Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Blade runner - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 2 de diciembre de 2025 por Carlos T.

62 visualizaciones

Descargar la transcripción

A principios del siglo XXI la Thirrell Corporation desarrolló un nuevo tipo de robot llamado Nexus, 00:00:45
un ser virtualmente idéntico al hombre y conocido como replicante. 00:02:24
Los replicantes Nexus 6 eran superiores en fuerza y agilidad, 00:02:29
y al menos iguales en inteligencia a los ingenieros de genética que los crearon. 00:02:33
en el espacio exterior los replicantes fueron usados como trabajadores esclavos 00:02:36
en la arriesgada exploración y colonización de otros planetas 00:02:41
después de la sangrienta rebelión de un equipo de combate de Nexus 6 en una colonia sideral 00:02:45
los replicantes fueron declarados proscritos en la tierra bajo pena de muerte 00:02:50
brigadas de policía especiales con el nombre de unidades de Blade Runners 00:02:54
tenían órdenes de tirar a matar al ver a cualquier replicante invasor 00:02:58
a esto no se le llamó ejecución, se le llamó retiro 00:03:02
Los Ángeles, noviembre 2019. 00:03:12
Adelante. 00:04:56
Siéntese. 00:05:12
¿Le importa si hablo? 00:05:17
Me pongo nervioso cuando hago un test. 00:05:19
Por favor, no se mueva. 00:05:21
Disculpe. 00:05:25
Ya me han hecho... 00:05:26
un test de inteligencia este año. 00:05:28
No creí que tuviera que someterme. 00:05:31
El tiempo de reacción es primordial. 00:05:32
Por favor, ponga atención. 00:05:33
Conteste lo más rápido que pueda. 00:05:35
Muy bien. 00:05:37
1187 Unterwasser 00:05:38
Ese es mi hotel 00:05:42
¿Qué? 00:05:43
Donde yo vivo 00:05:44
¿Un sitio bonito? 00:05:45
Sí, eso creo 00:05:47
¿Esto es parte del test? 00:05:47
No, era solo por charlar 00:05:49
No es que sea de mi agrado 00:05:51
Está usted en un desierto caminando por la arena cuando... 00:05:54
¿Eso ya es el test? 00:05:59
Sí, está usted en un desierto caminando por la arena cuando de repente... 00:06:00
¿En cuál? 00:06:04
¿Qué? 00:06:05
¿Qué desierto? 00:06:05
El desierto que sea, no importa, es hipotético 00:06:07
¿Y por qué iba a estar allí? 00:06:09
Quizá porque usted está harto o quiere estar solo, quién sabe 00:06:11
Mira hacia abajo y ve un galápago que se arrastra hacia usted 00:06:14
¿Un galápago? ¿Qué es eso? 00:06:18
¿Sabe lo que es una tortuga? 00:06:23
Claro, pues lo mismo 00:06:25
Nunca he visto una tortuga 00:06:27
Pero le comprende a usted 00:06:30
Se agacha usted y pone el galápago patas arriba, Leon 00:06:33
Se inventa esas preguntas, señor Holden, o se las dan escritas 00:06:36
El Galápago yace sobre su espalda 00:06:40
Con el estómago cociéndose al sol 00:06:44
Y moviendo las patas para darse la vuelta 00:06:45
Pero sin su ayuda no puede 00:06:47
Y usted no le ayuda 00:06:49
¿Qué quiere decir que no le ayudo? 00:06:50
Quiere decir que no le ayuda 00:06:52
¿Por qué es así, León? 00:06:53
Solo son preguntas, León 00:07:04
En respuesta a la suya le diré que me las dan escritas 00:07:05
Es un test hecho para provocar una respuesta emocional 00:07:09
¿Quiere que sigamos? 00:07:13
Descríbame con palabras sencillas solo las cosas buenas que le vienen a la mente 00:07:17
Acerca de su madre 00:07:23
¿Mi madre? 00:07:26
00:07:27
Le voy a hablar de mi madre 00:07:28
...exterior, la ocasión de volver a empezar en una tierra de grandes oportunidades y aventuras. 00:07:47
Un nuevo clima, facilidades... 00:08:44
No nos avisan contra los asesinos en el periódico. 00:08:46
Esa era mi profesión. 00:08:50
Ex-policía. 00:08:52
Ex-blade runner. 00:08:54
Ex-asesino. 00:08:56
Y tallarines. 00:09:00
Sushi. 00:09:35
Así es como me llamaba mi exmujer 00:09:36
Pescar frío 00:09:39
Eh, tú 00:09:41
Monsieur, escúchame 00:09:42
Tendrá yo que me acompañe, señores 00:09:44
Dice que está usted detenido, señor Becker 00:09:48
Te equivocas de hombre, amigo 00:09:52
No, friend 00:09:55
No equivocar a hombre 00:09:57
No hay más que un boogeyman 00:09:58
Dice que es usted un bread runner 00:10:00
Dile que estoy comiendo 00:10:02
Le capté a Brian y me ordené que le lleve 00:10:03
aunque sea como fiambre. 00:10:06
Brian, ¿eh? 00:10:09
Y además, denunciaría a la policía, 00:10:38
a la persona que me la regalara. 00:10:40
Tiene un hijo. 00:10:44
Este le enseña su colección de mariposas 00:10:45
y un frasco de arsénico. 00:10:46
Lo llevaría al médico. 00:10:52
Está viendo la televisión. 00:11:00
De repente se da cuenta 00:11:01
de que una avispa le sube por el brazo. 00:11:02
La batería. 00:11:04
Está leyendo una revista 00:11:09
y se encuentra con la fotografía 00:11:10
de una mujer desnuda. 00:11:12
Este test es para saber 00:11:13
si soy una replicante o una lesbiana. 00:11:14
Conteste a las preguntas 00:11:16
por favor. Se la enseña a usted a su marido y a este le gusta tanto que la pone en la 00:11:17
pared de su dormitorio. ¿Se enfadaría? No le dejaría. No le dejaría. ¿Por qué no? 00:11:25
Debo ser suficiente para él. Una pregunta más. Está habiendo una obra de teatro, tiene 00:11:33
lugar un banquete en el que los invitados se deleitan con un aperitivo de ostras vivas. 00:11:44
El primer plato consiste en perro cocido 00:11:49
¿Quiere usted salir un momento, Rachel? 00:11:52
Ella es una replicante, ¿no es así? 00:12:25
Estoy impresionado 00:12:27
¿Cuántas preguntas son las normales para detectar a uno? 00:12:28
No le comprendo, Tiller 00:12:32
¿Cuántas preguntas? 00:12:33
Veinte, treinta, según el tipo 00:12:35
Le ha costado más de cien con Rachel, ¿no es así? 00:12:37
Ella no lo sabe 00:12:40
Está empezando a sospechar, creo 00:12:41
¿Sospechar? 00:12:44
¿Cómo puede no saber lo que es? 00:12:45
El comercio es nuestro objetivo aquí en la Tirel y nuestro lema más humanos que los humanos 00:12:47
Rachel es un experimento, nada más 00:12:52
Empezamos a percibir en ellos extrañas obsesiones 00:12:55
Después de todo son inexpertos emocionalmente 00:13:01
Con unos años para almacenar las experiencias que usted y yo damos por supuesto 00:13:04
Si les obsequiamos con un pasado 00:13:08
Creamos un apoyo para sus emociones y consecuentemente podemos controlarlos mejor 00:13:10
Recuerdos. 00:13:17
Usted habla de recuerdos. 00:13:19
1871, ese es mi hotel. 00:13:36
¿Qué? 00:13:38
Donde yo vivo. 00:13:39
¿Un sitio bonito? 00:13:40
Sí, eso creo. 00:13:41
¿Esto es parte del test? 00:13:42
No. 00:13:43
No sabía si León le había dado a Holden la dirección correcta. 00:13:59
Pero era la única pista que tenía. 00:14:20
Así que lo investigué. 00:14:23
Fuera lo que fuese, lo que había en la bañera no era humano. 00:15:14
Los replicantes no tienen escamas. 00:15:38
Y fotos familiares. 00:15:40
Los replicantes tampoco tienen familia. 00:15:49
Tiempo. 00:16:03
El suficiente. 00:16:05
Conseguiste tus preciadas fotos. 00:16:13
Había alguien allí, hombres, villas. 00:16:27
y los ángeles ígneos cayeron 00:17:15
profundos truenos se oían en las costas ardiendo con los fuegos de oro 00:18:19
No podéis entrar. Es ilegal. 00:18:25
¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! 00:18:32
Dios, esos son mis ojos. 00:18:37
Sí. 00:18:52
Preguntas. 00:18:54
Morfología, longevidad, fecha de nacimiento. 00:19:17
No lo sé. Yo no sé esas cosas. 00:19:22
Yo solo fabrico ojos. 00:19:27
Solo ojos, diseños genéticos, solo ojos 00:19:29
Eres Nexus, ¿eh? 00:19:34
Yo diseñé tus ojos 00:19:39
Chu 00:19:41
Me gustaría que pudieras ver lo que yo hago con tus ojos 00:19:42
Ahora 00:19:47
Preguntas 00:19:49
No sé las respuestas 00:19:52
¿Quién las sabe? 00:19:54
Tire 00:19:56
Él lo sabe todo 00:20:01
Tire el Corporation 00:20:04
El gran jefe 00:20:07
Un genio 00:20:09
Él ha diseñado tu cerebro 00:20:11
Tu mente 00:20:13
Muy listo 00:20:15
Me tengo frío 00:20:19
No es un hombre fácil de ver 00:20:20
Mucho frío 00:20:26
No es así 00:20:30
Sí, sí, Sebastián, él te llevará allí. 00:20:32
¿Sebastián qué? 00:20:44
J, J, F, Sebas, Sebas, Sebastián. 00:20:49
¿Y dónde puedo encontrar a ese J, F, Sebastián? 00:20:57
¿Quiere que sigamos? 00:21:10
Escríbeme con palabras sencillas solo las cosas buenas que le vienen a la mente acerca de su madre. 00:21:13
¿Mi madre? 00:21:19
Sí. 00:21:20
Le voy a hablar de mi madre. 00:21:21
Dekar 97. 00:21:48
97, gracias. 00:21:49
Quería darle. 00:22:13
Así que esperé. 00:22:20
Déjeme ayudarle 00:22:22
No necesito ayuda 00:22:24
No sé por qué le dijo lo que ha hecho 00:22:29
Ábrele con él 00:22:33
Ya no me recibirá 00:22:35
¿Quiere una copa? 00:22:37
¿Eh? 00:22:52
¿No? 00:22:55
Cree que soy una replicante, ¿verdad? 00:22:57
Mire 00:23:10
Soy yo, con mi madre 00:23:10
¿Sí? 00:23:14
¿Recuerda cuando tenía seis años? 00:23:25
Usted y su hermano se metieron en un edificio vacío por la ventana del sótano 00:23:26
Iban a jugar a médicos 00:23:31
Él le enseñó su sexo 00:23:32
Y cuando le tocaba hacerlo a usted, se avergonzó y corrió 00:23:35
¿Lo recuerda? 00:23:37
¿Nunca se lo ha contado a nadie? 00:23:42
¿A su madre, a Tyrell, a alguien? 00:23:44
¿Recuerda la araña que vivía en el arbusto junto a su ventana? 00:23:49
Con el cuerpo naranja y las patas verdes 00:23:52
La vio tejer una tela durante todo el verano 00:23:55
Un día apareció un huevo en ella 00:23:58
El huevo eclosionó 00:24:00
El huevo eclosionó 00:24:02
Y... 00:24:04
Salieron cientos de crías de araña 00:24:06
Que se la comieron 00:24:08
Implantes 00:24:11
Esos no son sus recuerdos 00:24:17
Son los de algún otro 00:24:20
Los de la sobrina de Tyrell 00:24:21
Está bien 00:24:23
Un mal chiste 00:24:32
He hecho un mal chiste 00:24:34
Usted no es una replicante 00:24:36
Váyase a casa 00:24:38
¿De acuerdo? 00:24:40
No, no, de veras, lo siento 00:24:40
Váyase a casa 00:24:45
Quiere una copa 00:24:49
Le serviré una 00:25:03
Voy por ella 00:25:06
Tyrell hizo un buen trabajo con Rachel 00:25:08
De una foto sacó una madre que ella nunca tuvo 00:26:10
Y una hija que ella jamás fue 00:26:13
Se supone que los replicantes no tienen sentimientos 00:26:16
Y que tampoco los tienen los Blade Runner 00:26:20
¿Qué demonios me estaba pasando? 00:26:23
Las fotos de León tenían que ser tan falsas como las de Rachel 00:26:36
Yo no entendía por qué un replicante coleccionaba fotografías 00:26:40
Quizá eran como Rachel 00:26:44
Necesitaban recuerdos 00:26:47
¿Eh? 00:26:50
Olvida usted el bolso 00:29:00
Yo creo que sí 00:29:02
¿Pescado? 00:29:56
Creo que es manufacturado 00:30:13
Mira, buena calidad 00:30:15
Un trabajo excelente 00:30:21
Está el número de serie del fabricante 00:30:25
990-6947-XB71 00:30:29
Interesante 00:30:35
No es pescado 00:30:37
Escama de serpiente 00:30:40
¿Serpiente? 00:30:42
Intenta con Abul Ben Hassan 00:30:44
Él ha hecho esa serpiente 00:30:46
Soy oficial de policía 00:30:48
Me gusta la invitencia para serpientes artificiales 00:31:38
XB-71 00:31:42
¿Usted? 00:31:43
¿A quién se le dio? 00:31:44
Trabajo mío 00:31:47
No muchos podrían pagar tanta calidad 00:31:48
¿Cuántos? 00:31:51
Muy pocos 00:31:51
¿Quién? 00:31:52
Escucha, amigo 00:31:53
Tati Lewis, en el distrito cuarto, barrio chino 00:31:54
Eres un buen chico. 00:31:57
Taffy Lewis. 00:32:18
Me gustaría hacerle algunas preguntas. 00:32:27
Vete. 00:32:30
¿Le ha comprado alguna vez serpientes al egipcio Taffy? 00:32:32
Claro, siempre, amigo. 00:32:35
¿Ha visto alguna vez a esta mujer? 00:32:39
Nunca la he visto, lárgate. 00:32:42
Sus papeles están en regla. 00:32:45
Eh, Lange, este hombre está seco. 00:32:47
Dale una de parte de la casa, ¿vale? 00:32:50
Me han dejado plantado otras veces, pero nunca cuando estaba siendo tan amable. 00:32:56
Ahora estoy en un bar, en el distrito cuarto. 00:33:45
Este, un tal Taffy Lewis. 00:33:49
¿Por qué no viene y tomamos una copa? 00:33:52
Creo que no, señor Decal. 00:33:55
Ese lugar no es de mi estilo. 00:33:59
¿Vamos a algún otro sitio? 00:34:01
...y caballeros, Taffy Lewis presenta a la señorita Salomé y la serpiente. 00:34:07
Veanla gozar con la serpiente que una vez corrompió al hombre. 00:34:27
Perdone señorita Salomé, ¿puedo hablar con usted un momento? 00:35:07
Soy de la Federación Americana de Artistas de Variedades. 00:35:20
¿Ah, sí? 00:35:24
No pretendo que se afilie. 00:35:25
No, señora, ese no es mi departamento. 00:35:27
En realidad, estoy en el Comité Confidencial de Abusos Morales. 00:35:29
¿Comité de Abusos Morales? 00:35:38
Sí, señora. 00:35:40
Ha habido informes de que la dirección de este lugar se toma ciertas libertades con los artistas. 00:35:42
Yo no sé nada de eso. 00:35:46
¿Se ha sentido explotada de alguna forma? 00:35:47
¿Qué quiere decir explotada? 00:35:50
Bueno, al conseguir este trabajo... 00:35:52
Es decir, ¿hizo usted o se le pidió que hiciera algo inmoral, ofensivo o quizá repulsivo para con su persona? 00:35:55
¿Habla usted en serio? 00:36:09
Oh, sí. Me gustaría registrar su camerino, si me lo permite. 00:36:11
¿Qué busca? 00:36:16
Pues, agujeros. 00:36:17
¿Agujeros? 00:36:19
Bueno, se sorprendería de lo que es capaz de hacer un tipo para echarle un vistazo a un cuerpo bonito. 00:36:20
No me sorprendería 00:36:25
Hacen pequeños agujeros en las paredes 00:36:30
Para poder ver desnudarse a una mujer 00:36:34
¿Esto es una serpiente de verdad? 00:36:37
No, ¿cree que estaría trabajando en un número como este 00:37:13
Si tuviera que hacerlo con una serpiente de verdad? 00:37:16
Así que si alguien intenta explotarme, ¿a quién acudo? 00:37:33
A mí 00:37:36
Es usted muy listo 00:37:37
Séqueme. 00:37:39
El informe sería retirada rutinaria de una replicante 00:41:19
Lo que no me haría sentir mejor que si le hubiese disparado a una mujer de verdad por la espalda 00:42:00
Volví a sentir esa sensación en mi interior 00:42:05
Por ella 00:42:10
Por Rachel 00:42:12
Deca 00:42:14
B26354 00:42:18
Un momento 00:42:21
¿Qué desea? 00:42:41
Sí, Taro 00:42:47
00:42:47
Detar, tienes tan mal aspecto como esa pellejuda a la que has dejado en la acera 00:42:58
Me voy a casa 00:43:34
Podrías aprender de este hombre, Gaz 00:43:35
Es una maravillosa máquina de matar, eso es lo que es 00:43:37
Aún quedan cuatro 00:43:41
Vamos, Gaz, vámonos 00:43:42
Tres 00:43:44
Solo quedan tres 00:43:45
Son cuatro 00:43:48
Ahora está esa a la que descubriste en la Tyrell Corporation 00:43:50
Rachel, ha desaparecido, se esfumó 00:43:54
Ni siquiera sabía que era una replicante 00:43:56
Tiene algo que ver con implante de cerebro, dice Tyrell 00:43:58
Vámonos, Gaz 00:44:01
Bébete una por mí, amigo 00:44:03
¿Qué edad tengo? 00:44:05
No lo sé 00:44:56
Nací el 2 de abril del 2017 00:44:57
¿Cuánto voy a vivir? 00:45:03
Cuatro años 00:45:04
Más que tú 00:45:05
Es penoso vivir con miedo, ¿verdad? 00:45:14
No hay nada peor que sentir picor y no poder rascarse 00:45:27
Estoy de acuerdo 00:45:31
¡Espabila! 00:45:32
¡Es hora de morir! 00:45:45
¿Nerviosa? 00:46:21
Yo también 00:46:23
No es agradable, pero... 00:46:26
Forma parte del trabajo 00:46:32
Yo no estoy en ese trabajo 00:46:39
Yo soy ese trabajo 00:46:49
¿Y si me fuera al norte? 00:47:04
¿Y si desapareciera? 00:48:39
¿Vendrías tras de mí? 00:48:49
¿Me darías caza? 00:48:52
No, no lo haría. 00:49:00
Te debo la vida. 00:49:12
Pero puede que alguien lo hiciera. 00:49:23
Deca, tú conoces mis expedientes. 00:49:43
La fecha de nacimiento, la longevidad. 00:49:47
Esas cosas. 00:49:52
¿Los has visto? 00:49:58
Están archivados. 00:50:02
Pero tú eres policía 00:50:05
Yo... 00:50:07
No los he visto 00:50:10
Oye, ese que es vuestro de Boy Camp 00:50:12
¿Te lo has hecho a ti mismo alguna vez? 00:50:16
Dejar 00:50:33
Soñaba con música 00:50:34
No sabía si podría tocar 00:53:06
Recuerdo las lecciones 00:53:13
No sé si soy yo 00:53:17
O la sobrina de Tiger. 00:53:21
Toques muy bien. 00:53:28
Puedo fiarme de mi memoria. 00:53:41
Dime que te bese. 00:54:47
Bésame. 00:54:52
Te deseo. 00:55:06
Te deseo. 00:55:07
Otra vez. 00:55:12
Te deseo. 00:55:13
Pon tus manos sobre mí. 00:55:18
¿Qué estás haciendo? 00:56:42
Lo siento. 00:56:43
Solo mirada. 00:56:45
Ah, no. 00:56:46
¿Qué aspecto tengo? 00:56:46
Mucho mejor. 00:56:52
¿Solo mejor? 00:56:54
Bueno, estás preciosa. 00:56:55
Gracias. 00:57:01
¿Qué edad tienes? 00:57:04
25. 00:57:13
¿Cuál es el problema? 00:57:15
Síndrome de Metusela. 00:57:17
¿Qué es eso? 00:57:18
Mis glándulas envejecen demasiado deprisa. 00:57:20
¿Por eso estás aún en la tierra? 00:57:24
Sí, no pasaría el examen médico 00:57:26
De todas formas, esto me gusta 00:57:28
A mí me gusta 00:57:34
Tu forma de ser 00:57:36
Hola, Roy 00:57:40
Hola 00:57:44
Vaya, tiene unos juguetes muy bonitos 00:57:45
Este es el amigo del que te he hablado 00:57:51
Este es mi salvador, JF Sebastián 00:57:53
Sebastián 00:57:56
Me gustan los hombres que echan raíces 00:57:58
Vive usted aquí solo, ¿verdad? 00:58:02
00:58:07
¿Qué les parece si desayunamos? 00:58:08
Iba a preparar algo 00:58:22
Perdón 00:58:23
¿Y bien? 00:58:24
León 00:58:37
¿Qué ha ocurrido? 00:58:37
Ahora solo quedamos dos 00:58:44
Somos estúpidos y moriremos 00:58:46
No, no moriremos 00:58:50
El rey come a la reina, ¿lo ve? 00:59:32
Un fallo 00:59:35
¿Por qué nos miras así, Sebastián? 00:59:36
Porque ustedes son diferentes 00:59:48
Tan perfectos 00:59:51
00:59:55
¿De qué generación son? 00:59:58
Nexus 6 01:00:10
Lo sabía 01:00:11
Porque yo hago trabajos genéticos para la Tirel Corporation 01:00:13
Hay algo mío en ustedes 01:00:17
Hagan una demostración 01:00:20
¿De qué? 01:00:21
Lo que sea 01:00:24
No somos computadoras, Sebastián 01:00:25
Somos físicos 01:00:30
Yo creo, Sebastián 01:00:32
Que eso es lo que soy 01:00:36
Muy bien, Pris, muéstrale por qué 01:00:39
Tenemos mucho en común 01:01:10
¿Qué quiere decir? 01:01:12
Problemas similares 01:01:13
Envejecimiento acelerado 01:01:15
Yo no sé mucho de biomecánica, Roy 01:01:16
Y me gustaría saber 01:01:19
Si no lo descubrimos pronto 01:01:21
A Pris no le queda mucha vida 01:01:26
No podemos permitir eso 01:01:29
Es bueno 01:01:31
¿Quién? 01:01:35
Su oponente 01:01:37
El doctor Tyrell 01:01:38
Solo le he ganado una vez al ajedrez 01:01:40
Es un genio 01:01:43
Él les diseñó 01:01:45
Quizá él podría ayudar 01:01:48
Será un placer comentárselo 01:01:51
01:01:54
Es mejor que le hable yo personalmente 01:01:55
Por lo que he oído 01:02:00
Es un hombre difícil de ver 01:02:06
01:02:08
Mucho 01:02:10
Nos ayudará 01:02:12
No puedo 01:02:17
Te necesitamos, Sebastian 01:02:20
Eres nuestro único amigo 01:02:22
Nos alegramos de que nos encontrara 01:02:24
No creo que haya otro ser humano en el mundo que nos hubiera ayudado 01:02:41
A estas horas 01:02:46
¿Qué desea usted, Sebastián? 01:03:55
Reina Alfis 6, jaque 01:04:03
Doctorías 01:04:04
Espere un momento 01:04:12
Reina, alfil, reina, alfil seis. 01:04:14
¿En qué está pensando? 01:04:36
Alfil a rey siete, jaque. 01:04:56
Alfil a rey siete, jaque mate. 01:04:59
Se le ha iluminado el cerebro. 01:05:04
La leche y los pasteles se mantienen despiertos. 01:05:07
Vamos a discutir esto. 01:05:11
Será mejor que suba, Sebastián. 01:05:13
Señor Tire, he traído un amigo. 01:05:33
Me sorprende que no hayas venido antes. 01:05:46
No es cosa fácil conocer a tu creador. 01:05:57
¿Y qué puedo hacer yo por ti? 01:06:01
Puede el creador reparar lo que ha hecho. 01:06:04
¿Te gustaría ser modificado? 01:06:07
Y quedarme aquí 01:06:12
Pensaba en algo más radical 01:06:13
¿Qué? 01:06:21
¿Qué es lo que te preocupa? 01:06:25
La muerte 01:06:28
¿La muerte? 01:06:29
Me temo que eso está fuera de mi jurisdicción 01:06:31
Tú... 01:06:34
Yo quiero vivir más 01:06:34
Padre 01:06:37
La vida es así 01:06:38
Hacer una alteración en el desarrollo de un sistema orgánico de vida es fatal 01:06:45
Un programa codificado no puede ser revisado una vez establecido 01:06:53
¿Por qué no? 01:06:56
Porque al segundo día de incubación cualquier célula que ha sido sometida a mutaciones de represión 01:06:58
Alcanza unas pautas de retroceso como las ratas que abandonan el barco que va a hundirse y luego el barco se hunde 01:07:04
¿Qué hay de la recombinación EMS? 01:07:11
Ya lo hemos intentado 01:07:14
El etilmetano sulfato es un agente alcalino y un poderoso mutante. 01:07:16
Creaba un virus, tal de tal que el individuo moría antes de que acabara la operación. 01:07:21
Entonces una proteína represora que bloquee las células operando. 01:07:28
No impediría la duplicación, pero eso llevaría a un error en la réplica que hace que la recién formada DNA lleve consigo una mutación. 01:07:31
Y así llegamos de nuevo al virus. 01:07:40
Pero esto solo es teoría. 01:07:43
Tú fuiste formado lo más perfectamente posible 01:07:46
Pero no para durar 01:07:51
La luz que brilla con el doble de intensidad dura la mitad de tiempo 01:07:53
Y tú has brillado con muchísima intensidad, Roy 01:07:58
Mírate 01:08:01
Eres el hijo pródigo 01:08:03
Eres todo un premio 01:08:06
He hecho cosas malas 01:08:09
Y también cosas extraordinarias 01:08:20
Goza de tu tiempo 01:08:22
No haré nada por lo que el dios de la biomecánica me impida la entrada en su cielo 01:08:24
Junto a Tirel corresponde a OTAF Sebastián 01:08:32
Dirección, apartamentos Bradbury 01:10:26
Distrito 9, teléfono 46751 01:10:28
Quiero que vayas allí 01:10:31
Bajando, ¿y ustedes qué hacen? 01:10:33
Detenerle, eso es lo que voy a hacer 01:10:42
Soy Decker, Blade Runner 26354 01:10:43
Estoy registrado y localizado 01:10:47
Un momento, revisión 01:10:48
Que se divierta 01:10:50
Hola, ¿esta es J.F.? 01:10:57
¿Quién es? 01:11:10
Soy Eddie, un viejo amigo de J.F. 01:11:11
Vaya forma de tratar a un amigo. 01:11:18
Buenas noches, J.F. 01:14:19
Buenas noches, J.F. 01:14:21
Buenas noches. 01:14:23
14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 58, 59, 51, 52, 53, 56, 57, 58, 59, 51, 52, 53, 56, 58, 59, 52, 53, 59, 52, 53, 59, 52, 53, 59, 52, 53, 59, 52, 53, 59, 52, 53, 59, 52, 53, 59, 52, 53, 59, 52, 53, 59, 52, 53, 59, 52, 53, 59, 52, 53, 59, 52, 53, 59, 52, 53, 59, 52, 53, 59, 52, 53, 59, 52, 53 01:14:41
No es muy limpio disparar contra un oponente desarmado. 01:18:14
Yo creí que se suponía que eras bueno. 01:18:20
No eres tú el mejor. 01:18:25
Vamos, muéstrame de qué estás hecho. 01:18:31
¿Estás orgulloso de ti, hombrecito? 01:18:50
Esto es por Zora. 01:18:56
Y esto por Pris 01:19:04
Vamos, Deckard 01:19:07
Estoy aquí, pero procura no fallar 01:19:15
Eso no ha estado muy bien 01:19:19
Ahora me toca 01:19:22
Te voy a dar unos segundos antes de entrar 01:19:26
Uno 01:19:29
Dos 01:19:31
Tres 01:19:33
Voy allá 01:20:37
De cara 01:21:15
Cuatro 01:21:20
Cinco 01:21:25
Aún sigues vivo 01:21:28
¡Oh! 01:21:41
Será mejor que huyas 01:22:23
O voy a tener que matarte 01:23:14
A menos que estés vivo 01:23:16
No puedes jugar 01:23:18
Y si no juegas 01:23:20
Siete 01:23:21
Ir al infierno 01:23:33
Ir al cielo 01:23:35
Ir al infierno 01:23:36
Bien 01:23:42
¡Así me gusta! 01:23:44
Esto duele. 01:23:55
Ha sido algo irracional. 01:24:32
Sin mencionar el comportamiento antideportivo. 01:24:35
Es toda una experiencia vivir con miedo, ¿verdad? 01:25:10
Eso es lo que significa ser esclavo 01:28:05
Yo he visto cosas que vosotros no creeríais 01:28:10
Atacar naves en llamas más allá de Oriol 01:29:15
He visto rayos de brillar en la oscuridad cerca de la puerta de Danhauser 01:29:22
Todo se perderá 01:29:31
En el tiempo 01:29:40
Como 01:29:42
Lágrimas 01:29:45
En la lluvia 01:29:48
Es hora 01:29:51
De morir 01:29:56
No sé por qué me salvó la vida 01:29:58
Quizá en esos últimos momentos 01:30:29
Amaba la vida más de lo que la había amado nunca 01:30:32
No sólo su vida 01:30:35
La vida de todos 01:30:37
Mi vida 01:30:39
Todo lo que él quería eran las mismas respuestas que todos buscamos 01:30:42
¿De dónde vengo? 01:30:46
¿A dónde voy? 01:30:50
¿Cuánto tiempo me queda? 01:30:52
Todo lo que yo podía hacer 01:30:54
Era sentarme allí y verle morir 01:30:56
Ha hecho un buen trabajo, señor 01:30:58
Supongo que ya está acabado 01:31:06
He acabado 01:31:15
¿Pero quién vive? 01:31:18
Rachel 01:31:52
Rachel 01:32:22
Rachel 01:32:31
¿Me quieres? 01:32:51
Te quiero 01:33:58
¿Confías en mí? 01:33:59
Confío 01:34:03
Rachel 01:34:09
Lástima que ella no pueda vivir 01:34:16
Pero quiere 01:34:58
¿Qué? 01:35:00
Materias:
Filosofía
Niveles educativos:
▼ Mostrar / ocultar niveles
  • Bachillerato
    • Primer Curso
Subido por:
Carlos T.
Licencia:
Reconocimiento
Visualizaciones:
62
Fecha:
2 de diciembre de 2025 - 11:25
Visibilidad:
Público
Centro:
IES GABRIEL GARCIA MARQUEZ
Duración:
1h′ 56′ 39″
Relación de aspecto:
2.38:1
Resolución:
800x336 píxeles
Tamaño:
1.31

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid