccionario me dice 00:04:54
Que es una palabra de la tercera declinación, actor, actores 00:04:57
Pues lo normal es que la considere sujeto 00:05:00
Los actores usaban, traduzco en voz activa 00:05:03
Aunque el verbo esté en voz pasiva 00:05:08
¿Usaban qué? Personas, esta palabra significa máscara, está en acusativo plural femenino 00:05:09
Los actores usaban máscaras, cun, preposición con, cuibus, que este es un relativo, un pronombre relativo 00:05:16
En este caso tiene que estar en ablativo, ¿por qué? Porque la preposición cun solamente rige ablativo 00:05:25
Con las cuales, y ahora vamos al verbo, fingeban, verbo en tercera de plural, pretérito imperfecto, fingo significa representar. 00:05:31
con las cuales representaban aetates aut genera, edades, o aut, conjunción, genera, genera o géneros. 00:05:43
Edades se refiere a personas jóvenes, niños, adultos, ancianos y géneros, pues hombres o mujeres. 00:06:03
Entonces esta sería la traducción de esta segunda oración. 00:06:13
Opere perfecto, tenemos aquí un ablativo absoluto formado por un participio en ablativo y un sustantivo en ablativo. 00:06:17
Os recuerdo que cuando veamos esta estructura, también separada por comas, estamos ante un participio o ablativo absoluto. 00:06:33
¿Cómo traducimos este ablativo absoluto? 00:06:41
Primero el participio, primero el participio. 00:06:44
Acabada la obra, terminada la obra, 00:06:47
quibes istum locum, los ciudadanos, nominativo plural masculino, los ciudadanos. 00:06:53
Ahora, vamos a ir a buscar el verbo principal, relincuevan. 00:06:59
Tercera de plural, pretexto imperfecto del verbo relinco, significa abandonar. 00:07:04
Los ciudadanos abandonaban istum locum, este lugar, acusativo singular, complemento directo, 00:07:08
abandonaban este lugar, llamado, appellatum, llamado, es un participio que se refiere a locum, 00:07:17
está en el mismo caso género y número, un participio de perfecto, por eso lo traducimos como nuestro participio, 00:07:25
llamado teatrum, teatro 00:07:31
entonces repito, acabada la obra 00:07:34
los ciudadanos abandonaban este lugar 00:07:36
llamado teatro 00:07:40
aquí el participio es concertado con el ocum 00:07:43
y esto es importante, recordar cómo se traduce un participio 00:07:46
y luego también recordemos la traducción 00:07:50
y la estructura del ablativo absoluto 00:07:53
esta sería por tanto la traducción del primer ejercicio 00:07:55
Segundo ejercicio, se plantea el análisis morfológico de palabras que aparecen en el texto 00:07:58
indicando también el enunciado al final del análisis 00:08:03
Tenemos dos ejemplos aquí para que os fijéis cómo se haría el análisis de un sustantivo o de un verbo 00:08:06
En este caso tenemos que realizar el análisis de estas palabras 00:08:14
Graecia, graecia en este texto está en ablativo singular femenino 00:08:18
de graecia, graecia, este es el enunciado 00:08:22
Como digo aquí, en el texto es ablativo porque va precedido de la preposición ex 00:08:25
Con la desinencia a también podría ser desinencia denominativo 00:08:29
de esta palabra, pero aquí en el texto es ablativo 00:08:34
porque va seguida de la preposición ex 00:08:36
y ex siempre va con ablativo 00:08:39
Utebantum, tercera de plural, pretérito imperfecto, indicativo, voz pasiva 00:08:41
de utor, uteris, uti, ususun 00:08:45
es un grupo de ponente 00:08:48
Siempre copiamos el enunciado del vocabulario 00:08:49
Teatrum, acusativo singular neutro de teatrum, teatri, el enunciado. 00:08:53
En el texto es acusativo y no nominativo. 00:08:57
¿Por qué? Pues porque es el complemento directo del verbo relinquo. 00:09:00
Es importante, cuando una palabra puede ser en teoría más de dos casos o dos casos, 00:09:03
tenemos que escoger el caso que sea en el texto. 00:09:08
Y en este caso tiene que ser acusativo porque es el complemento directo del verbo relincueban. 00:09:10
Abandonaban el lugar llamado teatro. 00:09:18
y relincueban es un verbo que está en tercera de plural 00:09:20
pretérito imperfecto, indicativo activo de relinquo, relinquis, relinquere, reliqui, relictum 00:09:24
un verbo de la tercera conjugación 00:09:30
El tercer ejercicio se trata de declinar el sintagma IC magnus ager 00:09:32
está compuesto por el demostrativo IC, la forma masculina 00:09:39
magnus, el adjetivo de estas terminaciones 00:09:42
que aquí tendríamos que declinar la forma masculina por la segunda declinación 00:09:45
y ager, que es un sustantivo también de la segunda declinación, que se enuncia ager agri 00:09:49
y por tanto son desinencias que tenemos que emplear para declinarlo correctamente. 00:09:54
Entonces si vamos declinando palabra por palabra, tanto i como magnus como ager, en singular y en plural, 00:10:00
pues esta sería la declinación. 00:10:06
El ejercicio 4 es el análisis morfosintáctico de una de las oraciones que haya salido en el texto 00:10:09
o de una oración distinta, no tiene por qué ser la oración del texto. 00:10:14
por ejemplo, veteris graeci et romani putaban multos de osese 00:10:19
es una oración que no ha salido en el texto pero que contiene un infinitivo 00:10:25
porque en esta evaluación hemos visto las oraciones de infinitivo 00:10:30
este es el infinitivo del verbo sum, de presente, de la voz activa 00:10:33
¿cuál es el verbo principal? putaban, que está en tercera persona de plural 00:10:37
de pretérito imperfecto, de indicativo activo, de verbo puto que significa pensar 00:10:41
y luego en el resto de las palabras 00:10:47
las tenéis aquí analizadas morfológicamente 00:10:50
cuando tengamos una oración de infinitivo 00:10:52
ya comenté en el video tutorial en su momento 00:10:55
que hay que hacer primero una traducción literal 00:10:58
los antiguos griegos y romanos 00:11:01
pensaban muchos dioses ser o existir 00:11:04
o haber, esa traducción no podemos mantenerla 00:11:08
en español, eso quiere decir que es un infinitivo no concertado 00:11:11
Y entonces, como es no concertado, tenemos que poner un que, justamente detrás del verbo principal, antes del acusativo, y traducir el infinitivo por una forma personal. 00:11:14
Los antiguos griegos y romanos pensaban que muchos dioses había, o que había muchos dioses, o que existían muchos dioses. 00:11:25
¿Veis? Esa sería la traducción correcta. 00:11:34
¿Cuál es el análisis sintáctico? 00:11:37
buscamos el sujeto del verbo principal 00:11:40
que en este caso son estas palabras 00:11:44
hay varios núcleos 00:11:46
el adjetivo es el complemento del nombre 00:11:50
dentro del predicado verbal el núcleo es el verbo que está conjugado 00:11:52
y después lo que tenemos 00:11:57
es la oración de infinitivo 00:12:00
la proposición subordinada sustantiva de infinitivo 00:12:04
no concertado, que es el complemento directo, 00:12:07
funciona como complemento directo. 00:12:12
Pensaban eso, lo pensaban. 00:12:14
Y dentro de esta oración de infinitivo, 00:12:16
como es no concertado, eso quiere decir 00:12:19
que tiene un sujeto, un sujeto en acusativo. 00:12:21
En este caso, multos de os, el sujeto, 00:12:24
sintagma nominal, de os el núcleo, 00:12:26
multos complemento del nombre. 00:12:29
Y ese sería el núcleo del predicado verbal. 00:12:31
¿Veis? 00:12:34
O sea que cuando tengamos una oración de infinitivo 00:12:34
subordinada no concertado, que ese infinitivo sea no concertado 00:12:37
al analizarlo sintácticamente hay que poner cuál es el sujeto 00:12:41
de ese infinitivo, que va a ser siempre una palabra o un sintagma en acusativo 00:12:45
y al traducir, insisto, ponemos la conjunción que 00:12:50
y traducimos el infinitivo por forma personal 00:12:54
En el análisis de las formas verbales 00:12:58
del ejercicio 5, pues aquí lo tenéis, aparecen 00:13:02
formas verbales que hemos visto en los temas correspondientes a la segunda evaluación, 00:13:06
formas de pretérito pluscuamperfecto, de pretérito perfecto, 00:13:10
formas de la voz activa y de la voz pasiva, como son aquí, 00:13:14
y el enunciado, el enunciado de esas formas que nos ayudarán a analizarlas correctamente. 00:13:17
Y en el ejercicio 6 también se indica que se analicen estas formas de participio y de infinitivo 00:13:27
indicando en cada caso lo que sea. 00:13:35
Si es un participio hay que indicar el caso, 00:13:40
el número y el género. 00:13:43
Y si es un infinitivo hay que indicar 00:13:44
en qué tiempo está y en qué voz. 00:13:46
También el enunciado nos ayudará a hacer bien 00:13:47
el análisis de estas formas de infinitivo 00:13:51
o de participio. 00:13:54
Es importante para eso también recordar 00:13:56
cuáles son las disidencias de infinitivo, 00:13:59
como ise, como ri, como ere. 00:14:00
y las desinencias de participio, que hemos estudiado en los temas correspondientes. 00:14:04
El ejercicio 7 se trata de sustituir la expresión que está aquí subrayada por un latinismo, 00:14:09
por el latinismo correspondiente, aquí lo tenéis, estos son ejercicios que ya hemos visto en el tema 14. 00:14:15
Y en el ejercicio 8 se trata de que relacionemos la palabra que tenemos en latín, 00:14:22
que la evolucionemos 00:14:28
al castellano, que pongamos su evolución 00:14:30
al castellano 00:14:32
muerte en muerte, ploraban, lloraban 00:14:34
sospecha, clave 00:14:36
en llave y que también indiquemos 00:14:38
cuál es el fenómeno fonético 00:14:40
que ha tenido lugar en la evolución 00:14:42
de ese término del latín al español 00:14:44
que lo indicamos aquí 00:14:46
cuál es el fenómeno que está relacionado con cada 00:14:47
evolución fonética de las que aquí 00:14:50
se proponen 00:14:52
y por último quedaría 00:14:53
el tema de la pregunta cultural del tema 5. 00:14:56
Materias:
Latín
Etiquetas:
Tutorial
Niveles educativos:
▼ Mostrar / ocultar niveles
  • Bachillerato
    • Primer Curso
    • Segundo Curso
  • Educación de personas adultas
    • Enseñanza básica para personas adultas
      • Alfabetización
      • Consolidación de conocimientos y técnicas instrumentales
    • Enseñanzas Iniciales
      • I 1º curso
      • I 2º curso
      • II 1º curso
      • II 2º curso
    • ESPAD
      • Primer Curso
      • Segundo Curso
      • Tercer Curso
      • Cuarto Curso
    • Pruebas libres título G ESO
    • Formación Técnico Profesional y Ocupacional
    • Alfabetización en lengua castellana (español para inmigrantes)
    • Enseñanzas para el desarrollo personal y la participación
    • Bachillerato adultos y distancia
      • Primer Curso
      • Segundo Curso
    • Enseñanza oficial de idiomas (That's English)
      • Módulo 1
      • Módulo 2
      • Módulo 3
      • Módulo 4
      • Módulo 5
      • Módulo 6
      • Módulo 7
      • Módulo 8
      • Módulo 9
    • Ciclo formativo grado medio a distancia
      • Primer Curso
      • Segundo Curso
    • Ciclo formativo grado superior a distancia
      • Primer Curso
      • Segundo Curso
    • Aulas Mentor
    • Ciclo formativo de grado básico
    • Primer Curso
    • Segundo Curso
    • Niveles para la obtención del título de E.S.O.
      • Nivel I
      • Nivel II
Autor/es:
MARÍA PILAR LEGANÉS MOYA
Subido por:
M.pilar L.
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Compartir igual
Visualizaciones:
23
Fecha:
20 de enero de 2025 - 11:25
Visibilidad:
URL
Centro:
IES ARCIPRESTE DE HITA
Duración:
15′ 01″
Relación de aspecto:
2.02:1
Resolución:
1394x690 píxeles
Tamaño:
41.00 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid