Las troyanas - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
La obra muestra el sufrimiento de las mujeres troyanas en el tiempo que pasa entre la caída de Troya y la partida de ellas, ya como esclavas, en las naves de los griegos.
Los infantes mataban a los infantes, que se veían obligados a huir.
00:00:18
Los que combatían desde el carro daban muerte con el bronce a los enemigos que así peleaban.
00:00:23
Y a todos los envolvía la polvareda, que en la llanura levantaban con sus sonoras pisadas los caballos.
00:00:29
Y el rey Agamenón iba siempre adelante, matando troianos y animando a los argivos.
00:00:36
Como el estallar voraz incendio en un boscaje, el viento hace oscilar las llamas y las propaga por todas partes.
00:00:43
Y a los arbustos ceden a la violencia del fuego y caen con sus mismas raíces.
00:00:51
De igual manera caían las cabezas de los troyanos, puestos en fuga por Agamemnon Atrida.
00:00:56
Y muchos caballos de erguido cuello arrastraban con estrépito por el campo los carros vacíos y echaban de menos a los eximos conductores.
00:01:02
Pero estos, tendidos en tierra, eran ya más gratos a los buitres que a sus propias esposas.
00:01:10
Sé fuerte, dijo mi corazón. Soy un soldado. He visto cosas peores que esta.
00:01:18
Pero, los griegos, construyeron un caballo repleto a los griegos sobre esperamiento favorable,
00:02:16
Ya que al cabo de diez años de guerra
00:04:32
Arden en ansias de ver a sus esposas e hijos
00:04:35
También yo
00:04:38
Abandono Troya
00:04:40
Me anuncio en otro tiempo
00:04:42
Que mi santa expulsión se adueña a mi acelerada
00:04:45
Lo pago en los intereses de los dioses
00:04:49
Y ya nadie quiere rendirle ese multo
00:04:51
Por eso expulsan a las primeras prisioneras
00:04:53
Que los vencedores han sorteado
00:04:59
He ahí
00:05:01
Al pobre
00:05:03
Tirada ante las puertas de Troya
00:05:04
En el mar de llano
00:05:07
Adiós, ciudad antártica próspera. Adiós, ciudad de colinas.
00:05:09
Si no hubiera sido por el odio de la diosa Terea, aún seguiría sobre tus cimientos.
00:05:19
¿Puedo saludar a mi querido tío, el general Mosilón?
00:05:28
¿O todavía, si no está hablando con los invitados?
00:05:33
Por supuesto, soberana Terea. El trato entre parientes es un bálsamo para el corazón.
00:05:36
Te traigo un mensaje y quiero que sigamos juntos, porque ambos nos interesan y necesitan de ti.
00:05:42
Primero quiero saber si has venido por los griegos o por los troyanos.
00:05:48
Quiero también alegrar a los troyanos, aunque...
00:05:52
¿Acaso ahora odias lo que antes amabas?
00:06:04
Cuando Aljax sacó a Ter Stal de delante de un templo, arrastrándola con la fuerza.
00:06:13
Y precisamente por esto necesito...
00:06:17
¿Qué planeas?
00:06:29
Quiero ver ese universo lleno de calamidades.
00:06:31
Mientras esperan en tierra o en mar.
00:06:35
Cuando la flota riega a partar rumbo hacia la iglesia.
00:06:38
Y ahora en adelante, los griegos aprenderán a heredar los templos y a respetar a todos los griegos.
00:06:51
Haré lo que digas.
00:07:00
Removeré el mar y lo llenaré de calabazas.
00:07:02
Y el griego es cualquier mortal que destruye una ciudad y abandona sus templos y sepultos.
00:07:04
Sagrado asilo de los muertos.
00:07:09
Inevitable es su ruina.
00:07:12
¡Viva! ¡Viva!
00:07:43
Siguiendo el destino marcado, no puedas aprobar tu vida.
00:08:08
Que te llevan a las olas, que te llevan a las olas, que te llevan a las olas, que te llevan a las olas, que te llevan a las olas, que te llevan a las olas, que te llevan a las olas, que te llevan a las olas, que te llevan a las olas, que te llevan a las olas.
00:08:19
¿Por qué lloras y te lamentas así? ¿Por qué haces esos profundos pedidos?
00:08:36
Los griegos ya preparan el reto como a sus casas, y no me la ven, ni casas, ni estrellas.
00:10:28
SOMETIDAS COMO ESCRABAS, APRUTO ESTALLAR, TELEBRAS Y EL SORTEO
00:11:42
A MI SECUESTRADA, YA LLEGADO EL AÑO
00:12:02
A VIVIR EN ESOS MEXICANES
00:12:17
¿No has sentido por así el regalo de Louris?
00:15:04
¿Tienes un cuestionario?
00:15:16
No.
00:15:17
¿De Louris?
00:15:19
De Louris.
00:15:21
¡Ay, no mías!
00:15:27
¡No mías por mí!
00:15:29
¡Es que me ha tocado el peor de los...!
00:15:31
¿De Louris es Louris?
00:15:36
No, no es Louris.
00:15:37
¿De Louris es Louris?
00:15:39
¿De Louris es Louris?
00:15:41
¿De Louris es Louris?
00:15:47
¿De Louris es Louris?
00:15:48
No mejoraría que sobra. Debo ponerme el balón para caminar.
00:15:49
Ya está bien, lo que sucede es que no se puede arreglar.
00:15:57
¡Abrí! ¡Abrí inmediatamente!
00:16:00
¡No me hagas esta rabia!
00:16:03
¡Haz sobre a mi pelea!
00:16:24
¡Sin embargo!
00:16:47
¡Dime tu color! ¡Dime ahora!
00:16:57
¡Déjame a las pies! ¡Déjame en mi sentad!
00:17:10
No sé, no sé. Quiero volar un paseo.
00:17:25
¡Dame! ¡Disfruta!
00:17:32
¡No me muda con el río, mamá! ¡No!
00:17:51
La luz de caudilla de los griegos no equilibraron un mismo, no tendrán sus hijos y tampoco serán expuestos por las malas esposas, sino que ya serán.
00:18:03
No parece mal, no es bueno así, destruirlos.
00:18:44
En cambio, vieron que la vida por su patria es la más pura gloria.
00:18:56
Y murieron dispuestos, uno más capaz de tierra natal.
00:19:03
Y así, los muertos fueron tumbados en sus casas por sus amigos.
00:19:11
El hombre prudente debe evitar la guerra.
00:19:19
¿No lo sabían? Pero si fuera ese extremo, lo que es municipalidad, municipal de la cobertura, destruiría el capítulo 1 que era el cual me preguntaba, ¿y lo que diría que es que iniciaba en todo?
00:19:24
Si no fuera por capítulo 3 o por el del juicio, ¿no quedaría sin castigo de los distintos casos de la cobertura?
00:20:00
Los que parecen. Los hombres que le dan el piso a ellos, si no, no se parecen a los que la hacen.
00:20:06
Vete a mi mujer, el comportamiento extraño de todos los ejércitos viejos ha optado por el amor de esta niña.
00:20:10
Y yo, que solo soy un hombre insignificante, jamás había pensado en partir con ella de un lado.
00:20:18
Hasta aquí el poder de la actitud de la mujer.
00:20:24
Vamos, quédate aquí a mí.
00:20:29
Y tú, quédate aquí.
00:20:32
¿No entiendes que mi madre va a trabajar un griso?
00:20:36
¿Un griso?
00:20:50
¿Por qué tienes sufrimiento?
00:20:51
Si malos hábitos tuvieras, ¿qué llevas aquí?
00:21:01
¿Aquí?
00:21:12
Pero la rosa está en mi puta tiente.
00:21:13
¿Qué es esto?
00:21:15
¿Pero a quién le cuadraron el trabajo a un griso?
00:21:23
¡Vámonos rápido!
00:21:26
¡Cerebramos la boda!
00:21:27
¡Lo mío de los griegos es...
00:21:30
¡Eres malvado y...
00:21:32
¿Qué pasa?
00:21:38
¡Ya puedo aquí!
00:21:39
¡Y van a llegar mías!
00:21:40
¡Adiós para siempre! ¡Vivir en la prisa!
00:21:42
¡Adiós para siempre! ¡Vivir en la prisa!
00:21:46
para expulsarlos de sus tumbas y vestirles.
00:23:06
No es para el derecho de mis oídos,
00:23:11
es para el calo de mis brazos.
00:23:14
Y el último,
00:23:19
se esquiva de Dios,
00:23:27
agresivo,
00:23:31
se esclava y desviado,
00:23:32
sufriendo intolerablemente.
00:23:34
Y Javier Gazánula,
00:23:36
compañera de los dioses,
00:23:40
de mi manera sabiduría.
00:23:42
Pero sí, Javier Gazánula,
00:23:53
¡Gracias!
00:24:05
Ya sin remedio, suerte padre, para los almas y los hogares, el propio alma.
00:25:10
En el corazón albergamos un dolor, un recuerdo de eso en el que teníamos que perderla, en ese tiempo nos parece ahora.
00:27:06
Gracias por la esperanza.
00:27:53
La vida mía.
00:27:55
Esa mentira que...
00:27:59
¡No haya desaparecido!
00:28:00
Adiós, Tifa, adiós, Tilo.
00:28:02
Adiós, Nobe.
00:28:05
¡Ay, también, mi amor!
00:28:08
¡Puede violar la esposa de mi misma!
00:28:10
¡La vida pureza de la ciudad jumea!
00:28:13
¡No hay presión sin corrimpería!
00:28:16
¡No hay descanso!
00:29:00
¡No hay descanso!
00:29:07
¡No hay descanso!
00:29:08
¡No hay descanso!
00:29:09
¡No hay descanso!
00:29:10
¡No hay descanso!
00:29:11
Pero aún tienes que pasar por los chiquillos y no arrepentirte de todo esto.
00:29:12
Y si te da el misterioso de que imágenes no parten bien por sus palabras.
00:29:18
¡Ay, de mí que es tan duro!
00:29:35
¡Muerta!
00:29:45
¡Que más tarde o más y no se muerde!
00:29:46
Sin embargo, ya es mucho más afortunada que yo.
00:29:50
No, hija, no.
00:29:54
Igual te lo has nada.
00:29:57
Conmigo siempre hay esperanza.
00:30:00
Siempre es mejor morir una vez que vivir entre desgracias
00:30:02
Una vez que es muerto
00:30:08
Quien ha sido feliz y cae en la desgracia
00:30:12
Es como su alma se aleja de la felicidad
00:30:20
Pero Polix será muerto
00:30:23
Y ya no contentará
00:30:25
Ya no es consciente de sus desgracias
00:30:28
En cambio
00:30:30
Me propuse como objetivo tener una buena reputación
00:30:33
He caído en la desgracia
00:30:37
No puede encontrarse Don Ernesto en una mujer.
00:30:39
Todo ello lo practiqué cuando estuve casada con él.
00:30:46
Esto lo sabía en los dedos.
00:30:50
No ha sido mi función.
00:30:52
Pues nada más ser capturada, el hijo de aquí me quiso tomarme como esposa.
00:30:55
No sé que voy a servir como esclava en las mansiones de nuestros verdugos.
00:31:00
Sé que se olvidó la imagen de él.
00:31:07
Y ahora mi corazón ha traspuesto la red pérfida de los ojos del muerto.
00:31:09
Y así desprecio a mi nuevo marido.
00:31:17
Su odio caería sobre él.
00:31:19
A ti, Héctor querido, te amaba.
00:31:24
Compastaba tu valor, tu linaje y tu riqueza.
00:31:28
Pero ahora se muere.
00:31:32
Yo debo navegar prisionera a Grecia.
00:31:35
Multiva un yugo de esclava.
00:31:37
¿No te parece, Inma, que la muerte de Polícena que tanto lamentas es mucho mejor que todas mis desgracias? Ni siquiera me queda ya la esperanza de tener alguna alegría.
00:31:39
Has llegado al mismo punto infortunio en el que yo estoy. Al lamentar tu desgracia, me has hecho ver los sufrimientos que yo tendría que pasar.
00:31:53
Nunca me he sentado mal. Yo sé que si una tempestad se avanza sobre el mar,
00:32:03
los marineros tendrán destino y se quedan expuestos en movimiento.
00:32:13
¿De cuál forma? Yo me abandono al destino.
00:32:17
Pues me devuelvo tu monumenta maldita, primero.
00:32:23
Si te olvidas, recuérdate de tu corta vida.
00:32:30
Así darás consuelo a los tíos de ti. Al menos, para ti, Reyes. Algún día, quizá, volverá con sus hijos y quién sabe si Troya se lo verá de otra vez.
00:32:32
André Baca, tú que fuiste la esposa de Héctor, general de los troyanos, no me dices lo que me parece.
00:32:58
¿De qué se trata?
00:33:04
Han decidido que este niño...
00:33:08
Es que no va a tener el mismo dueño que yo.
00:33:11
Ninguno de los griegos ha dado más o menos.
00:33:17
Alabaría tus estúpulos si no fueras a dar alguna mala noticia.
00:33:19
Van a matar a tu hijo.
00:33:29
La opinión de Ulises ha prevalecido sobre todos los griegos.
00:33:37
Dice que no hay que dejar crecer al hijo de un valiente guerrero.
00:33:40
Ojalá que hundiera esa maldición sobre sus propios hijos.
00:33:43
Hay que precificarlo desde las flores de Troya. ¡Así ha de ser!
00:33:47
Afronta con orgullo tus desgracias y no pienses en resistirlo al ponerle el símbolo a la victoria como eres.
00:33:50
Mira a tu alrededor. Tu esposo ha muerto y tu ciudadano ha desaparecido.
00:33:55
Tú no eres más que un aserrado, y los diablos son los bien capaces de atenderlo.
00:33:59
Si hay algo que el padre nos riega, puede ser algo ya no incoherente, ni psiquiátrico.
00:34:02
En cambio, si aceptas el silencio de tu destino, puedes dar así el secreto del cadáver de tu hijo.
00:34:09
Y quién sabe si los riegos serán más complicados.
00:34:14
Hijo mío, cariño mío, basta de morir.
00:34:16
Basta de dejar a tu despersonada madre.
00:34:30
Te va a matar la nobleta de tu padre, hijo mío.
00:34:35
Él, con la salvación para muchos, no la puede hacer ahora por ti.
00:34:43
Ya es tarde.
00:34:52
Maldita sea la hora en que un día llegue al palacio de Héctor.
00:34:56
No pretendía parir a mi hijo como víctima de los griegos, sino como soberano de la asia fecunda.
00:35:00
No vendrá el mundo de abajo para venir a salvarte
00:35:06
De lo alto caerás a tu cuello
00:35:21
Y quebrarás tu respiro
00:35:26
Llévate al menos el abrazo
00:35:33
Tantas fatigas para nada
00:35:37
O que diegos, diegos
00:35:40
Inventores de los mayores tormentos
00:35:44
¿Por qué matáis a este niño que no quiere culpa de nada?
00:35:46
Elena, maldita bastarda
00:35:50
¡Nunca fuiste hija de Zeus, hija de puta! ¡Deus nunca te engendró!
00:35:53
Mal rayo te parte, Helena. Con el hechizo de tus ojos has arruinado las ilustres llanuras de Troya.
00:35:58
Tomando, llevando despellados y tocando mis convenidos, repartió sus carnes.
00:36:08
A los dioses impuso su muerte. Tapad mi cuerpo y alojadme las manos, pues ¿qué puedo esperar después de haber visto vencer a mi hijo?
00:36:15
Pobre Troya, ¿cuántas víctimas se han producido por una mujer y un maldito matrimonio?
00:36:25
Las guerreras del mar resuenan, y como el ave que reclama por sus hijuelos, así lloraron a sus esposos,
00:36:40
otras a sus hijos, otras a sus madres ancianas.
00:36:48
Ya no existe nada, la lágrima griega ha devastado nuestra tierra.
00:36:52
La diante es el esplendor del sol, hoy es el día en el que vengo a recuperar de nuevo a mi esposa Elena
00:36:57
Sin embargo, en contra de lo que todos piensan, no vine a Troya a buscar una mujer
00:39:25
Sino para vengar al individuo que burló a quien los tenía en casa real y sacó de ella a mis dos
00:39:31
Con la ayuda de los dioses, París ya ha cumplido su castigo y ha sucumbido igual que su tierra ante la lanza
00:39:36
Ahora vengo aquí a llevarme a esa de esa anciana, que todavía se encuentra en esa tienda, y los griegos que tantas finalidades pasaron por ella, me la dieron para que la matara o para conducirla de regreso a la tierra real.
00:39:42
Y no quiero matarla en Troya, sino llevarme a la Grecia y entregarle a ella la muerte como entregaría a los griegos que murieron en Troya.
00:39:58
Pero vamos, entrar en la tienda y cargarla, arrastrarla a su abuelo y su tío.
00:40:04
11. Soporte de la tierra y que sobre la tierra tienes tus seres. Quienquiera que seas, a ti te imploro.
00:40:08
12. No compor caminos silenciosos. Lleva siempre los asuntos de los hombres de acuerdo con la justicia.
00:40:19
¿Qué pasa, Écobar? ¿Qué clase de nuevas plegarias tienes a los dioses?
00:40:25
Te aplaudo, Menelao, pero rechazas su mirada.
00:40:29
Puede poder hacer de ti de nuevo al destino.
00:40:39
Ella arrebata a los hombres con sus milagros.
00:40:42
Destruye las ciudades y prende fuego a los mares.
00:40:46
Tal es su poder ciudadano.
00:40:50
Yo la conozco.
00:40:56
Y tú, ¿de quién es Lanza?
00:40:58
¿A qué viene este preámbulo, Menelao? ¿Por qué me empujan tus soldados? ¿Por qué me sacan de la tienda a la puerta?
00:41:02
Ya sé que el cuento continúa, pero permíteme al menos una pregunta.
00:41:15
¿Qué decisión habéis tomado tú y los griegos respecto a mi vida?
00:41:21
Todo el ejército al que se veía se funde, se firmó aquí para que te mataran.
00:41:25
¿Puedo no obstante replicar? ¿Puedo argumentar que si muero, moriré de forma injusta?
00:41:29
No he venido aquí para discutir contigo, sino para matarte.
00:41:36
Escúchala, venerao. No muera privada de la cosa, pero déjame a mí también replicar sus palabras.
00:41:40
Todavía no conoces todas las desgracias de tu orden.
00:41:50
Cuando me escuches, mis argumentos la llenaron a muertos y curados.
00:41:54
No es momento de confusiones, pero bueno, si quiere hablar, que va. Se lo permito por fin, que se quede bien, por fin.
00:41:58
Hablaré de todas formas, te parezca bien o mal. Quizá no me contestes pensando que soy tu amiga, pero pienso replicar a tus acusaciones.
00:42:12
¡Ella es la culpable! ¡El nacimiento de París fue el origen de todas estas desgracias!
00:42:22
París nos perdió a Troya y a Mí.
00:42:28
Él y el anciano que no lo mató cuando nació bajo el amargo desplazo de una torta.
00:42:31
París actuó como juez en el tratamiento de las tres diosas.
00:42:37
Alas le ofreció la conquista de Grecia.
00:42:42
Era ser dueño y señor de los confines de Europa y de Asia.
00:42:45
Y a Proquita le prometió entregarme a él si ella salía vencedora.
00:42:49
Y a Proquita venció.
00:42:54
Ahí lo tienes. Grecia obtuvo su primera victoria. Ni fue sometida ni vosotros fuisteis ocultados por lanza enemiga.
00:42:55
Pero una victoria para Grecia, una desgracia para mí. Fui vencida por mi belleza.
00:43:03
Fui la moneda de cambio que liberó a los griegos y ahora no recibo más insultos cuando deberíais de poner una corona sobre mi cabeza.
00:43:10
Te preguntarás por qué me escapé del palacio escondido a sus amantes.
00:43:17
Pues bien, no fue por mi gusto. Fue la diosa Afrodita quien me llevó a tal decisión. Dale el nombre de París si quieres, tanto me da.
00:43:26
¡Desastre de hombre que te marchaste a Creta y me dejaste a solas en palacio con él! ¡Castiga tú mismo a la diosa! ¡Sebas poderoso que teos!
00:43:35
Él tiene dominio sobre todos los dioses, pero es esclavo de Afrodita. Tan solo una razón convincente podrías escribir contra mí.
00:43:45
Una vez que París murió, yo debería haberme marchado a casa y haberme entregado a los dioses.
00:43:57
Y me apresuré en hacerlo, los guardiados son mis testigos.
00:44:03
Pero un nuevo esposo me llevó a la fuente y me guardó en casa.
00:44:08
¡Qué de las canciones!
00:44:14
Los dioses quienes han dirigido mi vida.
00:44:16
Si tu pretensión es la de ser superior a los dioses, es una pretensión bien media.
00:44:24
Reina, defiende a tu padre, a tu marido y a tus hijos.
00:44:30
Le mandó su sabiduría a su espérita, que lo abrazó al momento y le dijo
00:44:32
La espérita acompañó a mi hijo al palacio
00:44:37
Eso sí que tiene gracia
00:44:43
Lo que pasó es que mi hijo era de esta manera
00:44:46
Fue tu mente calenturienta la que lo convirtió en afrodita nada más
00:44:51
Lo viste ataviado de vestidos de ángel
00:44:56
Lo viste cubierto de oro y eso trastornó tu cabeza
00:45:00
En algo, te las arreglabas con pocas cosas
00:45:04
Y ahora dejabas la esperanza, si amabas a Esparta y a llevar con tu derroche la ciudad de los 15.000.
00:45:08
¡Rica! Se te había quedado pequeño el palacio de Virilaba y necesitabas encontrar un lugar donde pasar la arrogancia de todo tu tiempo.
00:45:18
¿Y aclaras a decir que mi hijo te robó la espalda? ¡Que Esparta no pueda asegurarlo! ¡Sólo a ella sí!
00:45:28
¿Sabes que quisiste descolgarte con cuerdas desde las torres, indicando que quizás permanecías en ellas contra tu voluntad?
00:45:38
¿Cuándo te sorprendieron preparando fatal esta cosa?
00:45:50
Resumió esa activa por el palacio de Farid y disfrutas viendo cómo los troñanos se adornillan a tu paso.
00:45:55
Eso sé que te gusta.
00:46:02
Pero mírate.
00:46:06
Si fueras el venerado, te diría que has comparte la casa.
00:46:07
¡Más a la venerada! ¡Hacía como merece!
00:46:16
¡Más a la venerada!
00:46:20
¡Dí nada como merece tus antepasados! ¡Fuiste!
00:46:24
Estoy de acuerdo con vosotras.
00:46:31
Salió de nuestra casa por su propia voluntad, donde estiró una cama.
00:46:33
Tendrás que venir hasta la casa.
00:46:36
Allí pagarás con tu muerte los sufrimientos que vas a tener.
00:46:38
¡No!
00:46:41
¡Venerao! ¡Me lo pido de rodillas!
00:46:43
¡No me pases a ti huyendo por una locura que los tíos te enviaron!
00:46:44
¡Vos traes tibias a los aliados a los que ella mató!
00:46:48
¡Basta! No hay consideración con ella. Llévala a las naves, su madre.
00:46:51
Permítanme que parte ella de la misma nave.
00:46:55
¿Con qué?
00:46:57
Y enamóralo de tu mamacita. Fíjese cómo quita el mujer.
00:46:58
Será lo que decías. No entrara en la nave que yo haya, que no es distinta a lo que yo sé.
00:47:03
Cuando llegue a Argos, morirá en mi cama.
00:47:10
Mostrando a todos que por tu espalda vi hormigas, te uso, te uso.
00:47:53
Tristes viudas de los ronianos, mirad, aquí traen alquilarte muerto de los malditos viejos.
00:49:23
Solo, no va a ser ficha, abona mi patria.
00:49:33
¿Qué juega?
00:49:39
Trama que dejó a un empresario más pobre que un viejo, calentándose de los infortunios de su padre.
00:49:39
Pidió que se fuera a secultar a sus matadores de su nuevo bebé, pero no te lo hiciste.
00:49:45
También pidió que fuese enterrado con este escudo, pero el que secuyó a su padre, que era la madre de su padre.
00:49:51
Dejadlo en el suelo. Dejadlo.
00:50:01
¿Qué? ¿Qué?
00:50:12
¿Qué miedo le tenías a este niño para cometer con un falso muerto?
00:50:13
Tal vez, el día de mañana hubiera puesto el pie en la troya caída.
00:50:24
¡Qué absurdo es mi parte! ¡Y qué insignificante!
00:50:34
¿De qué? ¿De qué digo?
00:50:39
¿Qué peor ha sido tu muerte? ¿Rotas vuestras articulaciones? ¿Por su boca?
00:50:46
¿Qué solías decir grandes cosas?
00:50:58
Me engañabas, pero yo llevaría a muchos niños a los que les juré y les diré palabras que te contarán.
00:50:59
Yo, Diana Despertada, sería usted el portavoz.
00:51:13
Y decirse el portavoz.
00:51:25
Y creyéndose siempre feliz y abandonándose.
00:51:27
Igual, furiosa, delirante.
00:51:34
Salta aquí y allá.
00:51:36
Y a ninguno con fe de perpetua dicha.
00:51:39
Mira, ya he traído a estas mujeres lo que tienen a mano de los despojos de los troyanos para que montajes el caballero.
00:51:42
¡Madre, te colocas en la corona, señor mío!
00:51:48
¡Zeus, soberano de todos los dioses, no has protegido nuestra ciudad!
00:52:01
¡Sólo las dos dejas a merced de los viejos!
00:52:06
¡Por este precioso pez de otro llano!
00:52:08
¡Que debería haber sostenido su cuerpo y ser el suyo!
00:52:15
¡Quítate, hijo de él!
00:52:22
¡La suplirá las caricias de su ausente madre!
00:52:24
que la tierra reciba a este niño.
00:52:35
¡Archaz!
00:52:40
¡Usted da el cadáver!
00:52:41
El día tiene la mortaza que requieren los muertos.
00:52:44
¡Cuántos horrores tuviste!
00:52:53
¡De doble imagen alquiste!
00:52:55
¡En el día estaba el futuro de Troya!
00:52:58
¡Tucumbriste a más muertes cuando...
00:53:00
¡Eh! ¡Eh!
00:53:02
¡Que sean esas manos que me abrazcunden!
00:53:03
¡Yo no entro a la tierra para destruir lo que resta de Troya!
00:53:05
Sepan que el general ha ordenado ofrecer fuego para arrasar por completo la ciudad de Troya.
00:53:10
Vosotras, hijas de los troianos, obedecedo a los soldados...
00:53:19
¡No hace que mi hija es mi ciudad!
00:53:22
¡Despedidme de esta ciudad desventurada!
00:53:34
¡Ahora que incendien!
00:53:40
¡Ay, dioses, dioses!
00:53:51
¿Pero qué dioses digo?
00:53:58
Antes cuándo los llamé no me escucharon.
00:54:02
¡Vamos!
00:54:05
¡Fuera hasta el fuego!
00:54:07
¡Qué hermosos por ir a prestar así conmigo se quema mi patria!
00:54:09
¡Pobre mujer!
00:54:13
mujer, enloqueces por causa de tus desgracias. ¡Venga, preparados! No hagáis caso, su flamenco,
00:54:14
hay que llevar más alergia. Esta realidad no existe, ha perecido presa del fuego. Se
00:54:22
abrazan los techos de frío, se abrazan sus muros y queman sus suelos. La tierra, abatida
00:54:39
por lanza, por fuego abrazado, el cielo se eleva. Escuchad, hijos míos, vuestra madre
00:54:46
sin boca. ¿Llamas a los muertos con voz lúgubre? Han estado por la tierra, han descansado
00:54:57
siempre. Ahora nos toca a nosotras hincar la rodilla. ¡Hostia! ¡Nos arrastran! La
00:55:03
tierra muerta y cubre tus ojos. La luz me nubla la vista de mi palabra. Se olvidará
00:55:12
el nombre de esa religión como todo se olvida. Ya no existe la desdichada Troya. ¿Lo han
00:55:20
¿Lo han visto? ¿Lo han oído?
00:55:26
El dragón de la ciudad ha derrumbarse.
00:55:29
Siembra la tierra.
00:55:32
¡Siembra toda la ciudad al derrumbarse!
00:55:33
No sé.
00:55:35
¿Cuándo naciste?
00:55:42
No sé.
00:55:44
¿De dónde vienes?
00:55:45
No sé.
00:55:47
¿Por qué has cavado una mantiguera en la tierra?
00:55:49
No sé.
00:55:52
¿Desde cuándo te escondes aquí?
00:55:54
No sé.
00:55:56
¿Por qué me has mordido en el dedo amulado?
00:55:58
¿Sabes que no te haremos daño?
00:56:01
¿De qué lado estás?
00:56:06
Es la guerra, has de elegir.
00:56:10
¿Existe todavía tu aldea?
00:56:14
¿Estos son tus hijos?
00:56:18
Mostró que solo 18 de ellos mencionaban la violencia sexual por razones de género.
00:56:20
La violencia sexual no se menciona ni siquiera en los casos en los que ha sido una característica de 2009.
00:57:18
El exsecretario general de Asuntos Humanitarios afirmó que si la violencia sexual no se aborda de lleno en las pensaciones del pueblo y los procesos de paz, no habrá paz para las mujeres.
00:57:27
Desde el comienzo de la guerra civil en Sudán, en abril de 2013, con la violencia sexual como arma de guerra, se ataca a las mujeres, independientemente de si se trata de deshumanizar a comunidades,
00:57:42
- Idioma/s:
- Materias:
- Griego, Latín, Lengua, Dirección de escena, Escenografía
- Etiquetas:
- Teatro
- Niveles educativos:
- ▼ Mostrar / ocultar niveles
- Educación Secundaria Obligatoria
- Ordinaria
- Primer Ciclo
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Segundo Ciclo
- Tercer Curso
- Cuarto Curso
- Diversificacion Curricular 1
- Diversificacion Curricular 2
- Primer Ciclo
- Compensatoria
- Ordinaria
- Bachillerato
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Autor/es:
- Eurípides
- Subido por:
- Ies carlosbousono majadahonda
- Licencia:
- Todos los derechos reservados
- Visualizaciones:
- 16
- Fecha:
- 9 de abril de 2025 - 10:31
- Visibilidad:
- Clave
- Centro:
- IES CARLOS BOUSOÑO
- Descripción ampliada:
- Texto adaptado por Nieves Canosa Zamora.
Música original de Gonzalo García Santos - Duración:
- 59′ 15″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 1920x1080 píxeles
- Tamaño:
- 2.45