Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Capitulum XIV Lectio II - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 7 de abril de 2021 por Antoni Manuel M.

86 visualizaciones

Descargar la transcripción

CAPITULUM QUARTUM DECIMUM 00:00:03
LECTIO SECUNDA 00:00:05
CAPITULO DECIMO QUARTO 00:00:07
LECTION SEGUNDA 00:00:09
DAVUS QUINTUM IN LECTO IACENTEM 00:00:11
RELINQUIT 00:00:15
ET CUBICULUM MARCI INTRAT 00:00:16
MARCUS ADUC DORMIT 00:00:18
DAVUS AT PUERUM DORMIENTEM ADIT 00:00:21
EUNQUE EXQUITAT 00:00:24
CUOMODO SERVUS PUERUM EXQUITAT 00:00:26
IN AUREM PUERI DORMIENTIS 00:00:30
magna voce clamat. 00:00:34
Marque! Man est! 00:00:36
Eo modo excitatur Marcus, 00:00:38
et oculos ateriens 00:00:41
servum apud lectum stantem uidet. 00:00:42
Jam neuter 00:00:45
edu aus pueris dormit. 00:00:46
Ora prima es, inquid davus. 00:00:48
Surge, electo! 00:00:50
Marcus e electo surgit. 00:00:52
Jam non cubat in lecto, 00:00:55
sed ante lectum stat. 00:00:56
Marcus davum 00:00:59
aquam affere iubet. 00:01:00
Affer mihi aquam 00:01:02
ad manus. Servus 00:01:04
Marco acquam acert 00:01:06
et ece 00:01:08
acqua inquit. 00:01:10
L'agua faciem et manus. 00:01:12
Manus tuae sordidae sunt. 00:01:14
Marcus primum 00:01:17
manus lauat. Deinde 00:01:18
faciem. 00:01:20
Aures quoque laua. 00:01:22
Sed aures, inquit Marcus, 00:01:24
in facienon sunt. 00:01:26
Take, puer! Non moda 00:01:28
faciem, sed totum caput 00:01:30
laua. Merge caput in 00:01:32
aquam. Marcus 00:01:34
caput totum in aquam 00:01:36
mergit, atque etiam aures 00:01:37
et capillum lauat. 00:01:39
Jam totum caput eius 00:01:41
purum est. Aqua non est 00:01:43
pura, set sordida. 00:01:46
Aqua, qua 00:01:48
Marcus lauatur, frigida est. 00:01:50
Itaque 00:01:53
puer manus et capum solum 00:01:53
lauat, non totut corpus. 00:01:56
Non totum corpus. 00:01:59
Mane 00:02:01
Romani faciem et manus aqua frigida lauant. 00:02:01
Post meridiem totum corpus lauant aqua calida. 00:02:05
Marcus caput et manus tergens, 00:02:10
Daum interrogat, 00:02:14
Cur frater meus tam quietus est? 00:02:16
Et Daus respondet, 00:02:19
Quintus aduc in lecto est. 00:02:21
In lecto? 00:02:24
Quintus, qui ante me surgere solet, aduc dormit? 00:02:25
Excita eum. 00:02:30
Non dormit, in quid davus. Fratertus vigilat, nec surgere potest, quod pes et caput ei dolet. 00:02:31
Migi quoque caput dolet. 00:02:41
Tibi, tibi net caput, nec pes dolet. Caput valens non dolet, nec membra valentia. 00:02:46
Per fenestram apertat intrat ael frigidus. Marcus friget, quod corpus eius nudum est. 00:02:53
Id est, sine vestimentis. 00:03:01
Itaque, Marcus vestimenta sua a servo poscit. 00:03:04
Da mihi tunicam et togam, vestime. 00:03:09
Daus, puero frigenti, tunicam et togam dat. 00:03:12
Neque eum vestit. 00:03:16
Neque se est, puerum ipsum se vestire. 00:03:18
Marcus primum tunicam induit. 00:03:22
Deinde togam. 00:03:25
Puer jam nudus non est. 00:03:27
Bien, señores, aquí vemos cómo se despierta el típico niño romano, que se despierta exactamente igual que el típico niño europeo moderno, es decir, a desgana. 00:03:29
Aquí, como podemos ver, encontramos infinità de participios. 00:03:48
Davus quintum in lecto jacentem relinquid. Quintum jacentem. Davo deja a quinto, que sta tumbado, en la cama. Et cubiculum marci intrat. Davus ad puerum dormientem adit, eunque excitat. 00:03:53
Nago se dirige al niño ad puerum dormientem, al niño que duerme. 00:04:15
Eumque esquitat, i lo despierta. 00:04:26
Esquitare significa despertar, no sean malpensados. 00:04:28
Cuomo do servus puerum esquitat? 00:04:34
Como lo despierta? 00:04:38
Im aurem pueri dormientis magna voce clamat. 00:04:40
in aurem pueri 00:04:45
dormientis, en l'oido 00:04:47
del niño que duerme. 00:04:49
Como lo ven, aquí está en dativo. 00:04:51
Y grita, magna 00:04:53
voce, en voz alta. 00:04:55
Vean aquí como está en ablativo instrumental. 00:04:57
Magna voce, 00:04:59
con voz alta, en voz alta. 00:05:01
Marque, manest! 00:05:03
Marcos, que es 00:05:06
por la mañana? 00:05:07
Buenos días, girasol! 00:05:09
En fin, eo modo esquitatur 00:05:11
marcus et oculos aperiens 00:05:13
servum apudlectum 00:05:15
stantem videt. Observen aquí. 00:05:17
Oculos aperiens. Marco 00:05:19
que abre los ojos 00:05:20
servum apudlectum stantem 00:05:23
al siervo, al esclavo 00:05:26
que está de pie junto 00:05:28
a la cama. Vean ustedes 00:05:30
como el participio se traduce 00:05:32
y se interpreta siempre igual, como 00:05:35
una oración de relativo. 00:05:36
Surgere es lo contrario de 00:05:41
jacere, significa ponerse 00:05:43
de pie. Levantarse. Levántate de la cama. Ha aparecido aquí también la palabra inquit. 00:05:45
Inquit es sinónimo de diquit. Se utiliza normalmente para introducir los estilos directos. 00:05:56
Hora prima est inquit davus, surge electo. Es como en nuestros textos castellanos donde 00:06:03
ponemos, levántate de la cama, guión, dijo Dabo, guión, es la primera hora. Bien, aquí 00:06:09
aparece también el verbo hacerre, que significa traer, acércame, acércame, o échame, si 00:06:20
quieres. Hacer mi giaco a más manos, tráeme agua para las manos. Y aquí tenemos la palabra, 00:06:27
el verbo laguare, que yo imagino que a ustedes no les supondrá ningún problema de entender, 00:06:37
Y el adjetivo SORDIDUS. El adjetivo SORDIDUS tiene como antónimo PURUS. PURUS, Pura, Purum es lo contrario de SORDIDUS. SORDIDUS significa sucio y PURUS significa limpio. 00:06:41
Otra forma de decir un sinónimo de PURUS es MUNDUS. MUNDUS, MUNDA, MUNDUM. Cuyo contrario es INMUNDUS, INMUNDA, INMUNDUM. 00:07:03
Otro verbo nuevo que aparece aquí es MERGERE, que curiosamente, como con otros muchos verbos latinos, la forma radical, la forma sin prefijo, no ha pasado a la lengua romance. 00:07:13
Las formas que han pasado a las lenguas romance son las formas prefijadas. Por ejemplo, SUMMERGERE, que ha dado el castellano SUMERGIR. 00:07:32
Merge, mergere. Merge es el imperativo. Esta es la tercera declinación. Mergit, mergunt. Y significa sumergir. 00:07:39
Y como ven ustedes, Marcus capunt totum in aquam mergit. Sumerge la cabeza entera. Recuerden que totum era un falso amigo. Significa entera. 00:07:52
Marco sumerge la cabeza entera en el agua. Y como resultado, cuando saca la cabeza, la cabeza está limpia y el agua está sucia. 00:08:02
aqua non est pura 00:08:12
sed sordida. 00:08:16
Bien. 00:08:18
Aparece aquí también, como hemos visto 00:08:22
antes, si te era el acusativo 00:08:24
de segunda persona, 00:08:26
tibi es el dativo de 00:08:29
segunda persona. A ti. 00:08:30
De hecho, lo voy a comparar con 00:08:34
el de la primera persona que ha salido antes. 00:08:36
Me, mihi, que salió 00:08:38
en el capítulo anterior, en la lección 00:08:40
anterior. Me, mihi. Me 00:08:42
acusativo, mihi dativo. 00:08:44
Te, acusativo, tibidativo, a ti. 00:08:46
De hecho, si van alguna vez a Barcelona, verán que hay una montañita que se llama el tibidabo. 00:08:52
Pues eso es latín, y significa algo así como yo te daré, que debe ser algo bueno, imagino. 00:08:58
Aunque siendo catalanes no creo que den nada. 00:09:05
En fin, espero que estas cosas sigan haciendo gracia hoy en día, porque uno ya lo sabe. 00:09:08
Como íbamos diciendo, en cuanto a caput valens non dolet, nec membra valentia, vean aquí como el valentia es neutro plural y concuerda con membra. 00:09:14
Caput valens non dolet, una cabeza que está sana, no duele, y tampoco los miembros que están sanos, membra valentia. 00:09:29
Fíjense cómo concuerdan. Mucho cuidadito. No me confundan esto con esa horrible ciudad costera que hay a la ribera del río Turia en las orillas del Mediterráneo y que se escribe parecido a esto. 00:09:39
Es un sitio horrible, no vayan. Está lleno de imbéciles, como yo. 00:09:54
En fin, creo que no hace falta ver más. Aparece el verbo frigere, que significa tener frío. Frigidus S, estar frío. 00:09:58
NUDUS, NUDA, NUDUM, que significa desnudo, y POSQUERE, POSQUERE es un verbo que significa pedir, mandarle a alguien que te dé algo, literalmente pedir, no se preocupen, no se lo confundan con PETERE, PETERE ya saben que significaba buscar a alguien con insistencia o atacar, en el caso de POSQUERE significa pedir a alguien que te dé algo, 00:10:10
I vestire significa vestir a una persona, ponerle la ropa a otra persona. 00:10:37
E fijese ustedes que davus puero frigenti tunicam et togam dat, neque eum vestit. 00:10:46
Davo al niño, al niño de frio, al niño que tiene frio, puero frigenti, tunicam et togam dat, le da una tunica i una toga, neque eum vestit. 00:10:51
Pero no lo viste. Neque se est, puerum ipsum se vuestire. Es necesario, es imperativo, que el propio niño se vista solito. Puer ipsum se vuestire. 00:10:59
Y el verbo que pone aquí, INDUIT, es un verbo de la tercera declinación, INDUERE, y significa ponerse, siempre en el sentido de vestiduras, armas o ropa en general. 00:11:14
Bien, yo creo que con esto podemos dar por concluida la lección segunda. 00:11:33
Buenas noches y buena suerte. 00:11:39
Subido por:
Antoni Manuel M.
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
Visualizaciones:
86
Fecha:
7 de abril de 2021 - 6:58
Visibilidad:
Público
Centro:
IES CARDENAL CISNEROS
Duración:
11′ 42″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1092x614 píxeles
Tamaño:
29.42 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid