Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Sesión preguntas y respuestas - Moderado por Pablo Cantero Palacio
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Sesión preguntas y respuestas, moderado por Pablo Cantero Palacio realizada en las II Jornadas de Integración de las TIC en las Enseñanza, el 1 de junio de 2010.
Tengo, bueno, un comentario e unha pergunta.
00:00:00
O comentario é que eu aprendí a trabar con un xente concentrado
00:00:02
Somos colección lingüe e temos intentado este ano,
00:00:05
como experiencia piloto, ofertar clases extraescolares de informática inglés
00:00:10
en o quarto de primaria.
00:00:15
E a experiencia foi moi similar á da pública.
00:00:17
De hecho, houbo rebelión a principio do curso
00:00:22
porque non entendían porqué esa asignatura que o ano anterior
00:00:25
nos ofertou tambén extraescolar, pero en español,
00:00:28
porque este ano devíase ser en inglés.
00:00:31
Entón, se negaban a dar a clase, se negaban a falar,
00:00:33
se negaban a entender.
00:00:37
E, bueno, costou bastante o trabalho de facerlo,
00:00:39
de entender que era o que havia.
00:00:44
Tambén foi moi difícil en encontrar materiales.
00:00:46
Como has dito, terminamos comprando por internet
00:00:49
tres libros que havia publicado.
00:00:54
O que dímos como unha especie de mezcla.
00:00:56
E esa é a minha pergunta.
00:00:59
Como o haveis feito para crear unha programación,
00:01:01
para crear contenidos, porque foi un gran resultado para nós.
00:01:05
Pois me alegra ver tamén que hai outros centros
00:01:10
con o mesmo tipo de problemas e, bueno, tamén se consiguen resultados.
00:01:15
Como primeiro ano, nós hemos trabalhado moito sobre a marcha.
00:01:18
O sea, que habido moita parte de improvisación por nosa parte.
00:01:22
En particular, encontré algunos contenidos en internet
00:01:26
de conocimiento de páginas web e demás en inglés
00:01:30
que te podo dar todos os datos, se queres, logo tamén,
00:01:34
que nos han resultado moi útiles.
00:01:38
Porque ya, digamos, nos venía todo hecho en cuanto a
00:01:41
contenidos elaborados, plantillas con ejercicios para corregirlos, etcétera, etcétera.
00:01:44
Os maiores problemas con os que nos hemos enfrentado en ese sentido
00:01:49
han sido a que os alunos leñeran as cousas que les planteábamos moitas veces.
00:01:52
O sea, incluso lleguei a facer examenes en inglés
00:01:56
onde les ponía al final unha flecha de seguinte
00:02:00
e aí arriba no texto ponía de
00:02:03
non presiónes no seguinte, sino aquí, para continuar vendo as perguntas do examen.
00:02:05
E poucos feron os que leñeron o texto.
00:02:09
Poucos feron os que encontraron as persiguentes perguntas do examen.
00:02:12
O sé, lo buscan todo moi inmediato.
00:02:15
Por nosa parte, para a programación e todo,
00:02:18
ha sido bastante sobre a marcha,
00:02:20
o cual quer dizer pobre, por outro lado,
00:02:22
pero melhorable tamén.
00:02:24
Sí, a intención é seguir.
00:02:29
A intención é seguir.
00:02:31
A mí me gustaría facer un comentario aquí,
00:02:32
aunque a pergunta non era para mi,
00:02:34
porque eu traballo desde hace un tempo en sección bilingüe
00:02:36
e creo que todos, cando empezamos isto, nos hemos enfrentado a este problema.
00:02:40
Non temos materiales.
00:02:43
Bueno, como hemos solventado isto desde a asignatura,
00:02:45
por exemplo, a mía, Ciencias Sociales, creando os materiales.
00:02:47
Nosotros hemos cogido os materiales que teníamos,
00:02:50
nos hemos posto a traducirlos
00:02:52
e nos hemos posto a crear materiales con ello
00:02:54
e é con o que estamos trabajando.
00:02:56
Así é como arrancan as secciones bilingües.
00:02:58
Eu sou un pouco discordante, sou a nota discordante aquí,
00:03:00
porque eu non he visto afectada a docencia
00:03:03
por tener que impartir a mia asignatura en inglês.
00:03:06
Ao contrário, creo que en certo momento se ha visto enriquecida
00:03:08
porque dispongo de moitos materiales creados en inglês,
00:03:11
creados en inglês na red.
00:03:14
Na web 2.0 o que tens é esta inteligencia colectiva
00:03:16
en a que os usuarios van creando materiales,
00:03:20
os van ponendo a disposición de todos gratuitamente
00:03:22
e nos guste ou non,
00:03:25
hai unha enorme cantidade de materiales que crean
00:03:27
internautas de habla inglesa,
00:03:29
con o qual nos abren moitísimo as posibilidades.
00:03:32
Entón sí que é certo que empezar en unha sección bilingüe
00:03:35
ou empezar unha asignatura en inglês,
00:03:37
unha asignatura, unha materia en inglês,
00:03:39
é difícil porque non hai materiales
00:03:41
pero consiste en ponerse manos a obra,
00:03:44
traduzir o que podes
00:03:46
e pouco a pouco irlo traduzindo e irlo utilizando.
00:03:48
Até agora nós temos bons resultados,
00:03:51
así que vos animo a que sigáis con ello.
00:03:54
O que pasa é que no meu centro
00:03:56
era Science, Arts and Crafts,
00:03:58
Physical Education
00:04:00
e na asignatura non había ningún problema,
00:04:02
entón me resulta interessante
00:04:04
que a única asignatura
00:04:06
que temos tenido problema
00:04:08
é a de Informática
00:04:10
e é unha que tamén...
00:04:12
Non sei...
00:04:14
Algo tiene esa asignatura para que...
00:04:16
Non sei se son os contenidos ou a mezcla
00:04:18
de parte de ópera
00:04:20
e parte práctica...
00:04:22
Já o que me enfrento
00:04:24
moitas veces é por un lado o vocabulario
00:04:26
e tamén por outro lado a inmediatez.
00:04:28
Os alunos
00:04:30
entran ao ordenador e queren facelo já,
00:04:32
inmediato, non queren esperar
00:04:34
e se ponen moi nerviosos, de hecho, incluso.
00:04:36
E digamos,
00:04:38
que tener que facelo en outro idioma
00:04:40
les facía tener que centrarse un pouco máis,
00:04:42
esperábamos facelo con calma
00:04:44
e iso les desesperaba máis.
00:04:46
É que iso é
00:04:48
non a lo mellor a única,
00:04:50
pero é unha das causas que eu encontro
00:04:52
para que, digamos, aos alunos
00:04:54
costase centrarse.
00:04:56
Non están acostumbrados
00:04:58
a manejar o ordenador para trabajar
00:05:00
moitas veces, sino o que están acostumbrados
00:05:02
é entrar en Google,
00:05:04
poner minijuegos e entón entras a página de minijuegos.
00:05:06
Cando les dices, ponen la barra de direcciones
00:05:08
la dirección de minijuegos.com
00:05:10
aí já se desesperan porque tenen que teclear.
00:05:12
Iso já les supone
00:05:14
un esforzo maior. Simplesmente este pequeno detalle
00:05:16
que é un pouco máis
00:05:18
já moitas veces les desespera.
00:05:20
Moitas veces les desespera.
00:05:22
Simplesmente é unha experiencia.
00:05:24
Bueno, pois eu sí quero facer unha pregunta.
00:05:26
Como profe de materia en inglês
00:05:28
me gostaria de perguntaros a vosotros
00:05:30
que sois profes de inglês
00:05:32
como veis o tema
00:05:34
é o bilingüismo, non?
00:05:36
Que aportación creéis que ten os departamentos de inglês
00:05:38
ao resto de materias
00:05:40
que estamos impartindo en inglês?
00:05:42
Como trabajamos juntos, chicos?
00:05:44
Como o conseguimos?
00:05:46
Eu tenho minhas dúzas.
00:05:48
Creo que temos que trabajar moito, moito juntos
00:05:50
e creo que o departamento de inglês ten mucho que dizer
00:05:52
non somente na súa área en inglês
00:05:54
sino no resto das outras áreas
00:05:56
en cuanto ao vocabulário
00:05:58
que os seus profesores necesitan,
00:06:00
o vocabulário que os seus alunos necesitan,
00:06:02
e creo que é un trabalho
00:06:04
tremendo
00:06:06
o que facéis já nas secciones lingüísticas
00:06:08
e o que está por fazer.
00:06:10
Então, non creo que funcione
00:06:12
indo por livre departamento
00:06:14
de ciências, de sociales,
00:06:16
o de inglês,
00:06:18
facendo a luta cada un por seu lado.
00:06:20
E eu sei que hai habido muitos centros
00:06:22
onde hai problemas nese aspecto
00:06:24
de coordenación, etc.
00:06:26
Então, queremos saber que tal a vostra experiencia
00:06:28
agora que entrais con o novo plan.
00:06:30
Si.
00:06:33
Si, eu máis ou menos
00:06:35
o mesmo, vamos.
00:06:37
A poca experiencia que teño de profe
00:06:39
echo mucho máis de menos e me gustaría mucho máis
00:06:41
que hubiera maior colaboración en general,
00:06:43
non é só unha cuestión de lingüismo.
00:06:45
Nos institutos, eu o que echo de menos
00:06:47
é que os profesores colaboráramos máis.
00:06:49
Então, unha dos atractivos precisamente
00:06:51
que tine para mi a internet de hoje em dia
00:06:53
é iso, que se presta moito a colaboración.
00:06:55
Eu desde aquí
00:06:57
a toda esta multitud que me escucha,
00:06:59
profesores de inglés, lo he dito antes tamén,
00:07:01
pero o blog me parece
00:07:03
un canal
00:07:05
buenísimo para colaborar
00:07:07
e en general, a través de internet
00:07:09
como tú mesmo moi ben sabes, por exemplo
00:07:11
a través de Twinspace, Editwining,
00:07:13
en fin.
00:07:15
Então, echo mucho de menos esa colaboración
00:07:17
que seguro, pero
00:07:19
de maneira oficial ou desde
00:07:21
a administración non está diseñado ese canal
00:07:23
e os profes
00:07:25
eu creo que tampouco temos tendencia a buscarlo.
00:07:27
Así como marco general.
00:07:29
Logo, bueno, cada instituto habrá
00:07:31
a súa casuística e a súa situación
00:07:33
concreta.
00:07:35
E eu os quero
00:07:37
fazer unha pergunta
00:07:39
máis ben dirigida a Elena e a Juan Ignacio.
00:07:41
En que medida, digamos,
00:07:43
as nosas creaciones
00:07:45
no blog,
00:07:47
no wiki
00:07:49
surgen de
00:07:51
como devemos dizer,
00:07:53
surgem primeiro de conhecimento
00:07:55
adquirido personalmente
00:07:57
por en que medida han sido enriquecidos
00:07:59
por cursos de formación
00:08:01
nos edades de formación.
00:08:03
Es decir, habéis podido
00:08:05
aprovechar ou aprender
00:08:07
ou adquirir ideas novas
00:08:09
en cursos así con outros
00:08:11
compañeros que buscan justamente
00:08:13
poner un comun.
00:08:15
Creo que vamos a contestar que sí, nos dos, non?
00:08:17
Eu, por
00:08:19
confirmar que soy super novata en isto
00:08:21
que mi trayectoria vende de dous anos para cá
00:08:23
que antes, non só era unha wiki
00:08:25
e foi a raíz de un curso que hice
00:08:27
online
00:08:29
sí que reconozco que sou moi autodidacta
00:08:31
e que me gusta tamén
00:08:33
buscarmela sola e unha vez que me dicen os materiales
00:08:35
investigar, investigar, sou moi cabezota
00:08:37
e volo hasta o final, pero
00:08:39
antes disto, foi como un descubrimiento
00:08:41
destes cursos online que fueron os que me han llevado
00:08:43
a intentar
00:08:45
todo o que aprendía, cosa que me decían
00:08:47
ponerla en práctica, con máis ou con menos
00:08:49
éxito, pero a sido a raíz
00:08:51
de estes cursos, efectivamente
00:08:53
Por certo, por certo, que está aquí Amparo
00:08:57
pero agora que teño que agradecerle
00:08:59
por ser muy tecnicoso
00:09:01
Sí, sí, a todos
00:09:05
Sí, eu tamén
00:09:07
eu tamén he estado sempre interesado
00:09:09
en internet, ordenadores
00:09:11
como explicaros no aula, pero un pouco
00:09:13
un curso aquí, outro allá
00:09:15
e ao final, o que me centrou foi un curso de aquí
00:09:17
Primeiro a presenciar
00:09:19
O que pasa é que
00:09:22
unha vez que te metes en isto
00:09:24
te empiezas a encontrar gente estupenda
00:09:26
que comparte moitas cousas
00:09:28
e empiezas a descubrir montones de cousas
00:09:30
jornadas como esta
00:09:32
que eu sabo con a cabeça
00:09:34
necesito un montón de tempo para procesar
00:09:36
porque está lleno de iniciativas
00:09:38
de posibilidades
00:09:40
e eu creo que promover esa colaboración
00:09:42
é importantísimo
00:09:44
na aplicación de internet
00:09:46
nas aulas
00:09:48
A mi me dá gosto veros aos cinco aí
00:09:50
unha iniciativa
00:09:52
de milenismo con tecnologia
00:09:54
unha sección lingüística
00:09:56
que son pioneros
00:09:58
en certo sentido
00:10:00
outro colegio autoconfrentado
00:10:02
tambén no lingüismo
00:10:04
centro prioritario
00:10:06
de tecnologia
00:10:08
todos aquí integrando
00:10:10
e simplemente queria dar unha frase
00:10:12
por compartir con nós
00:10:14
esta boa práctica
00:10:16
e eu quero forzar a gente
00:10:18
a estar en casa
00:10:20
se non hai alguna dúvida máis
00:10:22
unha preguntilla
00:10:24
eu tenho unha preguntilla
00:10:26
non pretendo entreteneros
00:10:28
muito máis
00:10:30
se vemos que se alarga
00:10:32
eu tamén sou
00:10:34
ejército de coordinador TIC
00:10:36
que é o que necesitáis do coordinador TIC
00:10:38
porque eu hecho incluso cursos
00:10:40
de coordinador TIC
00:10:42
e faco poucas das cousas
00:10:44
e faco poucas outras cousas
00:10:46
diferentes
00:10:48
entón se poderais diseñar
00:10:50
quais serían as funciones de un coordinador TIC
00:10:52
que é o que pediríais
00:10:54
eu, no meu caso, que responda as minhas preguntas
00:10:56
toda a parte tecnológica que eu non sei
00:10:58
eu posso ter ideas
00:11:00
a parte metodológica
00:11:02
a parte de quero realizar esta actividade
00:11:04
isto é o que quero conseguir dos meus alunos
00:11:06
pero hai cousas que eu non sei fazer
00:11:08
entón toda esa parte
00:11:10
que a mi me falta
00:11:12
o coordinador TIC
00:11:14
isto é o meu caso
00:11:16
basicamente, a mi que me resolvan os problemas técnicos
00:11:18
eu para conseguir fazer o voice thread
00:11:20
deste case do Dan Bono
00:11:22
passe ayer dois horas de classe
00:11:24
livres que tenia inventando
00:11:26
que 16 cascos funcionaban
00:11:28
con 16 micrófonos
00:11:30
porque teníamos caixas, dois caixas enteras
00:11:32
con 30 cascos que a hora da verdade
00:11:34
al que le falleba a unha cousa
00:11:36
le falleba a outra
00:11:38
entón iso me llevou dois horas
00:11:40
para o chico, claro
00:11:42
en un principio empezamos deixando os cascos nos ordenadores
00:11:44
imposible
00:11:46
foi que empezaba a comprar cascos
00:11:48
imposible, decidimos este ano
00:11:50
quitarlos, ponerlos cando nos necesitábamos
00:11:52
que non sempre nos necesitábamos
00:11:54
pero para isto de gravación, si
00:11:56
pois, iso vai ser iso
00:11:58
pero eu tamén entendo que
00:12:00
as horas que tenéis de reducción do TIC son as horas que tenéis
00:12:02
e é o que hai
00:12:04
e aquí hai un coordinador TIC
00:12:06
que me desmentirá, pero creo que esa non é a misión do TIC
00:12:08
para nada, é o mantenimiento
00:12:10
dos ordenadores, digamos que al final
00:12:12
é muitas veces o que facemos
00:12:14
é o que necesitamos al final
00:12:16
porque as herramientas
00:12:18
as aprendes a usar
00:12:20
tu que has hecho curso de coordinadores TIC
00:12:22
pero a parte técnica non
00:12:24
que é o que teria que hacer un coordinador TIC en un instituto?
00:12:26
pois se supone
00:12:28
o que o objetivo final
00:12:30
de coordinador TIC muitas veces seria
00:12:32
ser o dinamizador TIC
00:12:34
el proponer cosas, el decir mira, podrias crear
00:12:36
entonces se supone que o profesor ya podría crearlo
00:12:39
evidentemente se presupone sempre que los ordenadores
00:12:41
funcionan todo perfectamente
00:12:43
nunca hai problemas de conexión, todos os auriculares
00:12:45
teclados, ratones, van a funcionar
00:12:47
sempre, vayas cuando vayas
00:12:49
todas esas cosas se presuponen, absolutamente
00:12:51
e a función dun coordinador TIC
00:12:53
seria máis ben proponer
00:12:55
a los profesores e ayudarles a encontrar
00:12:57
material en internet o material, coses que
00:12:59
poderán hacer, todas as áreas
00:13:01
de conocimiento
00:13:03
Sim
00:13:05
A partir de aquí ha nacido una tertulia
00:13:07
de nomes de os que dirán
00:13:09
os asistentes das jornadas
00:13:11
que darán as gracias de nuevo
00:13:13
Vámonos a un coche
00:13:15
Simplemente
00:13:17
deciros que
00:13:19
Ben Abasim de Colegio dos Tilos
00:13:21
que pertenece tamén al grupo Porfolio
00:13:23
que estuve yo nas reuniones que tuvieron ahora un poco
00:13:25
os pode contar que
00:13:27
eh
00:13:29
cuando en uno de os centros
00:13:31
de Porfolio
00:13:33
cuando se unió al equipo Porfolio
00:13:35
de Lenguas Extranjeras
00:13:37
se unió al departamento TIC
00:13:39
Porfolio
00:13:41
se integrou
00:13:43
se asimilou
00:13:45
se impregnou
00:13:47
e empezou a dar
00:13:49
frutos
00:13:51
así que nada, muchas gracias
00:13:53
- Valoración:
- Eres el primero. Inicia sesión para valorar el vídeo.
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- Idioma/s:
- Autor/es:
- D. Pablo Cantero Palacio
- Subido por:
- EducaMadrid
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
- Visualizaciones:
- 1426
- Fecha:
- 6 de agosto de 2010 - 8:35
- Visibilidad:
- Público
- Enlace Relacionado:
- Consejería de Educación de la Comunidad de Madrid
- Centro:
- ISMIE
- Descripción ampliada:
Sesión preguntas y respuestas, moderado por Pablo Cantero Palacio realizada en las II Jornadas de Integración de las TIC en las Enseñanza, el 1 de junio de 2010.
- Duración:
- 14′ 04″
- Relación de aspecto:
- 4:3 Hasta 2009 fue el estándar utilizado en la televisión PAL; muchas pantallas de ordenador y televisores usan este estándar, erróneamente llamado cuadrado, cuando en la realidad es rectangular o wide.
- Resolución:
- 512x384 píxeles
- Tamaño:
- 81.39 MBytes