Videoconferencia 13 de marzo - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Vale, no hay dudas, no hay nada. Empezamos entonces con el repaso de los condicionales que dijimos el último día que íbamos a seguir repasándolos porque había gente todavía que no los tenía del todo controlados.
00:00:01
Y después, por cierto, que al final nos dije, después de los condicionales, si hay tiempo vaya, que imagino que sí, vamos a empezar a dar los verbos modales, ¿vale?
00:00:16
Que son ya la penúltima cosa que nos queda de gramática, solo nos queda verbos modales y pasiva, de cosas que sean comunes a todos los ciclos, ¿vale?
00:00:28
Nos quedan verbos modales y pasiva, nada más. Así que, vale, pues si no me decís lo contrario, empezamos si os parece directamente con Cajut de condicionales o alguien quiere que expliquemos antes del Cajut que hagamos un repaso así a la teoría pura como tal, no sé si os parece útil o si directamente tiramos a los ejercicios quizás, lo que me digáis.
00:00:39
un repaso yo creo
00:01:08
vale, ok, pues proyecto
00:01:10
proyecto la
00:01:12
presentación de los
00:01:14
condicionales, hacemos un
00:01:16
breve repasito así de la teoría
00:01:20
y luego
00:01:22
vamos con el cajut, a ver
00:01:26
ahí la veis, yo creo
00:01:27
vale
00:01:37
pues condicionales
00:01:39
recordamos
00:01:41
importante que el orden
00:01:43
no importa, vale
00:01:45
¿Vale? La parte de la frase que lleva la condición puede ir tanto delante como detrás. Yo puedo decir igualmente, if you are late, you will miss the train, ¿cómo? You will miss the train if you are late, ¿vale?
00:01:47
En español lo hacemos exactamente igual. Si vas tarde perderás el tren, perderás el tren si vas tarde, ¿vale? El orden es indiferente. Sabemos que una de las dos partes de la frase lleva un if o un unless y la otra no, ¿ok? También puede llevar un when alguna vez.
00:02:03
Y bueno, estas son las partes, digamos, comunes a todos los condicionales, ya sea el 0, el 1, el 2 o el 2, todos son comunes, o el 3 también. Estas condiciones son comunes a los 4 condicionales, ¿ok?
00:02:26
Vamos condicional por condicional, el cero, recordamos que era el más sencillito, ¿por qué? Porque es el único en el que las dos partes de la oración tienen el mismo tiempo verbal, que es presente simple y presente simple, ¿ok?
00:02:43
Y también es el más sencillo yo creo de identificar porque es para cosas que son siempre verdad, leyes o reglas, simplemente esas tres condiciones, entonces creo que es la más fácil de identificar a la hora de traducir la frase y ver que es condicional cero y tal, ¿ok?
00:03:00
Ok, bueno, un ejemplo, verdades científicas, si los asteroides son pequeños son difíciles de detectar, si llueve el suelo se moja, ¿vale? Si toco una llama me quemo, verdades científicas o leyes, si usas el móvil en una ley de un instituto, ¿vale?
00:03:23
Si usas el móvil en clase, el profesor te lo quita, ¿vale?
00:03:42
Si, el que veíamos el otro día en el gajut, si matas a alguien, vas a la cárcel, ¿vale?
00:03:47
Leyes, reglas o verdades generales, verdades científicas.
00:03:55
Presente simple y presente simple las dos partes de la oración.
00:04:00
Cortadme si hay alguna duda o lo que sea sin ningún problema, ¿eh?
00:04:04
Pasamos.
00:04:08
En el condicional cero, por cierto, es en el que más solemos ver el when en lugar del if, ¿vale? En los demás es más raro. Vamos con el primer condicional, que aquí ya no estamos hablando de cosas que son siempre verdad, sino de, tengo que pasar la presentación español, leche, sino de posibilidades o probabilidades futuras, ¿vale?
00:04:08
Son situaciones de futuro, como por ejemplo, si el tiempo es bueno, el cohete despegará mañana, ¿vale? Son situaciones de futuro.
00:04:36
Y aquí que ocurre, que la parte del if va con presente simple, igual que el condicional cero, pero como estamos hablando de una situación de futuro, la otra parte va con el will, que ya sabemos que hemos visto los futuros, que el will es como se hace en inglés el futuro simple, poniendo el will y después el verbo que corresponda.
00:04:49
Y a ese verbo que viene después
00:05:13
El will lo convierte en futuro
00:05:14
Take off es despegar
00:05:16
Si le ponemos el will delante
00:05:18
Take off pasa a ser despegará
00:05:20
¿Y spaceship es comete?
00:05:23
Cohete, nave espacial
00:05:28
Pensaba que cohete era rocket
00:05:29
Rocket también es cohete
00:05:32
Ah, vale, vale
00:05:33
Sí, o sea, de forma más literal
00:05:36
Cohete sería rocket
00:05:39
Y spaceship, nave espacial
00:05:40
Si nos ponemos estrictos
00:05:42
Sí, sí, sí
00:05:45
No, no, buen apunte
00:05:45
Buen apunte
00:05:49
Vale, dudas con condicionales 0 y 1
00:05:50
Están claros
00:05:53
Son los dos más sencillitos
00:05:59
¿Vale?
00:06:01
El 0, presente simple, presente simple
00:06:02
El 1, presente simple, will
00:06:04
El presente simple
00:06:06
Va siempre con el if
00:06:08
Entonces
00:06:10
El will
00:06:12
Nunca, siempre va a ir en la otra, ¿vale?
00:06:14
Nunca te vas a encontrar un will en la frase del if, nunca
00:06:18
Entonces, si ves que te aparece un will en una de las dos frases de la condicional
00:06:22
Sabes que la otra va a ser presente simple
00:06:34
Segundo condicional, se complica un pelín más, ¿vale?
00:06:36
¿Vale? Pasa el presente simple del primer condicional, pasa a pasado simple y el will pasa a ser would, ¿ok? Que recordamos que se pronunciaba sin decir la L, ¿vale?
00:06:44
La del if va con pasado simple, la otra va con would. ¿Y cuál es la diferencia a nivel de uso entre el primero y el segundo condicional?
00:07:02
Que el primer condicional son situaciones de futuro probables y el segundo condicional son situaciones de futuro hipotéticas o improbables o imaginarias, ¿vale?
00:07:14
Aquí es la del, si yo fuera astronauta, ta, ta, ta, yo no soy astronauta, ¿vale? O si yo fuera tú, compraría los billetes de avión, es una situación imaginaria, que no es real, ¿vale? Condicional 1 para situaciones probables, reales, condicional 2 para situaciones improbables o imaginarias, ¿ok?
00:07:33
¿Ok? ¿Dudas? ¿Nada? Vale, importante, en este, en el condicional, el pasado simple del verbo to be, aunque sea que sabemos que el pasado simple del verbo to be es I was, you were, he, she o it was, y luego todos los plurales con were,
00:08:00
Pues en el caso de los condicionales van todos con were, es decir, el I, yo, el he, she o it, que en cualquier otra frase se ponen con was, en el caso del condicional van con were, ¿vale?
00:08:32
Siempre van con were, es decir, todos los condicionales, si es pasado simple, luego tú y van con were, todas las personas.
00:08:55
¿Vale? Sea la persona que sea, será where.
00:09:02
Nunca hubo en un condicional.
00:09:04
¿Vale?
00:09:06
Pasamos al tercero, si no hay dudas.
00:09:09
¿Puede ser también entonces un truco para reconocer un segundo condicional, no?
00:09:13
¿O no? ¿No siempre...?
00:09:20
¿Dices el where?
00:09:24
Claro.
00:09:26
A ver, el pasado, cualquier pasado simple, realmente.
00:09:28
porque no hay ningún otro pasado
00:09:32
simple, ningún condicional
00:09:34
Sí, pero si va en tercera persona
00:09:36
ahí ya sé que no lo haría la vez
00:09:38
Eso es a lo que me refiero
00:09:40
Claro, si es
00:09:43
él, yo ya veo por ejemplo
00:09:46
esa frase, o él
00:09:48
si él, if he were
00:09:50
an astronaut, pues si veo el were
00:09:52
que debería ser pasado
00:09:54
con un, pasado simple con un was
00:09:56
pero veo que va con un were, ya sé que es un segundo condicional
00:09:58
Sí, claro, vale, sí, sí
00:10:00
o sea, siempre que tú veas en una frase
00:10:02
un if con un where
00:10:04
es un segundo condicional
00:10:06
¿sí? ¿esa era la pregunta Rubén?
00:10:07
esa, esa
00:10:11
ah, vale, sí, sí, sí, siempre que veas un if
00:10:12
con un where, sabes que está
00:10:14
que si es un truco
00:10:15
vale, yo la verdad es que no lo
00:10:17
veo como un truco porque quiero decir
00:10:22
eso, si eso
00:10:24
al final lo que estás diciendo, porque también es
00:10:25
cualquier vez que veas un if
00:10:28
con un verbo
00:10:30
en pasado simple
00:10:32
ya no el verbo to be, sino cualquier verbo
00:10:34
terminado en ed
00:10:37
con un if, también sabes que es segundo
00:10:38
al final es el tema de que
00:10:41
pasado simple, un if
00:10:44
y un pasado simple es segundo
00:10:46
el truco realmente no es
00:10:48
un if y un where es pasado simple
00:10:50
es segundo adicional, perdón
00:10:53
es que un if y un pasado simple
00:10:55
ya sea el where o cualquier otro
00:10:57
pasado simple es segundo condicional.
00:10:59
El segundo condicional. Vale, vale. Ok.
00:11:01
Sí, sí, sí. ¿Vale? Unifim pasado
00:11:03
simple es un segundo condicional simple.
00:11:05
Porque
00:11:08
pasado simple no está en ninguno
00:11:09
de los otros condicionales.
00:11:11
Vale.
00:11:14
Bueno, la traducción
00:11:16
aquí, pues eso, en español,
00:11:17
que esto no lo he dicho, la traducción literal
00:11:19
en los condicionales funciona, ¿vale?
00:11:21
Si yo fuera tú,
00:11:23
fuera verbo
00:11:25
ser en pasado,
00:11:27
fuera tu compraría, ¿vale? Este would igual que el will convierte al verbo que le sigue
00:11:29
el futuro, un study, yo estudio, lo convierte en estudiaré, pues el would lo convierte
00:11:35
en condicional, un estudio lo convierte en estudiaría, ¿vale? Y tercer condicional,
00:11:45
este es el que se complica un poquitín más la formación, sigue las mismas reglas de
00:11:54
siempre, hay que saber qué tiempo verbal va con el if y qué tiempo verbal va en la
00:11:58
otra. El tema es que los tiempos verbales estos son un pelín más complejos básicamente
00:12:03
porque están formados por más palabras, que es el pasado perfecto que se construye
00:12:07
exactamente igual que el presente perfecto, solo que en vez de el have tiene un had porque
00:12:14
es pasado perfecto, entonces el have se pone en pasado y después le sigue un participio
00:12:21
Y la segunda es un presente perfecto, have gone, al que delante le tienes que meter el would. ¿Vale? ¿Por qué? Porque el presente perfecto sería ha ido a trabajar y entonces ese would convierte al have en condicional.
00:12:27
en vez de ha ido, habría ido, ¿vale? Convierte en condicional al verbo que le sigue, en este
00:12:52
caso lo que le sigue es un have, habría ido a trabajar, ¿vale? Pero vamos, este, el tercer
00:12:59
condicional, digamos que la clave es entender cómo va el presente perfecto y hacerle dos
00:13:05
pequeñitas modificaciones, que es en la parte del if cambiar el have por un have, ya que
00:13:14
es pasado, perfecto, y en la otra parte de la frase hacer un presente perfecto pero con
00:13:21
un would delante, traduciríamos, si él se hubiera sentido bien o encontrado bien, él
00:13:28
habría ido a trabajar, ¿vale? ¿Y cuándo se usan los terceros condicionales? Cuando
00:13:41
hablamos de situaciones del pasado, es decir, que ya no pueden ocurrir e imaginamos el resultado
00:13:48
que hubieran tenido en el pasado, pero estas situaciones no son del futuro, es lo que marca
00:13:57
la diferencia del tercero con el dos y con el uno, que el dos y el uno son, digamos,
00:14:05
de futuro o imaginarias, y el tercero es del pasado, ¿vale? Es algo que ya ha ocurrido.
00:14:12
Entonces, cuando te aparece un yesterday, un last week, un last month, cualquiera de
00:14:25
esas que te está marcando un pasado, vamos a tirar por el tercer condicional, ¿vale?
00:14:36
De todas formas, ya dijimos que en el examen los condicionales los preguntaremos con, os pondremos una de las dos partes de la frase y el huequecito en la otra.
00:14:41
Entonces, con que sepáis, quiero decir que no os vamos a pedir, hazme una frase de ser condicional, no, os pondremos esta frase quitando, por ejemplo, el would have gone.
00:14:55
Entonces tú, una vez identificas que aquí hay un pasado perfecto, ya sabes que es un tercer condicional, porque el pasado perfecto solo está en el tercer condicional, y te sabrías que en el tercer condicional al pasado perfecto le acompaña un would have más participio, es decir, un would más presente perfecto, digamos.
00:15:06
A ver, que llevo hablando mucho tiempo seguido
00:15:28
¿Alguna duda?
00:15:32
Nos ponemos con los ejercicios
00:15:35
Reexplico
00:15:36
Reexplico algo
00:15:37
Decidme
00:15:39
Yo por mi ejercicio
00:15:42
Por lo que diga
00:15:44
A todo el mundo
00:15:46
Si nadie dice lo contrario
00:15:47
Entiendo que
00:15:50
El que se manifiesta
00:15:52
Pues se la lleva
00:15:54
vale, pues nos ponemos
00:15:55
con ejercicios
00:15:59
Enrique, una pregunta
00:16:00
los simulacros de exámenes que habéis puesto
00:16:02
eso no tenemos que entregar nada, ¿no?
00:16:04
no
00:16:07
no, además
00:16:08
he visto que has mandado también
00:16:09
la corrección, o sea que
00:16:11
sí, a ver, si queréis mandar el
00:16:13
writing para que os lo dejamos
00:16:16
salvo el writing, las demás cosas
00:16:19
las podéis corregir vosotros mismos
00:16:20
digamos, con las respuestas
00:16:23
pero es verdad que el writing no
00:16:24
así que si queréis mandar el writing
00:16:26
para que os lo corrijamos
00:16:28
pues sin problema
00:16:29
a mi me está costando un montón el speaking
00:16:31
el speaking, ¿no?
00:16:33
a ver, es el que
00:16:36
al final es el que más tiempo lleva
00:16:37
digamos
00:16:40
lo que os dije
00:16:41
cualquier
00:16:44
duda que me quieras preguntar sobre
00:16:44
sobre ello
00:16:48
si, es que
00:16:50
me he hecho un guión
00:16:53
para aprendérmelo
00:16:55
pero sí me lo aprendo
00:16:57
pero luego claro, intentas acordarte
00:16:59
y pronunciar bien
00:17:02
y la vergüenza
00:17:03
de que te está grabando
00:17:05
y me siento un idiota
00:17:06
no hombre
00:17:10
eso
00:17:11
te has grabado ya varias veces
00:17:12
y te sigues sintiendo idiota
00:17:16
no me he grabado todavía porque lo leo
00:17:17
y me siento idiota
00:17:19
grabándome
00:17:20
no me quiero imaginar
00:17:23
en cuanto te grabes un par de veces
00:17:24
yo creo que
00:17:27
si lo voy a ver
00:17:28
lo vas a ver tú y yo
00:17:36
o sea que
00:17:39
entiendo
00:17:40
que te pase
00:17:44
pero hay que intentar
00:17:45
es muy importante quitarse
00:17:47
la vergüenza
00:17:49
porque
00:17:51
como dice mi madre
00:17:53
como es
00:17:55
quien tiene vergüenza ni come ni almuerza
00:17:56
eso es verdad
00:17:59
Mira si tiene años ese dicho
00:18:00
Es muy cierto ese
00:18:03
Es muy cierto
00:18:07
La vergüenza yo sé
00:18:09
Pero vamos, que lo entiendo
00:18:11
Yo es que por las noches
00:18:12
Por las noches me pasa lo mismo
00:18:18
Yo me pongo y me pongo a repasar
00:18:20
Y como diría
00:18:22
Y digo, a comerlo duermo
00:18:23
Porque me quedo ahí pensando
00:18:26
Si te sirve de ejercicio para dormirte
00:18:27
También ni tan mal
00:18:32
No, porque me temen, ¿no?
00:18:33
Porque digo, ¿cómo diría esto?
00:18:37
Muy mal, muy mal
00:18:42
Pero no sé, eso pues
00:18:43
en lo que os pueda ayudar, no sé
00:18:45
si queréis
00:18:47
yo qué sé, ¿cómo se pronuncia esta palabra?
00:18:49
O sea, entonces
00:18:59
yo he pensado, es que no sé si se puede
00:19:00
yo lo voy a hacer, bueno
00:19:02
con una compañera de trabajo
00:19:04
yo voy a ir hablando y ella me va a ir preguntando
00:19:05
sobre lo que yo voy haciendo en el trabajo
00:19:08
Eso es válido, ¿no?
00:19:09
Si ya os digo, por ejemplo, lo que está diciendo Rubén
00:19:10
Del guión y tal
00:19:15
O sea, de verdad, no tengáis problema
00:19:16
Son dos minutos
00:19:18
Entiendo que
00:19:20
Ya sería difícil hacer dos minutos
00:19:22
Seguidos de corrido
00:19:25
No hay ningún problema en que
00:19:26
Tú estés hablando, tengas un guión
00:19:37
Y en un momento
00:19:40
De los dos minutos, pierdes el hilo
00:19:41
Y le echas un ojo rápido
00:19:43
Al guión
00:19:45
Para retomar el hilo y saber por dónde vas
00:19:46
No hay ningún tipo de problema
00:19:49
Como si te pasa eso a lo largo de los dos minutos
00:19:50
Cuatro veces
00:19:53
No hay problema
00:19:55
Que se te vaya el hilo de lo que vas a decir después
00:19:56
Miras un segundo y sigues
00:19:59
Lo que no se puede es hacerlo leyendo
00:20:01
Pero si tú estás explicándolo
00:20:04
Y en un momento te quedas cortado
00:20:06
No pasa nada
00:20:09
Echas un vistazo al guión y retomas
00:20:10
Ningún tipo de problema con eso
00:20:12
Ni va a penar
00:20:14
A ver, si alguien lo hace de corrido
00:20:15
Pues hombre
00:20:17
algo más se le puntuará
00:20:18
pero no es algo que vaya a penalizar
00:20:21
el no sabérselo memorizado
00:20:23
de hecho hasta queda más natural
00:20:25
que en un momento de repente
00:20:27
no te acuerdes
00:20:29
mires y lo retomes
00:20:31
hasta queda más natural que todo de corrido
00:20:32
así como si fuese vomitado
00:20:35
¿Se permite la presentación
00:20:37
y todo eso, no? O sea, presentarme
00:20:41
presentar a la compañera y todo eso, o sea, dentro del
00:20:43
speaking o
00:20:45
Siempre y cuando
00:20:46
No metas ahí 30 segundos
00:20:49
Para comértelo
00:20:51
No, hombre
00:20:52
Joder, pues
00:20:55
Yo soy César, está mi compañera Andrea
00:20:56
No sé qué, no sé cuánto
00:20:58
Hoy os voy a hablar de un día
00:20:59
De mi trabajo
00:21:03
Sí, claro
00:21:04
Sí, sentido común
00:21:04
Yo también he sido alumno
00:21:07
Y si alguien intenta
00:21:10
Hacer truco con eso
00:21:11
Está metiendo paja ahí a tope
00:21:13
Si es parte de la presentación y nada, pues ningún problema, evidentemente.
00:21:17
A mí me cuesta el 2 minutos.
00:21:28
Ya, yo creo que no me puedo conectar porque estoy con el móvil aquí en el AVE.
00:21:32
Vale, perdón, para los demás no sé si os habéis, como estábamos hablando y tal.
00:21:37
Oye, una pregunta, ¿sabéis algo de Ana? Porque ya es nuestro trece en una avenida.
00:21:47
Yo no sé nada
00:21:57
¿De qué módulo es?
00:22:00
De Comercio Internacional
00:22:02
¿Tú te sales de Comercio Internacional?
00:22:03
Yo estoy en Comercio
00:22:09
Pero de segundo año
00:22:10
Ah, vale
00:22:14
Falta dos para el Cajut
00:22:15
Lo empezamos
00:22:18
Que somos solo cinco y estamos en clase 14
00:22:20
Solemos ser siempre al menos siete u ocho
00:22:22
Todo el mundo
00:22:26
Bueno, lo que digo siempre
00:22:27
Si alguien no se ha metido
00:22:29
Tiene el pin abajo
00:22:30
Vale, me extraña que seamos solo 5
00:22:32
Pero bueno, lleva ya un rato
00:22:34
Así que entiendo que
00:22:36
Quien se podía conectar está conectado ya
00:22:37
Empezamos
00:22:40
Esta vez ya van a pelo
00:22:41
Van a piñones
00:22:52
Sin poneros condicional ni nada
00:22:53
Siempre le doy a la pantalla
00:22:55
Vale
00:23:13
Estaba apuntando una cosa
00:23:17
Para el documento de trucos
00:23:23
Que me van surgiendo así sobre la marcha
00:23:25
Vale. Lo digo, lo que acabo de apuntar de truco. La clave en los condicionales o un truco para los condicionales sería, al final tú tienes, ves las dos partes de la frase, ¿vale? Que suelen estar separadas por una coma.
00:23:28
Y tú identificas, la clave sería ir a identificar qué tiempo verbal me está dando ya la frase, ¿vale? Que en este caso, ¿cuál es? Hay un único tiempo verbal en esta frase.
00:23:42
Pasado perfecto.
00:23:58
Eh, quita...
00:23:58
Hat, bin.
00:23:59
Vale, el tiempo verbal es hat, bin.
00:24:01
¿Qué tiempo es?
00:24:05
Pasado perfecto.
00:24:07
Pasado perfecto.
00:24:08
Pues, una vez sabes eso, si nos hemos estudiado los condicionales y sabemos cuál va con cuál, sabemos que un pasado perfecto va con...
00:24:09
gul, have
00:24:20
y el verbo
00:24:23
en participio
00:24:25
eso sería lo ideal
00:24:28
cuando me enfrento a una frase condicional
00:24:32
ir a identificar
00:24:34
qué verbo me han dado ya
00:24:35
y en función de eso
00:24:36
ver cuál es el otro tiempo
00:24:39
verbal que acompaña a ese
00:24:41
¿ok? entonces
00:24:43
en este caso es un condicional
00:24:45
3
00:24:47
presente perfecto
00:24:48
y would have had
00:24:50
¿vale? habéis puesto dos
00:24:52
el este
00:24:54
vale, entiendo que en este caso
00:24:55
igual ha generado algo de confusión
00:24:58
el hecho de que era
00:25:00
el participio del verbo have
00:25:01
entonces había dos have seguidos
00:25:03
digamos, ¿vale?
00:25:06
pero acordaos de que siempre
00:25:08
va a tener tres palabras
00:25:10
este
00:25:12
would have lo que sea
00:25:14
siempre va a tener tres palabras
00:25:16
En el tercer condicional, claro
00:25:18
Porque esto sería un segundo condicional
00:25:20
Would have
00:25:23
Un would más un infinitivo
00:25:24
¿Vale?
00:25:26
Leemos la frase y la traducimos
00:25:28
Venga, ¿quién se lanza?
00:25:30
Venga, yo
00:25:38
If you had been a football player
00:25:38
You would have had
00:25:43
An easier life
00:25:46
Muy buena pronunciación, salvo el would
00:25:47
Que no se dice la L, ¿no?
00:25:50
Sin la L, ¿vale?
00:25:52
O sea, sería good
00:25:53
Good, sí
00:25:55
Como cuando dices good de bien
00:25:56
De bueno
00:26:00
Digamos que parecido
00:26:00
Vale, vale
00:26:03
Y traducción
00:26:09
Lo quité, traducción
00:26:10
Ya nos acordamos
00:26:12
Si hubiera sido un futbolista
00:26:13
Hubiera tenido una vida más fácil, ¿no?
00:26:16
Vale, habría tenido una vida más fácil
00:26:18
Salvo si eres del Atleti
00:26:21
Porque te roba el Madrid
00:26:23
Y te quedas sin clasificarte
00:26:24
No lo veis en la cámara
00:26:26
pero hoy me venía al instituto con la camiseta
00:26:29
del Atleti. Por supuesto, di que sí
00:26:31
Hoy es el día para llevarla
00:26:33
Hoy es de más orgullosos que nunca
00:26:35
tenemos que estar
00:26:37
Eso es
00:26:38
Vale
00:26:39
Vale, ¿qué era lo
00:27:08
que hemos dicho que era lo primero que teníamos que hacer
00:27:10
para enfrentarnos a una frase de condicional?
00:27:12
No, a una oración condicional
00:27:15
El tiempo verbal que nos toman
00:27:16
Vale, ¿y qué tiempo verbal nos dan aquí?
00:27:19
El would
00:27:21
Con el verbo
00:27:23
Con el infinitivo
00:27:26
Vale
00:27:28
El would con infinitivo
00:27:29
Que eso es un condicional
00:27:31
Normal
00:27:33
Que pertenece a
00:27:35
¿Cuál de los cuatro condicionales?
00:27:37
Segundo
00:27:40
Segundo condicional
00:27:41
Y va con
00:27:42
Pasado simple
00:27:45
Pasado simple
00:27:48
Entonces sería el pasado simple de have es had, ¿vale? El would seguido de verbo con infinitivo, el otro tiempo verbal de la oración condicional va a ser siempre un pasado simple, had. Leemos y traducimos. Venga, va, que alguien se anime, que empezamos a hacer esto de las traducciones.
00:27:48
Si no, si no quiere nadie, yo sigo, ¿eh?
00:28:18
Dale, dale, sí, sí, por supuesto.
00:28:22
Mejor para ti.
00:28:23
Si nosotros tuviéramos una casa más grande, nosotros habríamos invitado a más gente.
00:28:24
¿Habríamos invitado?
00:28:32
No, perdón, invitaríamos a más gente.
00:28:36
Vale.
00:28:39
¿Y la lees? ¿La lees en inglés?
00:28:40
Si tuviéramos una casa más grande...
00:28:43
No, en inglés, en inglés.
00:28:45
Ah, perdón.
00:28:47
Si teníamos una casa más grande, podríamos invitar a más gente.
00:28:47
Ok, Enrique, ¿me oyes?
00:29:53
Sí.
00:30:00
Perdona, me quedo de oyente mejor, ¿vale?
00:30:01
Tengo lío. Vale, gracias.
00:30:03
De todos modos.
00:30:05
Sí, sí, ningún problema.
00:30:06
Si no podéis conectar, ningún problema.
00:30:07
Venga, no interrumpo.
00:30:09
Me quedo de oyente. Gracias.
00:30:11
Vale.
00:30:15
Entonces,
00:30:16
¿qué hacíamos
00:30:18
como primera cosa en frase
00:30:19
de condicional. Bueno, como se lo está hablando Rubén, se lo estoy preguntando a ti todo
00:30:22
el rato. Bueno, vamos a identificar el tiempo verbal que nos dan, ¿vale? Porque nos dan
00:30:28
siempre un solo tiempo verbal. Aquí solo hay un tiempo verbal en toda esta frase, que
00:30:35
es would have gone, ¿vale? Entonces, nos encontramos eso, sabemos que es un tercer condicional
00:30:40
y que va con pasado perfecto, ¿vale? Es decir, un had más un participio, que es tercera columna
00:30:50
de la lista de verbos irregulares, es el noun. Entonces, traducimos la frase y la leemos.
00:31:05
¿Me escuchas, Enrique? ¿Hola? ¿Va a cesar?
00:31:15
A ver, yo tengo un problema. Yo no soy de letras y me cuesta mucho el traducir esto porque es que no lo sé decir ni en español.
00:31:20
Lógico, lógico. Es como que es complejo.
00:31:29
Porque es que el hubiera, hubiese, yo no lo sé, o sea, no, pero bueno.
00:31:32
Nos liamos mucho hablando normal. ¿Qué pasa con el hubiera? El hubiera y el habría y tal.
00:31:39
Yo la leo e intento traducirla, pero es que me da mucho apuro porque es que no...
00:31:50
Que no te da apuro porque hay mucha gente... Es normal, vaya, no es una construcción...
00:32:09
¿Me oís? ¿Perdonad?
00:32:15
A ver, que está pasando un palo de aquí, estoy en la calle. Espérate.
00:32:17
A ver si me puedo apartar.
00:32:25
Lo leo.
00:32:32
If I had known about the event last month, I would have gone.
00:32:34
Buena pronunciación, me gusta, ¿vale?
00:32:45
Y luego, si hubiera sabido sobre el pasado evento, ¿no?
00:32:47
sobre el evento
00:33:02
la semana
00:33:04
el mes pasado
00:33:05
yo hubiera
00:33:06
ido
00:33:10
habría ido
00:33:10
César
00:33:14
no te preocupes porque
00:33:16
es que nos pasa
00:33:18
esto lo dice como hubiera
00:33:19
la palabra correcta sería
00:33:24
habría ido
00:33:26
a mi me pasa, muchas veces yo también lo digo
00:33:27
hubiera ido, sería habría ido
00:33:30
pero vamos
00:33:32
Es que, escúchame, yo en mi vida no utilizo ese condicional de espacio, o sea, no, no, no, yo no me complico tanto, aparte que yo no soy de mesa, ¿sabes?
00:33:33
Ya, pero es que si es algo del pasado, prueba quizá, vale.
00:33:47
¿Ya se me oye?
00:34:03
Ah, sí, sí, sí.
00:34:04
Vale, es que he cambiado de auriculares, que tenía otros cascos y no había forma de hacerlo funcionar, no sé, cosas de la tecnología, ya sabéis.
00:34:05
Genial.
00:34:13
vale pasamos ahí falta el el lo que hay que poner va al final desde ahí vale
00:34:13
aquí
00:34:26
vale crisis es como sale sale el sol
00:34:42
¿Vale? Es como se eleva, si el sol se eleva, rise es elevarse, ascender. Se traduciría en español, diríamos, si sale el sol, el día empieza, ¿vale? Verdad científica.
00:34:48
El día empieza cuando el sol sale, ¿vale?
00:35:06
Entonces, verdad científica, condicional cero, presente simple y presente simple
00:35:12
Vemos ahí las dos S porque sabemos que en presente simple con las terceras personas se le añade una S
00:35:20
Y en este caso, the sun sería un it, una cosa en singular, pues S
00:35:28
y día lo mismo, una cosa
00:35:34
it en singular, te hace la persona en singular
00:35:36
starts
00:35:38
¿vale?
00:35:40
¿lo leemos?
00:35:42
venga Jorge, dime
00:35:46
a ver
00:35:47
if the sun rise
00:35:48
the day starts
00:35:51
vale
00:35:53
sería if the sun rises
00:35:54
rises
00:35:58
the day starts
00:35:59
intenta, lo que dijimos
00:36:01
todavía la r suavizarla un poco vale y de san rai raíz y raíz y raíz es muy bien
00:36:03
y igual él está no estar estar no estar
00:36:14
apenas pronuncia la r
00:36:22
Sí, los ingleses la pronuncian muy poquito
00:36:25
Y de hecho
00:36:30
En este caso
00:36:31
Del start
00:36:33
Los británicos directamente aquí
00:36:34
No la pronuncian, ¿vale?
00:36:37
Aquí en americano sería
00:36:39
Start
00:36:40
Y en británico sería
00:36:41
Start
00:36:44
Directamente no la pronuncian
00:36:45
Y no pronuncian la R
00:36:47
Nada, ¿eh? Cero
00:36:51
No es que se la pronuncien poco
00:36:52
No, los británicos aquí
00:36:53
la R se la comen por
00:36:55
completo, no la pronuncian nada
00:36:57
cero. O sea, que son como los andaluces
00:36:59
¿no? de aquí, que se comen las palabras
00:37:01
Vale, no digas
00:37:03
eso por favor
00:37:05
No está Jorge Parra
00:37:06
por ahí o ahí
00:37:15
A ver, algunas
00:37:25
Bueno, quizás no sea lo propio.
00:37:26
Vale.
00:37:49
¿Qué hacemos? ¿Qué es lo primero que hacemos en oración condicional?
00:37:54
Vemos qué tiempo verbal nos están dando, porque nos dan solo uno.
00:37:59
Aquí nos están dando un would travel.
00:38:04
Would travel, ¿vale?
00:38:08
Entonces sabemos que ese would
00:38:09
Con un solo verbo detrás
00:38:13
Porque aquí no hay un would have participio
00:38:17
Hay un would con un infinitivo
00:38:20
Pues la otra será un pasado simple
00:38:22
Yo estaba buscando el was
00:38:26
Estaba buscando un was
00:38:30
Sí, ya veía, digo, pero no puede
00:38:32
Pues eso, acuérdate
00:38:34
que los condicionales
00:38:37
en la oración del if
00:38:39
nunca te vas a encontrar un was.
00:38:41
Nunca.
00:38:44
En la oración del if.
00:38:45
¿Vale?
00:38:46
Vale.
00:38:47
Entonces vas con el where.
00:38:48
¿Cómo pronunciamos la frase
00:38:51
y la traducimos?
00:38:53
Venga, yo mismo.
00:38:55
If I were rich,
00:38:57
I would travel around the world.
00:38:59
Vale.
00:39:02
Si yo fuera rico,
00:39:05
Si yo fuera rico, yo viajaría alrededor del mundo.
00:39:07
Situación imaginaria, pero no es una situación pasada, ¿vale?
00:39:19
No es pasada, tú lo estás diciendo en presente.
00:39:26
Si yo fuera rico, viajaría, ¿vale?
00:39:29
venga, a ver si esta
00:39:44
la sacamos todos
00:39:51
perfecto, vale
00:39:55
otra vez
00:40:03
identifico tiempo verbal
00:40:05
will, will feel
00:40:07
you will feel sick
00:40:09
vale
00:40:11
ahora entonces, con el will
00:40:12
Sabemos que va a un presente simple
00:40:15
Y el presente simple de you
00:40:19
Es it
00:40:22
¿Vale?
00:40:24
Porque it es el pasado simple
00:40:25
Irregular
00:40:27
Y it sería
00:40:28
Para terceras personas
00:40:30
¿Qué significa así?
00:40:32
Sí, perdón
00:40:34
Es un enfermo
00:40:35
Sí, sí que es enfermo
00:40:36
Vale
00:40:39
Pronunciamos y traducimos
00:40:41
Yo mismo otra vez
00:40:43
Tú te vas a sentir enfermo
00:40:49
o tú te sentirás enfermo
00:41:03
si comes mucho
00:41:05
si comes demasiado
00:41:07
Perfecto
00:41:08
Tú te sentirás enfermo si comes
00:41:10
Esa es típica frase del Duolingo
00:41:17
Vale, identificamos
00:41:19
Tiempo verbal, ¿cuál es el tiempo verbal aquí?
00:41:50
Pasado
00:41:54
Vale, pasado
00:41:54
El where, ¿no?
00:41:56
Where, vale
00:41:58
Entonces, ¿qué va con pasado simple?
00:42:00
Un would con
00:42:05
Infinitivo
00:42:06
¿Vale chicos? Realmente los condicionales, si os queréis ir, digamos entre comillas, a lo cutre, a solo hacer bien la pregunta del examen, sin comprender como tal globalmente como se usan los condicionales y tal, es eso.
00:42:07
Sería identificar el verbo y saberte de memoria qué va con pasado simple, que es un word con infinitivo, ¿vale? Sería eso, aprenderse de memoria qué va con qué y de identificarlo. Si nos queremos poner a minimizar el proceso al mínimo mínimo, ¿vale? Entonces, leemos y traducimos.
00:42:27
Venga, yo mismo
00:42:53
I would do a lot of things
00:42:55
if I were president of my town
00:43:00
Vale, traducción
00:43:02
Yo
00:43:06
haría muchas cosas
00:43:07
si fuera el presidente de mi pueblo
00:43:10
Muy bien
00:43:12
Intenta Rubén
00:43:14
pronunciar un poco más fuerte la T
00:43:17
Town
00:43:19
Pero estaba bien la pronunciación
00:43:19
Bastante bien
00:43:22
Vale, va subiendo el porcentaje de aciertos. En este caso, aparte del tiempo verbal, ¿cuál es?
00:43:23
Pasado perfecto.
00:43:57
Vale, had started, pasado perfecto. Podríamos identificar otra cosa que nos ayudaría a saber qué tipo de condicional es.
00:43:59
Aunque solo con que no supiéramos de memoria los tiempos de verbales de cada condicional, con esto ya lo tendríamos todo.
00:44:07
Pero hay aquí otra parte de la frase que nos ayuda a saber qué número es de condicional, ¿cuál es?
00:44:13
El tercero, ¿no?
00:44:21
Sí, pero ¿cuál es la otra parte de la frase que nos ayuda a saber?
00:44:22
Last, last year.
00:44:26
¿Vale? El last, porque solo en el condicional 3 estamos hablando de cosas pasadas.
00:44:28
Entonces, ahí ya te está indicando también que es un condicional 3.
00:44:36
Y el condicional 3 es un pasado perfecto que va con el if y la parte que no es del if es would have más el participio.
00:44:39
¿Le pronunciamos y traducimos?
00:44:55
Es que la del 3 me cuesta, pero bueno, venga, vamos.
00:45:05
Bueno, mejor así la practicamos.
00:45:09
es que el curso no se trabaja
00:45:12
vale, es eso
00:45:20
César, esto sería
00:45:21
past
00:45:24
past
00:45:25
y curso sería
00:45:26
course
00:45:30
course
00:45:31
ok, if you have
00:45:31
studied
00:45:35
harder
00:45:37
last year
00:45:39
Vale. Acuérdate de no decir la E delante de la S.
00:45:40
¿Y cómo se pronunciaría? Bueno, creo que más o menos acordamos.
00:45:46
Si tú hubieras pasado de curso, no, tú hubieras pasado de curso si hubieras estudiado más o más fuerte o más duro.
00:45:54
Vale, bien, así es como la pronunciamos la mayoría de los españoles, pero lo correcto sería que tú habrías pasado el curso, ¿vale? Habrías pasado el curso, no hubieras pasado el curso.
00:46:07
Pero ya te digo, la mayoría de la gente dice y dice que si hubiese, digo hubiéramos también, ¿eh? Pero lo correcto sería, habríamos pasado el curso, o sea, perdón, perdón, habrías pasado el curso si hubieras estudiado más duro, ¿vale?
00:46:22
habrías
00:46:38
si hubieras
00:46:40
pasamos
00:46:43
joder, otra vez que no he puesto, va aquí al final
00:46:44
después de elite, va, vale
00:46:52
ahí
00:46:54
y flame es llama
00:46:56
vale
00:46:59
que hacemos
00:47:17
aquí, identificamos el verbo, que cual es
00:47:20
presente simple
00:47:22
presente simple
00:47:24
vale, el touch
00:47:26
y después pues un presente simple
00:47:27
y
00:47:32
en este caso sí que podría ir ahí
00:47:34
en caso de que fuese condicional 1
00:47:36
un will, porque sabemos que el will
00:47:38
no va en el if
00:47:40
es decir, por poder podría ir
00:47:42
ahí un will, pero punto número 1
00:47:44
no te aparecen las opciones
00:47:46
y punto número 2 es verdad científica
00:47:47
entonces condicional 0
00:47:50
y el presente simple
00:47:52
presente simple y como es un it
00:47:54
hay que añadirlo en ese
00:47:56
pronunciamos y traducimos
00:47:57
Me gana yo otra vez porque luego seguro que viene otra mala.
00:48:02
If you touch a flame, it burns.
00:48:07
Vale, it burns.
00:48:13
Vale, no es...
00:48:14
Si tocas la llama, te quemarás.
00:48:23
Cuidado ahí porque en verdad es un poco rara.
00:48:28
Pero si tocas una llama, te quemarás.
00:48:31
Es la traducción.
00:48:33
Besar, fíjate bien.
00:48:34
Es que si tocas la llama...
00:48:36
Si tú tocas la llama, ¿no?
00:48:40
Sí.
00:48:46
¿Te quemará?
00:48:49
¿Te quemará?
00:48:51
¿Te quemas?
00:48:52
No, te quema.
00:48:53
Está un poco rara la estructura.
00:48:54
Realmente la traducción es, si tocas una llama, quema.
00:48:58
La llama, it, habla de la cosa, de la llama, quema.
00:49:03
Si tocas una llama, quema
00:49:07
La llama que nos ayudamos
00:49:10
Pero es verdad que lo natural
00:49:12
Lo natural es al día, te quemas
00:49:14
¿Vale?
00:49:17
Sería quema
00:49:18
¿Sí? ¿Habéis preguntado por ahí
00:49:20
Al llenador?
00:49:23
Es que no entiendo lo de
00:49:25
La llama
00:49:27
Fuego
00:49:28
¿Es fuego?
00:49:30
La llama
00:49:32
Una llama
00:49:33
Y entonces este
00:49:34
y digamos que dice que es ella si tocas una llama ella la llama quema y de ser sujeto la llama
00:49:37
es que es un animal también
00:49:55
pero la llama como sería una llama en inglés
00:49:57
Se llama de animal, será otro nombre
00:50:04
Se llama, sí
00:50:06
No sé cómo se dice
00:50:07
Seguro que se llama llama
00:50:12
No me suena, eh
00:50:14
Mira, voy a buscarlo
00:50:17
A lo mejor
00:50:18
Utilizan el nombre
00:50:23
La llama en inglés
00:50:24
O sea, en español es con un día, ¿no?
00:50:33
Llama
00:50:35
¿Cómo?
00:50:36
Llama de llama
00:50:38
la llama de animal
00:50:40
con Y
00:50:42
animal flame
00:50:46
el animal se escribe
00:50:47
yo creo que se escribe con doble L
00:50:49
en español
00:50:52
no sé
00:50:54
familia de los
00:50:55
auquénidos
00:50:59
va a ser con Y
00:50:59
se dice camelis
00:51:01
no, es con doble L
00:51:04
el llama me sonaba
00:51:07
es con doble L
00:51:08
Y en inglés no me sale como se dice en inglés.
00:51:09
A mí me sale Gamelin.
00:51:12
Yo por lo que he visto se escribe igual llama, lo único que se lee como si fuese una L, lama.
00:51:15
Ah, lama, vale, pues mira, sí, sí, verdad, lama, vale.
00:51:19
Se dice igual, vaya, se escribe igual.
00:51:29
Se escribe igual, se dice diferente, lama.
00:51:30
Vale, pasamos.
00:51:33
Entonces, eso, a la persona que había preguntado, que no tengo claro quién era, eso, era llama de fuego, ¿vale?
00:51:35
No de animal.
00:51:41
Uy, ¿esta pregunta venía en el examen?
00:52:00
¿De prueba?
00:52:03
Puede ser.
00:52:04
Muy parecida.
00:52:06
No lo sé, la verdad, podría ser.
00:52:07
Esa la fallé, pero ahora ya no.
00:52:09
He hecho tantas frases que ya no lo sé, la verdad.
00:52:12
Identificamos tiempo verbal, que es el where, ¿vale?
00:52:20
Y sabemos que where es pasado simple.
00:52:27
Y entonces va con un would más infinitivo.
00:52:30
Por favor, que estoy ya haciendo muy mecánicamente siempre lo mismo. Si alguien no se está enterando, no le está funcionando esta manera de explicarlo o estos mecanismos que estamos siguiendo, que lo diga e intentamos buscar otros, ¿vale?
00:52:37
Que estoy haciendo ya todo el rato lo mismo porque sobreentiendo que funciona y que lo estáis entendiendo así, pero si no, cortad ningún problema e intentamos explicarlo de otra manera o hacer otro proceso o lo que sea, ¿vale? No os cortéis en preguntar nada. Por favor, pronunciamos y traducimos, va.
00:52:54
Venga, esta yo mismo
00:53:13
Vale
00:53:16
I would buy the tickets
00:53:16
If I were you
00:53:20
Vale
00:53:22
Me suena a goodbye
00:53:23
Es que realmente
00:53:25
Lo que marca más la diferencia
00:53:27
Entre el good
00:53:30
Good
00:53:32
Y el would
00:53:33
Es la forma de pronunciar la W
00:53:35
O sea
00:53:38
Realmente no la pronuncian como G
00:53:39
Sino
00:53:41
Wood
00:53:43
Lleva un punto de B
00:53:45
Wood
00:53:47
Es como una mezcla de G y B
00:53:49
Y una V, ¿no?
00:53:51
V o B, sí, V o B
00:53:53
Wood
00:53:55
No es un
00:53:56
Very good, es good
00:53:58
Y el otro es
00:54:01
Wood
00:54:03
Good
00:54:03
Wood
00:54:04
Ya es poner
00:54:06
Otra cosa es que luego lo hagamos
00:54:10
Yo de hecho esto del
00:54:12
Wood
00:54:15
La diferencia esta la aprendí
00:54:15
Hace
00:54:19
No mucho la verdad, o sea es complejo
00:54:20
Lo de la W o la G
00:54:23
¿Vale? Pero está bastante bien como la has leído
00:54:25
¿Traduces Héctor?
00:54:27
Jorge
00:54:30
Jorge Leche
00:54:31
Sería
00:54:32
Yo compraría las entradas si fuera tú
00:54:34
Sí, perfecto
00:54:37
Ah, qué idiota.
00:55:02
Vale.
00:55:05
Yo me he equivocado.
00:55:07
Vale.
00:55:09
Identificamos verbo, invite, presente simple.
00:55:12
Pues aquí solo podría ser.
00:55:19
O presente simple otra vez, si fuese condicional cero.
00:55:22
O will, si fuese condicional uno.
00:55:26
Y en este caso, traduciendo la frase, vemos que es claramente una situación futura, no una verdad científica, ni una ley o una regla. Entonces, condicional 1, que va con will.
00:55:29
¿Vale?
00:55:43
Vamos teniendo
00:55:45
Vamos teniendo claro
00:55:46
Los que sí que estáis hablando y tal
00:55:48
¿Funcionan los mecanismos que estamos
00:55:50
Utilizando y se van
00:55:53
Entendiendo los condicionales?
00:55:54
Que al fin
00:55:57
Estoy, eso, me siento que estoy
00:55:58
Muy repetitivo
00:56:01
Todo el rato con lo mismo
00:56:03
Porque creo que funciona
00:56:04
Pero
00:56:06
Seguimos teniendo fallitos, no sé si
00:56:07
O sea, está claro
00:56:10
Reexplicamos algo
00:56:12
Decidme
00:56:13
Decidme
00:56:15
Yo la verdad que hoy bastante mejor que otros días
00:56:19
De hecho de todas solamente hubiese fallado
00:56:22
Una por ahora
00:56:24
Yo creo que ya
00:56:25
Detesto mejor
00:56:27
Cuando utilizar uno o otro
00:56:29
Aunque algunas las puedo traducir
00:56:32
Y las entiendo, otras que me cuesten más
00:56:34
Vale, pero
00:56:36
Y se ve el hecho de que
00:56:38
Incluso aunque no se
00:56:39
Entienda
00:56:42
la frase
00:56:43
con eso de ir a identificar
00:56:44
el verbo
00:56:46
si tú tienes aprendido
00:56:47
qué tiempo verbal va con qué tiempo
00:56:50
verbal se puede hacer
00:56:52
incluso aunque no sepas la traducción
00:56:54
Sí, sí, sí, por eso
00:56:56
que la mayoría que no las
00:56:58
sobre todo las de la tercera o la segunda
00:57:00
que a lo mejor te va a costar un poco más
00:57:02
sí que viendo la estructura
00:57:03
de la frase, yo por lo menos si las identificaba
00:57:06
ya digo, de las que llevamos
00:57:08
hubiese fallado una
00:57:10
es lo que se me ocurre más sencillo
00:57:11
para simplificar digamos el proceso
00:57:14
al máximo, si yo identifico el tiempo
00:57:16
verbal y yo me sé de memoria
00:57:18
que presente simple
00:57:20
va con presente simple
00:57:22
o presente simple con will
00:57:23
luego
00:57:26
pasado simple va
00:57:27
siempre con would
00:57:30
más infinitivo y luego
00:57:32
pasado perfecto va
00:57:34
siempre con would
00:57:36
have participio
00:57:38
Si me aprendo esas cuatro cosas, una vez yo identifico en la frase una de ellas, ya está, ya sé que la otra es la que toca. Creo que es la forma así de simplificarlo a lo máximo, ¿vale? Bueno, traducimos.
00:57:40
Y si Enrique
00:58:00
Y si aquí una de las opciones hubiera sido
00:58:03
Go
00:58:06
Claro, eso
00:58:07
Ahí, en ese caso
00:58:09
¿Cuál hubiera
00:58:13
¿Qué te marcaba la diferencia
00:58:14
En ese caso?
00:58:16
Entre Will
00:58:17
Will Go, perdón
00:58:19
Pues tendría que haber ido a un Will, ¿no?
00:58:21
O
00:58:27
A lo mejor no lo entiendo
00:58:27
Exacto
00:58:30
Para el primer condicional tendría que haber habido un buen, ¿o no?
00:58:31
No.
00:58:35
Que es una verdad general, un ratio científico, ¿no?
00:58:36
Eso, tendrías que ir a ver si la frase es una verdad científica, una ley o una regla.
00:58:39
Si lo es, sería condicional cero.
00:58:48
Si no es esto, sino que es una situación futura, sería condicional uno.
00:58:52
¿sí?
00:58:56
los que habéis preguntado
00:59:00
¿lo veis?
00:59:01
o sea
00:59:04
es el único caso
00:59:04
la diferencia entre el 0 y el 1
00:59:07
es el único caso en el que tenemos que
00:59:09
irnos a la traducción de la frase
00:59:12
porque el presente simple
00:59:14
se repite en ambas
00:59:16
entonces ahí sí que tenemos
00:59:17
que irnos a la traducción de la frase
00:59:20
y lo que tenemos que ver
00:59:22
es si es una situación de futuro
00:59:24
o una verdad general, ley o regla, ¿vale?
00:59:26
Esa es la clave.
00:59:31
Entonces, en este caso que está hablando de
00:59:32
si te invitan a una fiesta, no sé qué,
00:59:33
se ve que es una situación de futuro, ¿no?
00:59:37
Vale, vale.
00:59:41
Sí, se ve que esto no es una verdad científica,
00:59:42
ni una regla, ni una ley, ¿no?
00:59:45
Bueno, alguien puede decir que es una regla
00:59:48
que si te invitan a una fiesta tienes que ir o algo de eso,
00:59:50
pero bueno, no.
00:59:53
Eso sería de 1800.
00:59:56
Vale, le pronunciamos y traducimos esto
00:59:59
Venga, yo mismo, si quieres
01:00:03
Vale, vale
01:00:10
Acuérdate que el invite
01:00:18
Si nos ponemos ya súper pijoteros
01:00:20
Estaba muy bien pronunciado
01:00:22
El invite
01:00:23
Acuérdate que ellos pronuncian
01:00:25
Invite
01:00:29
Pero que hizo, perdió o ganó
01:00:31
porque yo no soy futbolero, pero...
01:00:37
Perdimos en penaltis.
01:00:39
Perdiste. No, perdón.
01:00:41
Corregimos.
01:00:43
Bueno, no vamos a ver el penalti.
01:00:45
Bueno, es el sufrimiento
01:00:50
eterno del pensamiento.
01:00:51
Llamó Florentino, llamó Florentino
01:00:53
por el móvil a quien te llamaba
01:00:55
y me dijo, ya, ya, no te preocupes.
01:00:57
Ahora os hago un bizum, dijo Florentino.
01:00:59
Ay, madre mía.
01:01:02
Ay, madre mía.
01:01:03
Que conste, por cierto, que
01:01:05
Tengo la voz así porque fui al estadio. En mi casa no grito tanto como un loco, no estoy tan loco de mi casa, solo que estuve en el estadio y por eso.
01:01:06
Ousai, te desmelenas.
01:01:18
Vale, bueno, no sé si la hemos traducido.
01:01:23
Sí.
01:01:27
No, bueno, no me acuerdo.
01:01:30
No, yo iría a la fiesta si me hubiesen invitado.
01:01:32
Era un condicional 1.
01:01:36
Ah, yo hubiera ido a la fiesta.
01:01:40
Presente simple y futuro.
01:01:42
Vale, yo hubiera ido a la fiesta si me hubieran invitado.
01:01:46
Presente simple, ¿cuál es el presente simple?
01:01:51
Ah, si me invitan.
01:01:55
Si me invitan, yo me hubiera ido a la fiesta.
01:01:57
Yo me hubiera ido a la fiesta.
01:02:00
Presente simple y futuro.
01:02:03
mi castellano no lo hablo bien
01:02:04
si me invitan
01:02:07
iré a la fiesta
01:02:12
pero si me cuesta analizar
01:02:13
una frase de español
01:02:16
yo me lo perdí
01:02:17
yo te lo juro que esas clases no las he visto
01:02:19
en mi colegio no las he dado
01:02:21
es verdad que
01:02:23
a lo mejor yo peco
01:02:25
un poco de
01:02:27
pues a mi lengua si que me gustaba
01:02:29
y tal y a lo mejor peco
01:02:31
mucho de tiraros por el español
01:02:32
y quizás
01:02:35
a veces perjudico
01:02:36
más que facilito.
01:02:39
No, no, no.
01:02:41
Hay veces que estamos igual en inglés que en español.
01:02:43
Bueno, pero se ve que si me
01:02:49
invitan, si me invitan
01:02:51
ese invitan, se ve que es un presente,
01:02:53
¿no? Y luego
01:02:55
el iré, sí que está
01:02:56
claro que es futuro, ¿no?
01:02:59
también es verdad que no estabais leyendo
01:03:00
la frase porque he pasado de pantalla
01:03:03
yo creo que si la estuvierais leyendo lo hubieses dicho
01:03:05
bien, ha sido también el lío por eso
01:03:07
mira, esta cero condicional
01:03:10
vale, condicional
01:03:15
cero, entonces
01:03:33
vale, chicos
01:03:34
importante, en esta de condicional
01:03:36
cero
01:03:39
Este, este
01:03:40
¿Qué tiempo es?
01:03:43
El azul
01:03:45
Pasado simple
01:03:45
¿Vale?
01:03:47
Esto en principio
01:03:49
Un condicional cero
01:03:50
Tendríamos que
01:03:51
Tendríamos que tenerlo como punto
01:03:52
Entre comillas gratis en el examen
01:03:55
¿Vale?
01:03:57
Va presente simple y presente simple
01:03:58
Condicional cero
01:04:01
Presente presente
01:04:02
¿Vale?
01:04:04
Nunca tendríamos un ed
01:04:05
Nunca
01:04:07
¿Vale?
01:04:08
Porque es presente simple, presente simple
01:04:09
Y esto es un pasado, ¿vale?
01:04:12
If it rains, con ese, everything gets wet
01:04:16
Pronunciamos y traducimos
01:04:20
If it rains, everything gets wet
01:04:22
Everything, ¿vale?
01:04:28
¿Vale?
01:04:30
Ese every, vamos a intentar que nos pasa mucho
01:04:31
El every lo leemos como every
01:04:34
Every
01:04:37
Ah, es every
01:04:37
Es every, every. Claro, es que se combinan la V y la R, que son dos de los sonidos que nos cuestan, ¿vale? Every, every. ¿Vale? Everything, everything. En lugar de nuestro habitual, everything, ¿vale? Everything.
01:04:39
Vale, chicos, quedan
01:04:58
Cortamos a la una, ¿vale?
01:05:01
¿Queréis seguir haciendo condicionales?
01:05:03
O los hemos trillado mucho
01:05:06
Que no sé si a veces los que ajusto
01:05:07
Los hago muy largos
01:05:09
¿Queréis seguir haciendo condicionales o explico los modales?
01:05:10
Lo que queráis, que si queréis seguir, seguimos sin problema
01:05:13
Yo lo digo por vosotros
01:05:15
Que no sé si a veces alargamos mucho
01:05:17
Es que quedan 7 minutos
01:05:19
Y no va a dar tampoco para los volantes
01:05:21
Sí, yo pienso igual
01:05:23
Es que los modales
01:05:26
7 minutos, si no te vas a liar
01:05:27
luego, te vas a liar y vamos a terminar tarde
01:05:29
vale, perfecto, pues
01:05:31
pues seguimos con los
01:05:32
con los condicionales
01:05:35
el tiempecito que queda
01:05:37
vale
01:05:38
estaría bien que las fuésemos teniendo
01:05:57
automáticas estas ya, bien
01:06:02
vale, condicional 0
01:06:04
presente simple, presente simple
01:06:06
lo bueno de los condicionales también es que
01:06:08
te sirven para ir practicando
01:06:10
otros tiempos verbales, vale
01:06:12
también estamos practicando aquí el presente simple
01:06:14
Entonces, pronunciamos y traducimos
01:06:16
When you hit ice, it melts
01:06:19
Buena pronunciación y traducción
01:06:27
Cuando calienta el hielo, se derrite
01:06:31
Muy bien
01:06:34
Vemos que lleva la S porque es it
01:06:35
Mientras que aquí no la lleva porque es you, ¿vale?
01:06:40
Vale, vale, aquí, bueno, aquí,
01:06:50
está diciendo que es primero
01:07:12
¿vale? si no te lo dijera
01:07:14
aquí podría ser
01:07:17
o
01:07:19
podría ser o cero o uno
01:07:20
¿vale? es decir, podría ser o con
01:07:23
will o presente simple
01:07:25
entonces este error azul
01:07:27
tendría sentido ¿vale?
01:07:28
porque cuando hay un presente simple en la
01:07:31
del if, en la siguiente puede haber
01:07:33
will o presente simple
01:07:35
pero en este caso
01:07:37
es una situación de futuro y aparte te lo estaba diciendo
01:07:38
que es primer condicional
01:07:41
Entonces, es un will que en negativo se convierte en want, ¿vale?
01:07:41
Leemos y pronunciamos y traducimos.
01:07:49
Venga, yo mismo.
01:07:54
If we don't work harder, we won't pass the exam.
01:07:56
Exacto, ¿vale?
01:08:03
Intenta el don't, la D, mucho más tirando a una T, ¿vale? Don't, ¿vale? Más que esa D española de don't, don't, don't, ¿vale?
01:08:04
Don't, don't. Si nosotros trabajamos fuerte o duro, nosotros pasaríamos el examen.
01:08:25
Vale, pero te estás...
01:08:37
Si nosotros no trabajamos duro, nosotros no pasaríamos el examen.
01:08:41
No pasaremos el examen.
01:08:48
No pasaremos el examen, ok.
01:08:50
Muy bien. Es un primer condicional. Identificamos tiempo verbal. Go, pues ya sabemos que sí o sí, aquí va a ir un will. Porque el primer condicional lleva una con will y otra con presente simple.
01:08:52
El umbil no está en esta, entonces tendrá que estar en esta, por narices, ¿vale?
01:09:34
Producíamos y traducimos. A ver qué tal pronunciamos el tie, buf, esta palabra, que ya la dijimos el otro día.
01:09:41
Tired.
01:09:50
Tired.
01:09:52
Tired.
01:09:53
Digamos que el orden de estas dos se invierte, de la R y de la E.
01:09:56
Leemos todo, la frase entera
01:10:01
I will tire
01:10:15
unless I go to bed soon
01:10:19
Unless
01:10:21
I go to bed
01:10:23
y siempre doble O
01:10:25
siempre U
01:10:26
¿Y traducción?
01:10:27
Si te sentirás, estarás cansado si no te vas a la cama, si te vas a la cama pronto.
01:10:37
Vale, es un yo, ¿vale?
01:10:45
Yo me sentiré cansado si me voy a la cama pronto, ¿no?
01:10:48
¿Atlés? ¿Qué era?
01:10:57
No lo sé
01:11:03
¿Alguien ayuda?
01:11:04
¿Qué era el atlés? ¿Os acordáis?
01:11:07
Si no
01:11:09
A menos que me vaya a la cama pronto
01:11:09
A menos que o si no
01:11:12
Yo me sentiría cansado
01:11:15
A menos que me vaya a la cama pronto
01:11:17
Venga, la última
01:11:18
Recuerdo que Boil es
01:11:21
Cocer
01:11:28
¿Por qué
01:11:29
Es la amarilla y no la azul?
01:11:53
Porque es una verdad científica, ¿no?
01:11:59
Es verdad científica.
01:12:07
¿Cómo se traduciría?
01:12:09
Cuando cueces agua, o sea, cuando calientas agua, cueces.
01:12:12
Se cuece.
01:12:16
Vale.
01:12:18
Verdad científica, no situación de futuro.
01:12:19
¿Lo veis?
01:12:23
¿No os habéis puesto el azul?
01:12:24
¿Lo veis que es una verdad científica?
01:12:27
Vale.
01:12:32
si no me decís
01:12:33
entiendo que se ve
01:12:36
dudas
01:12:37
cuestiones sobre condicional
01:12:40
porque yo creo
01:12:42
que ya la siguiente
01:12:44
clase empezamos con los modales
01:12:46
que llevamos con los condicionales ya
01:12:48
tres clases, os parece si
01:12:50
empezamos ya la siguiente con modales
01:12:52
ok
01:12:54
y ya con los modales
01:12:56
ya se
01:12:58
liquida la gramática
01:13:00
No, faltan las pasivas.
01:13:02
Hay ejercicios sobre esto. Es que no lo he visto.
01:13:05
¿Ejercicios sobre los condicionales, dices?
01:13:10
Sí, sí.
01:13:14
¿Ejercicios dónde? ¿En el aula de refuerzo te refieres?
01:13:16
Sí, sí. Claro, tú hablas porque la otra no entro.
01:13:19
He subido los cajuts que hemos ido haciendo en clase, los he ido subiendo y este lo subiré también.
01:13:22
Esos son los ejercicios que hay.
01:13:30
Si quieres que suba ejercicios... Ah, y también hay ejercicios... No estoy seguro. A ver, lo voy a comprobar. En la presentación que hay subida en el aula, en la presentación de los condicionales, al final de la presentación hay también hojas con un montón de ejercicios. Juraría. A ver, lo estoy comprobando.
01:13:31
Es que no lo sé, encendido.
01:13:57
Sí, mira, la comparto
01:14:03
Esta es la presentación
01:14:08
De los condicionales
01:14:11
¿Vale?
01:14:14
Tienes aquí la teoría
01:14:14
Sí
01:14:15
Y aquí debajo hay más ejercicios
01:14:18
¿Vale?
01:14:21
Ah, vale, es que no he imprimido ninguno de esos
01:14:22
Vale, muchas gracias
01:14:25
Entonces están todos los cajuds
01:14:26
Más estas dos hojas de ejercicios
01:14:28
¿Vale?
01:14:31
Ah, vale, vale
01:14:32
He puesto también en el chat un enlace para practicarlo
01:14:33
si quieres. Pues genial, gracias.
01:14:35
Genial, gracias por esas aportaciones.
01:14:39
Vale, pues
01:14:43
alguna
01:14:45
duda...
01:14:46
Por cierto, has dicho que
01:14:49
no los has...
01:14:50
No sé quién eras.
01:14:52
Que no los has entendido los condicionales.
01:14:54
O lo he entendido yo mal.
01:14:58
Yo creo que ha dicho
01:15:00
que no los ha imprimido.
01:15:01
Luego ha dicho imprimido seguro,
01:15:04
pero no sé si antes de imprimido había dicho
01:15:06
y también también un poco sí porque yo estoy muy lenta en esto decirlo la que más se cometió
01:15:08
errores salvo 23 que creo que he acertado después nada todo mal pero yo pero y luego cuando lo
01:15:15
explicamos después de que salga la respuesta entiendes el porqué sí sí me pasa porque a
01:15:23
A veces sí, a veces no sé el significado de algunas palabras, entonces claro, me da vergüenza preguntar y me confunde porque también las palabras están a veces en otros tiempos, entonces ya me rayan por eso, por eso que me he confundido.
01:15:32
La explicación está bien, Enrique, explicas bastante bien. Al igual que mi profesora que tengo, explicas muy bien. La profesora de las escuelas de idiomas, ¿no? Pero yo soy la que me quedo porque los significados, lo siento, disculpen, ¿vale?
01:15:50
No, no, tranquila. Solo decirte, lo primero, que si en alguna, precisamente en los condicionales, creo que es de las partes en las que es menos importante saber el significado si aplicas lo de identificar qué tiempo verbal te pone.
01:16:05
Que al final eso realmente, aunque no sepáis el significado de la palabra, por ejemplo aquí, el paréntesis siempre es un verbo, ¿vale?
01:16:33
Pero bueno, esta frase digamos que no te interesa de primeras.
01:16:45
Lo primero que vas es a coger dentro de esta frase cuál puede ser el verbo, ¿vale?
01:16:50
Y por ejemplo aquí, esto entiendo que sabemos que es agua, esto sabemos que es tú, quizás te podrías liar entre when y hit, pero when, que va al principio, o sea, el verbo nunca va a aparecer al principio, siempre va a aparecer, mira, si alguna vez no sabes dónde está el verbo, imagino que te puede pasar quizás esto, que no sepas aquí a lo mejor, que no sepas cuál sea el verbo, pues busca la persona,
01:16:59
porque la persona, entiendo que sí que la sabes
01:17:26
y el verbo va a ir en afirmativo
01:17:30
siempre justo detrás de la persona
01:17:33
entonces, te vas a la palabra que va detrás de la persona
01:17:35
y miras, si está así
01:17:39
si está una palabra así sola
01:17:42
sin ninguna S, ningún ED
01:17:45
ni nada de eso, suele ser un presente simple
01:17:48
voy a irme a una frase algo más
01:17:52
Perdona Enrique, ¿con qué frase estás trabajando?
01:17:53
Con lo que hay en pantalla ahora mismo
01:17:56
Ah, claro, perdón, joder
01:17:57
Lo digo porque yo no veía lo que me estabas hablando
01:17:58
Y digo, me estoy volviendo loco
01:18:01
Qué idiota soy
01:18:02
Es que, claro, yo he puesto
01:18:04
Os he compartido la otra
01:18:07
Os he compartido, como yo tengo las pantallas
01:18:08
Estaba mirando en la pantalla del Cajut
01:18:11
En vez de en la pantalla que os acabo de compartir
01:18:14
Que me la había puesto aparte del Cajut
01:18:16
Qué idiota
01:18:18
Vale, mira, estaba mirando aquí yo
01:18:18
Esta
01:18:21
Vale, joder, pues lo siento, estaba ahí explicando
01:18:22
Ya, sí, por eso no entendía
01:18:25
Pero ahí, dímelo, no te cortes ahí, dímelo
01:18:28
Claro, yo encima estaba moviendo, bueno, no estaba moviendo el ratón
01:18:32
Yo estaba aquí moviendo el ratón como un tonto
01:18:35
Vale, lo siento
01:18:37
Entonces, por ejemplo, en esta frase
01:18:38
Digo, tú ves esta frase, bueno, no, voy a poner una más difícil
01:18:41
Y porque esta frase creo que no es muy representativa de lo que te vas a encontrar
01:18:46
porque es muy sencillita esta
01:18:51
entonces me voy, ahora sí me voy a ir
01:18:53
a lo que estaba antes, me voy a ir, leches
01:18:55
vale
01:18:57
claro, pero es que aquí te vienen
01:18:58
las dos con
01:19:01
a ver
01:19:02
en el ejemplo del examen también hay algunas si quieres
01:19:04
que por cierto podéis poner el if
01:19:07
en negrita
01:19:09
que podéis poner el if en negrita que a mí
01:19:10
hasta que me di cuenta que era una condicional digo
01:19:13
mierda
01:19:15
pues eso
01:19:15
no, creo que no
01:19:17
No, no, es broma, es broma. Tenemos que estar atentos y ya está.
01:19:19
Vale, mira, voy a irme al...
01:19:23
¡Joder!
01:19:25
No, voy a irme al cajut otra vez.
01:19:26
Creo que es lo más fácil.
01:19:29
Solo que, claro, aquí...
01:19:30
A ver, me voy al cajut, solo que no lo voy a abrir, sino que voy a ponerlo directamente aquí en editar.
01:19:34
Estoy compartiendo.
01:19:50
Vale.
01:19:52
Esta frase, por ejemplo.
01:19:54
Por cierto, ¿cómo te llamas?
01:19:55
¿Quién eres la que ha preguntado?
01:19:57
Para poder dirigirme a ti por el nombre
01:19:59
Soy Carmela
01:20:01
Te conocí la otra vez
01:20:03
Vale, genial, Carmela
01:20:04
La señora con la muleta
01:20:06
Vale, entonces, Carmela
01:20:07
En esta frase
01:20:11
Ponle que no sabes lo que significa
01:20:13
Ninguna palabra
01:20:16
Me pongo en esa situación
01:20:17
Aunque imagino que sí que sabes varias
01:20:20
Seguro
01:20:22
Por ejemplo, tú de la frase en la que te viene el hueco te olvidas, como truco para irnos a hacerlo lo más fácil posible para la gente a la que le cueste mucho. Te olvidas de la frase del hueco y te centras solo en la otra frase. Y en la otra frase lo que tienes que hacer es buscar cuál es el tiempo verbal de esta frase.
01:20:23
En pasado, claro.
01:20:49
Entonces, esta frase
01:20:50
Sabes que football player
01:20:53
No es un tiempo verbal
01:20:55
Es jugador de fútbol
01:20:56
A tampoco es un tiempo verbal
01:20:58
If
01:21:00
Es if
01:21:02
Es el condicional
01:21:04
Y you es la persona
01:21:06
Entonces, por puro descarte
01:21:08
Sabes que el tiempo verbal
01:21:11
Es este, ¿no?
01:21:13
Si quieres, hazlo
01:21:15
Porque en los cajuts va más rápido
01:21:16
entonces no tienes tiempo a hacer todo esto
01:21:20
pero en el examen
01:21:22
sí que te va a dar tiempo, porque yo creo que hay tiempo de sobra
01:21:24
en el examen te va a dar tiempo a hacer todo esto
01:21:26
entonces te olvidas de la frase
01:21:27
del espacio, te vas a la otra
01:21:30
y te pones a descartar si lo necesitas
01:21:31
a lo mejor en una
01:21:34
identificas de primeras, sin tener que hacer
01:21:35
todo este lío, cuál es el verbo, ¿vale?
01:21:37
pero si no lo identificas, vete palabra por palabra
01:21:39
fútbol no es un verbo
01:21:41
player es jugador, no es un verbo
01:21:43
a, tampoco
01:21:46
you es la persona
01:21:48
Y ahora, if es el condicional, el si. Entonces, te queda solo esto.
01:21:49
Y ahora, esto sí que es verdad que te lo tienes que... Hasta aquí no hacía falta que te supieras nada.
01:21:55
Esto sí que tendrías que saber que es un pasado perfecto.
01:22:02
¿Por qué? Porque esto es un participio, es el participio del verbo to be,
01:22:08
y esto lo que te marca realmente es el had, porque siempre que tengas un had seguido de un participio, va a ser pasado perfecto, y entonces llegados a este punto, que tú tienes que saber que un pasado perfecto se forma con un had y un participio,
01:22:14
porque el been también debería saber que es el principio del verbo to be, claro, al final hay una serie de cosas que tienes que ir sabiendo
01:22:36
que se van aplicando, unas cosas de gramática se aplican a otras, aquí se aplica que tú sepas el principio del verbo to be
01:22:44
para que luego puedas saber que estas dos cosas son un pasado perfecto, entonces una vez tú sabes que esto es un pasado perfecto
01:22:53
Haciendo este proceso que hemos hecho
01:23:02
Si tú te has estudiado
01:23:04
Los condicionales
01:23:06
Sabes que el pasado perfecto
01:23:07
Va con un
01:23:10
Futuro
01:23:12
Más participio
01:23:13
Es verdad que el proceso
01:23:16
Hasta llegar ahí es largo
01:23:19
Pero sería ese
01:23:21
Más simplificado que ese
01:23:23
No, no, si lo entiendo
01:23:25
Se entiende el proceso
01:23:28
que si hay un condicional es en la segunda hora otra parte de la de las frases de esta
01:23:31
oración esta sentencia que le llama eso es si está en la segunda parte
01:23:40
no lo entiendo ya por mecanismo de que tendría que tener un book bull
01:23:48
o sea un futuro
01:23:53
y lo que no me quedaba claro
01:23:58
es que siempre tiene el bool hub
01:24:02
y aparte el hub, el pasado
01:24:04
o sea eso es lo que me estaba
01:24:08
complicando, pero sí lo entiendo
01:24:11
Sí, seguro, mira lo vamos a mirar
01:24:14
con otra frase más, porque es verdad que el tercer condicional
01:24:17
es el más difícil, vamos a mirarlo con un
01:24:20
condicional 1, ¿vale?
01:24:23
Vale, a ver aquí.
01:24:25
Entonces, me lo vas a
01:24:27
decir ahora tú.
01:24:29
¿Cómo hacemos el proceso?
01:24:30
Primero de todo, ¿qué hacemos?
01:24:33
Ver el
01:24:39
tiempo.
01:24:40
Vale, ver el tiempo
01:24:43
¿de qué frase?
01:24:45
En este caso,
01:24:49
la segunda, yo vería.
01:24:51
lo primero verías el tiempo de esta
01:24:52
sí
01:24:55
sí, para mí sí
01:24:56
pero ¿cómo vas a ver
01:25:00
el tiempo de esta, Carmela?
01:25:03
si no lo tienes, el tiempo de esta
01:25:05
es el que te pide
01:25:06
no, yo decía de la última palabra
01:25:07
la última que era
01:25:11
too much
01:25:12
no, me estoy confundiendo, disculpa
01:25:14
no, no, no, no tienes que pedir
01:25:17
no, no, no, aquí se viene a aprender
01:25:18
no tienes que pedir disculpas
01:25:20
Para nada. De verdad te lo digo, ¿eh? No tienes que pedir el juro para nada. Entonces, el asunto es, Carmela, lo primero que haces es que la frase del espacio la descartas. La frase que te viene en el espacio la dejas para el final, porque ahí tienes que meter tu respuesta correcta.
01:25:21
Y tú, para llegar a tu respuesta, tienes que haber hecho antes el proceso. Entonces, la parte del espacio en blanco, en un primer momento, la dejas. Te olvidas de ella. Y te vas a la otra. ¿Vale? Entonces, te quedarías con esta. Porque se ve que la frase del espacio empieza en el if. ¿Vale? Esta frase empieza con el if.
01:25:42
Entonces, eso que está en azul, te olvidas de ello en un primer momento y te quedas con el you will feel sick, ¿vale? Y ahora tu objetivo es, de esta frase que te ha quedado, mirar qué tiempo verbal tiene esta frase.
01:26:09
Y para ello, ¿qué haces? Pues miras palabra por palabra. You, ¿qué es? Tú. Una persona. Una persona, muy bien. Will. Futuro. Futuro. Y feel. Creo que es el verbo.
01:26:31
Vale, porque tú sabes que el will siempre lleva detrás un verbo. ¿Por qué, Carmela? Porque el will como tal no tiene significado en esta frase. El will es un futuro, es una palabra que los ingleses utilizan para convertir el verbo siguiente en futuro, ¿vale?
01:26:54
Los ingleses, para hacer el futuro, no modifican el verbo en sí, sino que le añaden delante un will. Entonces, tú siempre que te encuentres un will, te vas a encontrar detrás un verbo.
01:27:23
Y entonces ya sabes que ahí tienes el tiempo verbal, porque luego sick, sí que es enfermo, ¿vale? Pero aunque no supieras el significado de sick, tú tendrías que saber para el momento del examen que will siempre va seguido de un verbo.
01:27:35
Y solo de un verbo, ¿vale? No de más. Solo de uno. Entonces ya sabes que ahí tienes el tiempo verbal. Y sabes que ese tiempo verbal es con will. Entonces ya sabes que esa frase va con will.
01:27:59
Tú ahora tendrías que saber, claro es que estoy diciendo muchas veces tendrías que saber, tendrías que saber, pero claro, ahí es que no podemos hacer mucho, tendrías que saberte que cuando en una frase de condicional te aparece un will, la otra parte es un presente simple.
01:28:13
¿Vale, Carmela? Porque hemos dicho que en los condicionales el 0 es presente simple y presente simple. El 1 es presente simple y will. Y ya ninguno de los demás tiene will. Ni el 2 ni el 3. Así que cuando te aparece un will, solo puede ser el 1.
01:28:36
y como el uno es
01:28:56
will
01:28:59
y en la otra parte de la frase presente simple
01:29:00
ya sabes
01:29:03
que aquí te va un presente simple
01:29:05
porque el will lo tienes, te falta lo otro
01:29:07
lo vas entendiendo
01:29:08
son demasiadas
01:29:12
son un montón de pasos hasta llegar
01:29:14
sí, sí lo entiendo
01:29:16
pero se ve más o menos
01:29:19
ves los pasos
01:29:21
que tienes que dar hasta llegar
01:29:23
sí, claro
01:29:24
Sí, sí, sí. Me había confundido, mejor dicho, miento. No lo tenía claro y claro, el will es incondicional a sentirse, ¿no? Feel, sentirse.
01:29:27
Sí, te sentirás enfermo si comes mucho. Pero por si acaso no te sabes el significado de alguna de las palabras de la frase, intenta ir a hacer este proceso.
01:29:37
A, vale, yo me olvido de las palabras de la frase, pero aunque no me las sepa, si yo voy descartando las que sí me sé, y sé que el will siempre va con otro verbo, pues al final, aunque tú no sepas los significados, sabes que el verbo es este, porque sabes que a will le sigue siempre una sola palabra, solo una, y sabes que will, en la otra parte de la frase, lleva un presente simple.
01:29:55
Y claro, ahí también tienes que saber que el presente simple de you es it, porque it sería con qué personas.
01:30:24
Y en primera persona, no, miento.
01:30:39
La primera persona lleva ese.
01:30:48
Y no, en tercera.
01:30:53
Tercera, ¿vale? Y esta, y you, ¿qué persona es?
01:30:55
Segunda persona.
01:31:00
Vale, entonces no lleva ese. Y luego, Eid, esto ya es una palabra que ves que cambia.
01:31:00
Sí, porque, claro, ya, ya, ya.
01:31:09
Eid, ¿sabes qué tiempo es?
01:31:12
Presente.
01:31:15
Esto es un presente, esto.
01:31:17
Y, no, el de abajo no lo veo bien porque es mi pantalla.
01:31:20
A ver, esa pantalla, no, no la veía.
01:31:27
Ahora lo estoy viendo, claro.
01:31:30
¿Y esto qué tiempo es?
01:31:34
Creo que es un...
01:31:37
Ay, no estoy muy segura.
01:31:39
Un futuro.
01:31:42
Es un pasado simple.
01:31:44
Bueno, eso. Lo siento, sí.
01:31:47
No, no, no, no digas lo siento.
01:31:49
Vale, Carmela, el presente simple...
01:31:51
El presente simple es el que...
01:31:55
Es el que tiene el verbo sin ninguna modificación, porque comer sabes que se dice it, ¿no? Y sabes cómo se escribe y tal. Vale, pues cuando veas el verbo comer tal cual, sin modificaciones a cómo tú sabes que es, será un presente.
01:31:59
cuando lo veas
01:32:16
ya raro
01:32:18
en vez de ea, ate
01:32:21
cuando hay mucho
01:32:23
cambio en el verbo
01:32:25
es porque es irregular y porque
01:32:26
es un pasado
01:32:29
vale, bueno
01:32:30
lo tengo que dejar porque viene
01:32:35
otro profesor, pero
01:32:37
muchas gracias
01:32:38
seguiremos trabajando
01:32:40
con esto, y Carmela de verdad
01:32:43
pregunta y si te da vergüenza
01:32:45
por lo que sea preguntar en clase, pregúntame
01:32:47
después, escríbeme un correo
01:32:49
o llámame y solucionamos dudas
01:32:51
vale, sí, mejor
01:32:53
adiós
01:32:55
pregúntalas
01:32:55
que yo estoy para eso, no hay ningún tipo
01:32:59
de problema, yo estoy para eso
01:33:01
también me siento tonta con esto
01:33:03
pero bueno
01:33:05
no tienes que sentir tonta ni nada
01:33:05
eso nos pasa a todos
01:33:08
yo el otro día le estuve preguntando a Enrique
01:33:10
porque me lío con el presente
01:33:12
siempre con el presente continuo
01:33:15
y no hay ningún problema
01:33:16
y ya está
01:33:18
aquí venimos
01:33:19
a aprender, si fuéramos
01:33:23
otros, pues no estaríamos en ninguna
01:33:24
clase, iríamos directamente al examen
01:33:27
entonces fíjate
01:33:29
yo posiblemente fallo con lo más tonto
01:33:31
con un presente simple, hasta que
01:33:32
me enteré, pues ya está
01:33:35
es una tontería
01:33:36
y yo la comprendo, porque sé que hay
01:33:38
muchas palabras o muchas formas
01:33:40
verbales que no las conoce, yo la entiendo
01:33:42
Y sé que se siente bastante incómoda, porque lo sé, porque si no sabes mucho de inglés o poco, pues me cuesta mucho y más cuando ya tengo cierta edad. Y la entiendo, y la entiendo que hasta llegues a esa posición de tipo, bueno, me callo y ya está. Pero no te tienes que callar y ya está, lo preguntas y estamos todos allí para lo mismo.
01:33:44
Mira el compañero.
01:34:05
Sí, dinero.
01:34:09
A mí lo que me molestaría
01:34:10
que fuera alguien de listo
01:34:20
en estas clases y nos dejase
01:34:22
a los demás como adoptos
01:34:24
y al revés, aquí todos nos equivocamos
01:34:26
y todos intentamos aprender
01:34:28
que llegará el día del examen
01:34:29
y nos jugaremos todo o nada
01:34:31
y te bloquearás y llorarás por dentro
01:34:33
seguro, escúchame, pues así estamos todos
01:34:36
Los compañeros de integración social
01:34:38
me gusta mucho esto
01:34:43
Qué maravilla
01:34:44
Y no son ni de integración
01:34:46
No, no, yo soy de comercio
01:34:49
Yo de transporte y logística
01:34:53
Aquí estamos todos para aprender
01:34:55
y aquí estamos para aprender, para equivocarnos
01:35:04
y para 40.000 historias
01:35:06
Y si lo tiene que repetir 40 veces, pues se repetirá 40 veces.
01:35:08
Estoy en tanto disléxica, entonces tengo ciertos problemas a veces.
01:35:12
Sí, pero si no hay problema.
01:35:17
Es verdad que tienes que aprender los verbos en las tres formas,
01:35:19
porque te va a ayudar mucho a la hora de identificar si estamos hablando del presente o pasado.
01:35:24
Y ya está.
01:35:29
Muchas gracias.
01:35:31
Pero en cualquier caso, Carmela, si pese a esto,
01:35:32
Si te da
01:35:36
Me comienzan en la clase
01:35:49
O no quieres preguntar
01:35:50
Todo el rato, lo que sea
01:35:54
Escríbeme después de la clase, no hay ningún tipo de problema
01:35:55
Pero vamos, ya ves
01:35:58
Que no van a tener
01:36:01
Ningún problema si preguntas
01:36:04
Simplemente
01:36:05
Es mejor decirlo, porque muchas veces son dudas
01:36:06
Que tenemos los demás y tampoco las decimos
01:36:09
Las preguntamos
01:36:11
Hay muchas cosas básicas que nos las hemos perdido
01:36:12
Y es que al final
01:36:16
si vas
01:36:18
dejando pasar cosas
01:36:21
y cosas sin preguntar
01:36:23
se te va a acumular cosas
01:36:24
que luego va a ser mucho más difícil
01:36:29
recuperarlas
01:36:31
si tienes una pila de cosas sin entender
01:36:33
entonces
01:36:36
esto lo aplicamos al condicional
01:36:36
si tú no preguntas, tú no pruebas
01:36:38
ya está
01:36:41
es verdad
01:36:41
Estamos para el club de la comedia
01:36:49
Hay que pensar en inglés todo el día
01:36:54
Hay que pensar en inglés
01:37:06
También soy un poquito colchonera
01:37:08
Muchas gracias
01:37:11
Muchas gracias a vosotros
01:37:13
Que sois una maravilla
01:37:17
Nos vemos la semana que viene
01:37:18
Buen jueves y buen fin de semana
01:37:21
Y Rubén, a un palete.
01:37:24
A un palete, a un palete.
01:37:27
Hasta luego.
01:37:29
Chao, chao.
01:37:31
- Materias:
- Inglés
- Niveles educativos:
- ▼ Mostrar / ocultar niveles
- Formación Profesional
- Ciclo formativo de grado medio
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Ciclo formativo de grado superior
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Subido por:
- Enrique B.
- Licencia:
- Todos los derechos reservados
- Visualizaciones:
- 43
- Fecha:
- 13 de marzo de 2025 - 13:32
- Visibilidad:
- Clave
- Centro:
- IES CIFP a Distancia Ignacio Ellacuría
- Duración:
- 1h′ 37′ 39″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 1920x1080 píxeles
- Tamaño:
- 585.75 MBytes