Saltar navegación

Las lenguas de España - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 24 de septiembre de 2023 por Joshua G.

5 visualizaciones

Descargar la transcripción

Muy buenos días queridos alumnos, queridas alumnas. Vamos a empezar con esta unidad 2 00:00:02
que trata sobre las lenguas de España. Recordad que todos estos contenidos los vais a tener subidos al aula virtual 00:00:07
y que todas las actividades que aparezcan aquí las podremos realizar en clase. 00:00:14
Bien, empezamos. 00:00:18
La primera idea con la que tenéis que empezar es que las lenguas de España, tal y como se indica en el índice 00:00:20
que os expongo en esta primera diapositiva, son variadas y que, por tanto, España es un estado de carácter plurilingüe. 00:00:27
Es decir, es un país que tiene varias lenguas oficiales reconocidas en la Constitución de 1978. 00:00:38
Podemos observar en este mapa, en el área oriental, en la zona del este del país, el catalán, 00:00:46
en la zona de los Pirineos tendríamos el aranés o navarro-aragonés 00:00:53
que no está reconocido como lengua oficial en la constitución 00:00:59
en color gris tenemos la lengua vasca 00:01:01
en color verde claro tenemos la lengua del astur leonés o bable 00:01:05
y en color azul tenemos el gallego 00:01:10
en la zona central de la península y en todas las áreas en las que se hablan además otras lenguas 00:01:14
tenemos la lengua oficial del Estado y cooficial en las demás comunidades autónomas bilingües, 00:01:20
que es el castellano. 00:01:27
Bien, como hemos dicho, además de castellano, en España se habla el catalán, 00:01:29
como lengua oficial de las comunidades autónomas de Cataluña, Comunidad Valenciana e Islas Baleares, 00:01:36
el gallego como lengua cooficial en Galicia y el vasco como lengua oficial en el País Vasco. 00:01:41
Otras lenguas, como el bable o el aragonés, no son cooficiales en su comunidad autónoma, pero sí que tienen consideración de bien cultural. 00:01:48
Es decir, en sus estatutos de autonomía se observa que deben ser lenguas protegidas a nivel cultural. 00:01:55
Como podemos ver, en cada icono observamos la distribución que tiene cada lengua en el territorio español. 00:02:03
Como veis, el catalán se habla en zonas de Cataluña y Aragón, en la Comunidad Valenciana y en las Islas Baleares. 00:02:10
Y lo mismo sucede en el caso del gallego en la Comunidad Autónoma de Galicia y en la zona oriental de Asturias y León. 00:02:17
El vasco que se habla en zonas del País Vasco y también de Navarra, como podemos ver en este mapa que ilustra cómo se habla la lengua. 00:02:27
En las provincias del norte del País Vasco y en el norte también de Navarra. 00:02:40
En el caso del Bable, observamos que este se habla en el norte de la provincia de León, en el centro de Asturias, en el oeste de la provincia leonesa, noroeste de Zamora y algunas áreas de Portugal. 00:02:45
En el caso del aragonés, como podemos ver, aragonés, navarro-aragonés o también llamado aranés, se habla en la zona del Pirineo y en el este de la comunidad autónoma, en la zona limítrofe con Cataluña. 00:03:06
Habiendo atendido a esta explicación 00:03:20
se os propone la siguiente actividad 00:03:25
y es que dibujéis en vuestro cuaderno 00:03:27
un mapa con todas y cada una de las lenguas de España 00:03:31
sin tener en cuenta cuáles son oficiales o cooficiales 00:03:34
según la constitución española 00:03:38
es decir, que tendréis que incluir en el cuaderno 00:03:41
las lenguas del bable y del aranés 00:03:44
Una vez realizada esta actividad 00:03:48
podemos continuar con el origen de todas y cada una de las lenguas que se hablan en España en la actualidad 00:03:49
tenemos que tener en cuenta que la península ibérica ha pasado por diferentes etapas 00:03:56
y ha sido ocupada por diferentes pueblos 00:04:00
en una primera época observamos importante población prerromana 00:04:03
como es el caso de los íberos, los celtas, los lusitanos, tartesios, los vascos 00:04:08
que hablaban en lenguas evidentemente prerromanas 00:04:13
como pueden ser el íbero, el celtíbero e incluso el vasco, que es considerada una lengua prerromana de origen incierto. 00:04:16
Por tanto, como podemos ver en este mapa, existen diferentes tribus, diferentes pueblos y cada una de ellas tiene su propia lengua 00:04:23
y podemos observar también zonas de contacto entre lenguas íberas y celtíberas. 00:04:32
Con la llegada del Imperio Romano se inició un proceso de romanización en el que la cultura romana se fue expandiendo 00:04:38
por la península ibérica y con esa cultura se expandió también el uso del latín como lengua 00:04:44
oficial. Aquí se observan las diferentes etapas de la conquista romana y con cada una de las etapas 00:04:51
los diferentes momentos en los que el latín se fue imponiendo a las lenguas preromanas. 00:04:58
Una vez caído el imperio romano, los visigodos se instalaron en la península adoptando el latín 00:05:06
vulgar como lengua oficial, sin embargo ellos eran hablantes de lenguas germánicas, por lo que 00:05:13
encontraremos numerosos rasgos de la lengua visigoda en el español actual. Tras la invasión musulmana 00:05:18
a partir del año 711, Al-Ándalus fue el nombre que recibió la península ibérica y era así nombrada 00:05:27
por la población árabe que evidentemente trajo consigo su idioma, el árabe que dejó en el español 00:05:36
numerosas palabras y expresiones procedentes de los pueblos del norte de África. 00:05:43
Con el proceso de guerra que se llevó a cabo por parte de los reinos del norte de la península 00:05:50
sobre los reinos de Al-Ándalus, surgieron diferentes lenguas de carácter románico, 00:05:58
es decir, derivadas del latín, que tenían características propias que hacían que se diferenciaran unas de otras. 00:06:06
Como podemos ver aquí, en el área occidental ya no se hablaba latín ni latín vulgar, 00:06:14
sino una lengua primigenia cercana al gallego. 00:06:19
más hacia el este se hablaba una lengua considerada leonés o asturleonés 00:06:22
en el centro peninsular encontramos ya el castellano 00:06:28
en azul tenemos la lengua prerromana que ha persistido desde la romanización hasta la reconquista que es el vasco 00:06:32
en amarillo tenemos la lengua araonesa y en color burdeos la lengua catalana 00:06:38
como podemos ver, en dos siglos esas lenguas se van extendiendo hacia el sur 00:06:44
y van expandiéndose en los territorios que se van conquistando. 00:06:49
La lengua más relevante de esta época terminó siendo el castellano por su poderío militar y económico 00:06:55
que se fue extendiendo hacia el sur de la península como podemos ver en forma de abanico invertido 00:07:02
arrinconando al resto de lenguas en el caso de la zona oeste al gallego y al leonés 00:07:09
y en el caso del este al catalán y al navarro aragonés. 00:07:13
Definitivamente, en la actualidad tenemos numerosas lenguas romances que se hablan en diferentes zonas de Europa 00:07:17
En el caso de nuestro país tenemos como lenguas romances el gallego, el asturleonés, el español, el navarro-aragonés y el catalán 00:07:29
En otros países de Europa tenemos el portugués, el francés, el italiano, el rumano, el sardo y otras hablas dialectales que encontramos en el sur de Francia. 00:07:38
por tanto lo que podemos ver es que la romanización fue uno de los procesos más importantes 00:07:54
que caracterizaron la formación de la lengua castellana, de la lengua española 00:08:00
que se fue extendiendo a lo largo de la Edad Media hacia el sur en forma de abanico 00:08:06
arrinconando al resto de lenguas que se hablan actualmente en el estado español 00:08:11
Bien, teniendo esto en cuenta, deberás dibujar en tu cuaderno las diferentes etapas lingüísticas que ha tenido la península ibérica desde las lenguas preromanas hasta la actualidad. 00:08:16
Diferencia cada lengua con diferentes colores y no te equivoques al situar cada una de las lenguas en el mapa. 00:08:34
Esto lo realizaremos en clase, por tanto, no hay ninguna prisa 00:08:43
Y podemos continuar con los dialectos que posee la lengua española 00:08:49
Habiendo tratado ya las lenguas que se hablan en España 00:08:56
Nos vamos a centrar en las variedades del español que existen en la península ibérica 00:08:58
Para ello, primero tenemos que tener en cuenta que un dialecto es una variedad geográfica 00:09:05
Es decir, es una modificación de una lengua que es característica de una zona concreta, ¿de acuerdo? 00:09:10
En español, a grandes rasgos, se dividen dos zonas importantes, que es la zona septentrional, la variedad del español septentrional, es decir, del español del norte, y la variedad del español meridional, es decir, el español del sur. 00:09:15
Como veremos, dentro de estas dos amplias zonas encontraremos numerosos dialectos, numerosas variedades geográficas del español. 00:09:30
Y con ello podemos empezar con los dialectos meridionales del español y concretamente con el andaluz, que es la variedad del español propia de las regiones de Andalucía con diferencias entre las provincias de Huelva, Cádiz, Córdoba, etc. 00:09:40
Y las provincias de Almería, Málaga o Granada, es decir, una diferencia importante entre las provincias que se encuentran en el este de la península y en el oeste de la península. 00:09:57
Entre las diferencias que encontramos con el español está la confusión entre RL, la elisión de la S inclusiva, es decir, la niña en lugar de los niños, es una característica típicamente andaluza a nivel fonético, o la aspiración de la J. 00:10:08
En el nivel morfosintáctico destaca el uso del ustedeo en algunas zonas y sobre todo la ausencia de la ismo, es decir, en andalucía no encontraremos expresiones como ayer la dije a María que vendría tarde y la ausencia de la ismo. 00:10:26
En cuanto al canario podemos observar que muchos de sus rasgos se observan 00:10:41
Se perciben también en el español de América 00:10:50
A nivel fónico destaca el seseo, es decir, la sustitución del sonido Z por sonido S 00:10:54
La aspiración de la S final, que no se pronuncia 00:11:01
Y la realización reglada de la CH, muchacho en lugar de muchacho 00:11:04
A nivel morfosintáctico destaca sobre todo, igual que en Andalucía, el ústedo y el uso del verbo ser para las formas compuestas de algunos verbos. 00:11:10
Bueno, en el caso del extremeño y el murciano debemos decir que se tratan de variedades de hectáreas de transición entre el sur y el centro de la península, que no están tan detalladas como sucede en el caso del canario y el andaluz, como observamos en el caso del extremeño, que tiene una clara influencia leonesa, sobre todo en Cáceres, es decir, en el norte de la comunidad extremeña, 00:11:18
y también influencia del andaluz en la zona sur de la comunidad autónoma, en la provincia de Badajoz. 00:11:43
En el caso del morciano es una variedad bastante amplia que en muchas ocasiones se confunde con el andaluz 00:11:50
y que también recibe influencia de la lengua valenciana y de la lengua aragonesa. 00:11:58
A partir de lo que hemos dicho, se plantea la siguiente actividad, 00:12:05
que es que escuchemos al jugador del Betis, Joaquín, cómo habla y que a partir de su forma de hablar 00:12:09
podamos extraer las características lingüísticas de su dialecto y que identifiquemos además cuál es la variedad dialectal a la que pertenece su habla. 00:12:17
Una vez hemos visto las variedades meridionales, nos vamos a centrar en las variedades septentrionales del español, 00:12:30
que, como hemos dicho, son las variedades que se hablan en el norte del país. 00:12:36
Todas estas variedades se hablan en las zonas de Castilla y León, Aragón, Cataluña, Asturias, Galicia, País Vasco, Navarra. 00:12:44
La frontera suele situarse normalmente en la ciudad de Madrid. 00:12:57
La ciudad de Madrid es una zona claramente de transición entre el sur y el norte. 00:13:01
Y si hablamos a nivel de provincias, la frontera pasa por Salamanca, Ávila, Guadalajara, Cuenca, Norte de Albacete, Toledo y Ciudad Real. 00:13:06
Dentro de estos dialectos, cabe destacar el español que se habla en Asturias, 00:13:18
cuyos rasgos principales es la diferencia fónica entre el sonido S y el sonido Z, 00:13:24
la proliferación, la extensión generalizada del leísmo y el laísmo 00:13:31
el yeísmo, es decir, la no diferenciación entre el sonido de la Y y el sonido de la L 00:13:37
la pronunciación interdental de la D final 00:13:43
por ejemplo, Madrid y verdad, frente a Madrid y verdad 00:13:47
o la pérdida directa del sonido de la D final 00:13:50
en vez de decir amistad, nos encontraremos con palabras como amistad 00:13:55
Pero de la misma manera en asturiano, al igual que en zonas de Madrid, la D que aparece entre vocales, por ejemplo, en los participios, desaparece. Callao en lugar de callado. 00:13:58
A partir de las características que podemos encontrar en variedades septentrionales como la del asturiano, os propongo que escuchemos a este señor. 00:14:10
Andoni Ortuzar habla en castellano en este mitin 00:14:19
y lo que me interesa es que seáis capaces de identificar algunos de los rasgos fónicos 00:14:24
que hemos dicho que es propio de las variedades del español 00:14:30
y que digamos a qué variedad pertenece este hablante 00:14:33
una vez hemos hecho esta actividad podemos tratar en último lugar 00:14:37
dos situaciones curiosas que viven los hablantes que hablan más de una lengua 00:14:42
La primera de ellas es la situación de bilingüismo, que es aquella en la que un hablante puede comunicarse en dos lenguas sin dificultad, y la contraria que es una situación de diglosia, que es una situación en la que un hablante puede emplear dos lenguas o dialectos, pero no al mismo nivel de uso. 00:14:48
Es decir, el hablante considera que uno de ellos es más prestigioso que el otro y, por tanto, abandona el uso de uno de ellos, lo deja descuidado y sólo lo emplea en el ámbito familiar o en un ámbito mucho más reducido. 00:15:08
De tal manera que uno es mucho más empleado en favor del otro. 00:15:26
Otro. Esto sería un resumen de los contenidos que vamos a impartir en la unidad relativa a las lenguas de España. Os lo dejo disponible en el aula virtual para que le echéis un repaso y me planteéis en clase todas las dudas que tengáis al respecto. 00:15:31
evidentemente todos estos contenidos los vamos a tratar de manera más concreta y más lenta 00:15:48
en cada una de las sesiones que tenemos previstas en el centro 00:15:55
un saludo y mucho ánimo 00:16:00
recordad que podéis dejarme todas vuestras dudas en el foro del aula virtual 00:16:02
Autor/es:
Joshua Gómez Rubio
Subido por:
Joshua G.
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
Visualizaciones:
5
Fecha:
24 de septiembre de 2023 - 17:52
Visibilidad:
Clave
Centro:
IES MARÍA RODRIGO
Duración:
16′ 08″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1920x1080 píxeles
Tamaño:
1.14

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid