Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Lengua I Clase a distancia 43 20230521 - Lírica del Renacimiento (VII): San Juan de la Cruz - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Hola, en esta sesión voy a comentar uno de los poemas más famosos de literatura religiosa, de literatura mística, de poesía mística española del Renacimiento, de la segunda mitad del siglo XVI, que es cuando se da este tipo de poesía en España.
00:00:00
anteriormente os he hablado de Santa Teresa de Jesús y aquí vamos a ver el poema más famoso de San Juan de la Cruz
00:00:17
que es conocido con el nombre popular de Noche Oscura del Alma
00:00:25
sin embargo el título es mucho más largo y es este que tenemos aquí
00:00:31
entonces todo esto yo lo tenía aquí dicho en este otro documento que tengo
00:00:35
que dice así este título, Canciones del alma que se goza de haber llegado al alto estado de la perfección
00:00:42
que es la unión con Dios por el camino de la negación espiritual.
00:00:52
Entonces, con este título tan largo tenemos que preguntarnos un poco la razón del por qué.
00:00:56
Entonces, yo voy a decir dos cosas. Una de ellas, la primera, es que era una convención de la época poner títulos largos.
00:01:04
Era algo propio del siglo de oro, donde poetas anteriores y posteriores a veces ponían un título demasiado explicativo, demasiado expositivo de lo que va a tratar el poema para predisponer así al lector.
00:01:11
y también voy a comentar esta otra razón que es la que decía mi profesor Juan Victorio en la universidad
00:01:27
que cuando el título es muy largo suele ser algo forzado, suele ser algo postizo
00:01:36
y que quiere condicionar al lector, quiere condicionar al lector por un cierto camino
00:01:41
por una cierta forma de lectura para que lo lea de esa manera y lo comprenda de esa manera
00:01:45
para intentar evitar la interpretación propia del propio lector
00:01:53
Para que el lector no lea por sí mismo, sino con lo que se le dice que lea, con lo que se le dice que entienda, ¿de acuerdo? Entonces esto es algo muy propio de la institución que es la iglesia, la iglesia que tiene como función adoctrinar a la gente, a los fieles, ¿no?
00:01:57
pues como hombre de iglesia que es San Juan de la Cruz también, pues pretendía condicionar a los lectores.
00:02:17
Quizá incluso le obligaron en cierto modo a poner este título, porque ahora cuando veamos el poema
00:02:26
vamos a ver que es un poema puramente o plenamente amoroso y la manera de disimular que hizo un poema amoroso
00:02:32
fue ponerle este título. Este título es una manera que pudo haber tenido San Juan de la Cruz
00:02:43
para evadir la censura, para evitar problemas, para evitar confrontación con la iglesia,
00:02:51
que era a última instancia la institución para la cual él trabajaba.
00:02:58
entonces, bueno, también estuvo en la cárcel y esas cosas
00:03:05
pero este poema, por cierto, se dice que se le ocurrió estando preso
00:03:09
bueno, pues lo mejor es leerlo
00:03:16
porque como decía el poeta Jorge Villén
00:03:20
la poesía se explica por sí sola, si no, no se explica
00:03:24
es mejor que dejemos hablar al poema y veamos lo que dice
00:03:27
cuando lo leamos vamos a ver que el tema es este
00:03:30
Encuentro amoroso en secreto
00:03:35
es un poema de amor
00:03:37
donde se relata, se describe un encuentro amoroso
00:03:40
esto es la lectura primera y última del poema
00:03:45
lo que pasa es que si queremos forzar un sentido religioso
00:03:51
lo vamos a conseguir haciendo caso al título
00:03:56
voy a anticiparme un poco en la estructura
00:03:59
pero esto es algo que podéis ver vosotros al final
00:04:06
si queréis ver el vídeo de nuevo
00:04:10
o queréis consultar estas diapositivas
00:04:12
que ya pondré en el aula virtual
00:04:15
cuando tengamos delante el poema
00:04:17
vemos que está hecho en estrofas
00:04:21
que son el mismo tipo de estrofa que usaba Fray Luis de León
00:04:24
es decir, liras, entonces el poema va a constar de 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 liras, 8 estrofas cuya forma estrófica es la lira, estas 8 estrofas van a relatar este encuentro amoroso en secreto.
00:04:28
Entonces, la estructura, según os tengo puesto aquí, de la 1 a la 4 son los antecedentes que están llenas de descripciones de cómo se va a llevar a cabo el encuentro, pero todavía no es el encuentro.
00:04:47
Entonces, estas cuatro primeras, 1, 2, 3 y 4, va a ser esta manera de fugarse esta mujer de su casa y dirigirse hacia el encuentro con su amado.
00:05:02
Estas cuatro primeras estrofas. Esta sería la primera parte del poema que sería antecedentes o preparación del encuentro amoroso. En la quinta estrofa solamente ella va a ser el punto culminante que va a ser el encuentro amoroso.
00:05:16
El encuentro amoroso sería esta, que está con signos de exclamación, esta estrofa sería el encuentro amoroso, la segunda parte del poema señalada como momento álgido, como el clímax del poema y también del encuentro amoroso.
00:05:32
Y luego las últimas tres estrofas es un descenso del tono que también comprende descripciones y narraciones de lo que sucede, lo que viene después del encuentro amoroso.
00:05:54
Después del encuentro pues va a haber una serie de caricias, de abandono, digamos, de dejarse llevar por el ya vivido clímax, ¿no? Por este descanso tras el encuentro amoroso. Estas tres últimas estrofas de las ocho de las que consta el poema.
00:06:11
entonces en síntesis tenemos una salida
00:06:36
la experiencia y después de esa experiencia
00:06:42
son las tres partes del poema
00:06:45
en esta estructura
00:06:47
esto sería la estructura interna
00:06:49
las estrofas son liras, como os venía diciendo
00:06:52
el esquema métrico de la lira ya sabemos que es
00:06:55
7a, 11b, 7a, 7b, 11b
00:06:59
con rima consonante
00:07:02
Es decir, es una combinación que viene de Italia de heptasílabos y endecasílabos.
00:07:04
Muy importante que cuando tenemos combinaciones de versos de distintas medidas, los versos cortos concentran el mensaje mientras que los largos sirven para explayarse.
00:07:11
Los versos largos sirven para dar una explicación, una reflexión, una descripción, mientras que los versos cortos concentran más el mensaje y son más intensos.
00:07:21
Cuando se quiere decir algo más intenso, que quiere señalar más importancia, que quiere destacar, se usa un verso corto en contraste con otros más largos. La lira requiere gran maestría del poeta. Es muy difícil pero también es muy versátil porque admite narración, es decir, acción, contar algo y también reflexión y descripción.
00:07:31
Es una combinación, esta combinación de versos cortos y largos recoge lo mejor de la poesía de verso corto y la de verso largo, es decir, cuando teníamos poemas de versos cortos como los romances, por ejemplo, se narraba, ¿no?
00:07:51
a largas tiradas de versos
00:08:20
es bueno para narrar
00:08:22
y el verso en decasílabo
00:08:24
es algo
00:08:27
que tiene su mejor expresión
00:08:28
en el soneto
00:08:31
y el soneto
00:08:32
es un poema
00:08:33
que sirve muy bien para la reflexión
00:08:36
entonces
00:08:39
esto
00:08:40
viene muy bien porque
00:08:42
lo mejor que tenemos del verso largo
00:08:44
con los decasílabos que sirven para reflexionar
00:08:46
para explicar pensamientos o ideas
00:08:49
se realiza muy bien con el endecasílabo
00:08:52
con los versos de once
00:08:57
y la narración donde vamos a ir encadenando acciones
00:08:58
es buena para el verso corto
00:09:04
entonces aquí tenemos la gran capacidad expresiva de la lira
00:09:09
¿de acuerdo?
00:09:14
bueno, vamos leyendo la primera estrofa, en una noche oscura, con ansias, el amor es inflamada, oh dichosa aventura, salí sin ser notada, estando ya mi casa sosegada,
00:09:15
pues aquí lo tengo comentado
00:09:30
lo primero que tenemos es un hiperbatón
00:09:34
vemos un hiperbatón porque quiere señalar
00:09:37
quiere destacar que lo primero es el momento
00:09:40
en una noche oscura
00:09:42
este hiperbatón quiere poner énfasis en que era de noche
00:09:43
oscura y además matiza que se sentía
00:09:49
con ansias de amores
00:09:53
entonces
00:09:54
Entonces, ¿cómo sería el verso en su orden, no? Tendría que ser que salí sin ser notada, ¿no? O sea, el sujeto, yo, luego iría al verbo, salí sin ser notada, sin ser notada, bla, bla, bla, en una noche oscura, con ansias en la muerte inflamada.
00:09:55
Pero ha querido decir primero en una noche oscura y además inflamada de amores, ¿no? Con ansias, en amores, inflamada. Inflamada en amores, ¿no? Aquí tenemos también que se ha adelantado en amores respecto a inflamada, ¿no?
00:10:21
La importancia del hiperbatón, ¿de acuerdo?
00:10:51
El hiperbatón es un desorden de la oración con una intención, con un motivo,
00:10:57
que es destacar, poner delante las palabras que más importancia tienen para el poeta.
00:11:02
Entonces, esta exclamación también, ¡oh, dichosa aventura!, ¿no?
00:11:11
También es importante porque la va a repetir a lo largo del poema,
00:11:15
esta especie de expresión de júbilo
00:11:20
oh dichosa aventura
00:11:26
oh bendita suerte
00:11:28
esto viene a decir como
00:11:30
oh buena suerte
00:11:32
oh bendita
00:11:35
oh buena suerte
00:11:36
vamos a dejarlo bendito para luego
00:11:38
oh buena suerte
00:11:40
oh dichosa aventura
00:11:42
salí sin ser notada
00:11:45
estando ya en mi casa sosegada
00:11:46
Claro, ha tenido suerte de salir sin ser notada
00:11:48
¿De acuerdo?
00:11:52
Por lo tanto, es que debía haber algo de vigilancia
00:11:53
Debía ser la casa de alguien
00:11:57
Entonces esto, salir sin ser notada
00:12:01
Esta fuga, ¿no?
00:12:04
Fuga burlando la vigilancia
00:12:08
Burlando la vigilancia
00:12:10
Entonces, ¿qué tenemos?
00:12:13
Que es una casada
00:12:17
una casada que se escapa de casa de su marido
00:12:19
podría ser una monja que se escapa del monasterio por la noche
00:12:23
para encontrarse con su amante
00:12:29
estando ya mi casa sosegada cuando todos están durmiendo
00:12:31
cuando todos están dormidos
00:12:35
estando ya mi casa
00:12:41
si queremos pensar que mi casa es la gente de mi casa, esto la gente, las personas de mi casa, si que estamos leyéndolo así, porque luego diré otra cosa, la gente de mi casa, esto sería una sinécdoque del todo por la parte, al revés de la parte por el todo, una sinécdoque donde es las personas de la casa, estando ya la gente de mi casa sosegada,
00:12:47
Pero aquí dice mi casa como lo que engloba a las personas que hay en su casa, ¿de acuerdo? Esto sería una especie de signo de lo que también.
00:13:15
En amores inflamada, ¿no? Inflamada en amores, aquí tenemos una especie de metáfora adjetival, ¿no? Porque esto quiere decir en llamas, en llamas ardiendo de amores, en llamas ardiendo de amores.
00:13:24
Vamos a decir metáfora y ya está. Metáfora de la ansia de amor que tenía. Bueno, tenemos por tanto también una antítesis porque tenemos una oposición entre la oscuridad y estas llamas, ¿no?
00:13:42
Tenemos una antítesis, hay una antítesis entre la oscuridad e inflamada, una de ellas es oscura y negra y la otra es luminosa, en llamas, ¿no? Antítesis entre una cosa y otra.
00:14:12
y el oxímoron de oscura y ventura
00:14:31
un oxímoron es una relación entre dos palabras
00:14:37
donde la oposición entre ellas hace que destaque una de ellas
00:14:42
oscura es negativo y ventura es positiva
00:14:47
luego la noche va a ser algo positivo
00:14:50
lo que va a permitir esa dichosa aventura
00:14:52
esto que hay en la rima
00:14:55
En la propia rima, entre oscura y ventura, vamos a usar otro color para intentar destacar que aquí, aunque esto sí que es un poquito rebustado, lo digo porque esto fue algo que dijo mi profesor Juan Victorio,
00:14:59
entre oscura y ventura es donde encontraríamos este oxímoron, este oxímoron donde la explicación está aquí, ¿no?
00:15:15
La ventura es algo positivo, la oscuridad es algo negativo, pero van a quedar relacionados para destacar precisamente la aventura,
00:15:26
Esta suerte, esta hazaña que va a cometer con eso de la relación con oscura.
00:15:36
Es decir, que salió con alevosía, sabiendo que se estaba escapando, sin ser notada, cuando todos dormían en casa.
00:15:48
Todo esto sale de la primera estrofa.
00:15:57
Vamos a la segunda estrofa.
00:16:01
A oscuras y segura, por la secreta escala disfrazada, oh dichosa aventura, a oscuras y encelada, estando ya mi casa sosegada. Fijaos cómo repite a oscuras, a oscuras, estando ya mi casa sosegada.
00:16:02
a oscuras y seguras insiste en la nocturnidad y alevosía
00:16:19
en la nocturnidad y alevosía
00:16:23
donde no se mueve la gente
00:16:25
sino los que van a hacer alguna cosa
00:16:26
de la cual no quieren que se entere nadie
00:16:29
insiste en la nocturnidad y alevosía
00:16:33
que en el siguiente verso remarca
00:16:36
con lo bien ejecutado del plan
00:16:38
disfrazada por la secreta escala
00:16:40
lo bien ejecutado del plan está aquí
00:16:42
por la secreta, por la secreta escala disfrazada, o sea, sabe cómo escaparse, se ha vestido de otra manera
00:16:45
y está saliendo por una escalera secreta que ya conoce, por la secreta escala disfrazada.
00:16:55
Hay dos adjetivos separados aquí, uno a cada lado del nombre, es secreta y disfrazada,
00:17:03
No dice disfrazada, no, o sea que disfrazada así consigue que destaquen los dos, es un artificio del poeta, como circunda un sustantivo con dos adjetivos.
00:17:09
y esta repetición de
00:17:22
oh dichosa aventura
00:17:27
aquí esto podríamos hablar de epimone
00:17:29
epimone es esta repetición de un verso
00:17:33
igual que ya se ha dicho antes para resaltarlo
00:17:37
epimone, oh dichosa aventura
00:17:40
como un estribillo
00:17:43
igual que el último verso, estando ya mi casa sosegada
00:17:45
otra epimone también
00:17:48
O dichosa aventura, y estando ya mi casa sosegada, son el mismo caso, una especie de estribillo, una epímoné, para decir que el momento era propicio.
00:17:51
Haciendo esta repetición se insiste en la idea.
00:18:05
Hemos dicho que se repite el verso O dichosa aventura, que ya lo había dicho aquí adelante.
00:18:08
aquí, oh dichosa aventura
00:18:16
y estando ya mi casa sosegada
00:18:20
queriendo insistir en que estaban todos durmiendo
00:18:24
y que se estaba escapando con toda seguridad
00:18:29
se repite también en la segunda estrofa
00:18:32
estando ya mi casa sosegada
00:18:35
muy importante señalar las repeticiones que encontremos en un poema
00:18:37
porque son las ideas que quiere enfatizar, que quiere destacar
00:18:41
Entonces, insiste en eso, en que era el momento propicio
00:18:45
El verso oscura, si encelada, quiere decir con artificio, con disimulo
00:18:53
Encelada, pues encelada es una palabra que significa varias cosas
00:18:59
Una de ellas es la celada de un yelmo, de un caballero, que es lo que protege los ojos
00:19:07
Entonces, de manera, es una especie de protección, a oscuras y protegida, o a oscuras y guarnecida, ¿no? Con artificio, con disimulo, ¿vale? Este encelada es como guarnecida, protegida, segura, ¿vale? Guarnecida, protegida, segura, ¿vale? Con artificio, con disimulo.
00:19:13
Es una anáfora del primero de esta estrofa, a oscuras y segura, ¿no? Entonces tenemos la anáfora de a oscuras y segura que vamos a tener dos veces de momento, a oscuras, a oscuras, ¿de acuerdo?
00:19:36
La vemos aquí, tenemos a oscuras, a oscuras y a oscuras, ¿no? De manera que además aquí tenemos una I, ¿no? Y aquí una adjetivación, una especie de complemento circunstancial de modo, o más bien predicativo, ¿no?
00:19:52
De cómo está ella, a oscuras y segura, por lo tanto, aquí tenemos anáfora, anáfora, pero también paralelismo, porque tenemos el mismo comienzo de verso y luego además una conjunción y luego una cualidad o estado del sujeto, que es ella, de cómo está realizando esa acción, segura y encelada, ¿de acuerdo?
00:20:18
pues esto sería la segunda
00:20:44
vamos a la
00:20:48
tercera estrofa
00:20:50
en la noche dichosa
00:20:51
en secreto que nadie me veía
00:20:53
ni yo miraba a cosa
00:20:56
sino otra luz y guía
00:20:57
sino la que en el corazón ardía
00:20:59
dice esta estrofa
00:21:01
en la noche dichosa
00:21:04
la noche dichosa, feliz
00:21:05
la noche feliz, agradable
00:21:07
agradable
00:21:10
en secreto que nadie me veía
00:21:12
ni yo miraba a cosa
00:21:16
sin otra luz y guía
00:21:18
sino la que en el corazón ardía
00:21:19
vamos a ver lo que tengo aquí comentado
00:21:22
sigue insistiendo en la noche que permite su dicha
00:21:25
la noche permite su dicha
00:21:29
fijaos que va a ir al contrario del mundo
00:21:32
porque normalmente disfrutamos con la luz, el sol, el día
00:21:35
Pero aquí va a insistir en la noche porque es lo que va a permitir su dicha, su felicidad, su gozo. Porque puede hacer las cosas que quiere en secreto sin que la vean. ¿De acuerdo? Porque puede hacer ella las cosas que quiere en secreto sin que la vean.
00:21:39
Entonces aquí vemos esta idea de libertad que no le permitirían otros si la vieran, si está siendo libre, está siendo libre en la noche, está siendo libre en la noche, evitando a los demás, porque que nadie me veía, ni yo miraba cosa sin otra luz y guía, sino la que en el corazón ardía.
00:21:57
Vamos a ver qué es esto. Bueno, aquí vamos a ver una antítesis entre noche y luz, ¿de acuerdo? Aquí tenemos, vamos a ponerlo en otro color, tenemos noche y luz, antítesis, ¿de acuerdo?
00:22:26
Aquí tenemos esta antítesis entre noche dichosa y luego la luz que va a tener en el corazón y que además ardía.
00:22:47
La luz, hay este contraste entre luz y oscuridad donde la luz, la llama de su corazón, de sus ansias amorosas, es la que a ella le sirve para guiarse.
00:23:05
no hay luz para guiarse pero le basta con esa luz de su corazón, entonces aquí podemos ver que esta luz que ardía, la que en el corazón ardía, esto es una metáfora verbal, por así decir,
00:23:14
metáfora verbal de la ansia amorosa, ansia amorosa, ¿no?
00:23:35
Tenemos también algo hiperbólico, ¿no?
00:23:50
Como decir que esta luz ardía en el corazón, ¿no?
00:23:54
Esta luz que es la, esta luz y guía sino la que en el corazón ardía,
00:23:58
esto es todo ello una hipérbole, una exageración, ¿de acuerdo?
00:24:03
Que alguna otra luz tendría que llevar para no darse un trompazo con las paredes o las escaleras, ¿no?
00:24:09
Pero según ella, pues con esta luz le basta.
00:24:14
Entonces esto es un poco una exageración, una hipérbole.
00:24:19
Y esta metáfora verbal que ya hemos señalado y que además concuerda con esta luz, ¿no?
00:24:23
Esta luz que ardía, ¿de acuerdo?
00:24:29
entonces se guiaba con esta luz de su corazón
00:24:33
que no deja de ser esas llamas de amor
00:24:36
que siente en ese momento
00:24:39
esto va a ser casi un tópico en la literatura
00:24:42
tener la luz del corazón que nos guía
00:24:48
es algo que va a estar también en otros poemas
00:24:51
pero es San Juan de la Cruz uno de los primeros
00:24:54
o más importantes que lo van a utilizar
00:24:57
vamos con la cuarta estrofa
00:25:00
a que esta me guiaba
00:25:03
más cierto que la luz del mediodía
00:25:04
a donde me esperaba
00:25:06
quien yo bien me sabía
00:25:08
en parte donde nadie parecía
00:25:10
en parte
00:25:12
donde nadie iba a aparecer
00:25:14
donde no iba a haber
00:25:16
nadie
00:25:18
entonces
00:25:19
a que esta
00:25:20
la luz del corazón se refiere con este pronombre
00:25:23
la luz
00:25:26
la llama
00:25:28
luz, llama, de su corazón, la guiaba más cierto que la luz del mediodía. Entonces esto es una hipérbole, una exageración tremenda, hipérbole, ¿no? Más que la luz del sol a mediodía, esto, aquí está, la guiaba más que la luz del mediodía, y eso es una hipérbole.
00:25:29
¿Y a dónde la guiaba? Pues a donde la esperaba, tenemos aquí un encargamiento, un encargamiento muy claro, quien yo bien me sabía, y esto es precioso, claro, quien yo bien me sabía, está ocultando información con picardía y alevosía.
00:25:56
Quien yo bien me sabía y no te lo voy a decir, uno que yo me sé y no te lo voy a decir, quien yo bien me sabía, pero no lo voy a decir, y esto pues es muy curioso porque no lo dice ni en el poema, oculta la identidad de su amante, la identidad de su amante, no lo quiere nombrar, ¿de acuerdo?
00:26:22
esto es muy importante comentarlo
00:26:51
no dice, claro, si estamos
00:26:53
luego hablaré de la lectura
00:26:55
religiosa, yo estoy ahora mismo
00:26:58
viéndolo como un, literalmente
00:27:00
con lo que dice el poema, que es un encuentro
00:27:01
amoroso, pero si esto es Dios
00:27:03
¿qué problema hay en decir Dios?
00:27:05
Santa Teresa bien que lo decía, claramente
00:27:08
en el poema de
00:27:10
muero porque no muero, de vivir
00:27:11
vivo sin vivir en mí
00:27:14
pues en ese poema decía
00:27:16
que se encontraba con Dios
00:27:17
y aquí pues no lo dice, no lo dice, de manera que es que hay una fuerte tendencia en este poema
00:27:19
a la lectura amorosa, casi, casi tanto que por eso hace falta un título postizo como el que puso
00:27:26
de canciones del alma que busca el camino de la perfección para encontrarse con el Señor.
00:27:33
Entonces todo eso es interesante, porque es un poema que es casi más amoroso que religioso.
00:27:37
en parte donde nadie parecía
00:27:44
donde nadie iba a aparecer
00:27:47
ella además tenía ya buscado el sitio
00:27:49
para encontrarse con su amante
00:27:52
y donde no iba a venir nadie
00:27:54
porque sabía que no venía nadie
00:27:56
sigue con esta transgresión
00:27:58
en donde nadie parecía
00:28:01
donde ya tenían comprobado
00:28:03
que no miraba a nadie
00:28:05
que era un lugar seguro
00:28:07
este lugar de encuentro de amantes
00:28:08
es un lugar seguro
00:28:11
Por eso hay una omisión
00:28:12
Intencionada de información
00:28:15
Aquí se está ocultando
00:28:16
Más que diciendo en esta estrofa
00:28:19
Dice, ¿dónde me esperaba? ¿Quién yo me sabía?
00:28:21
Y en un sitio
00:28:23
Donde no iba a aparecer
00:28:25
Y que tampoco os voy a decir
00:28:26
Vamos con la quinta estrofa
00:28:28
Oh noche que guiaste
00:28:31
Oh noche amable
00:28:33
Más que la alborada
00:28:35
Oh noche que juntaste
00:28:36
Amado con amada, amada en el amado transformada
00:28:38
¿De acuerdo? Bueno, aquí normalmente en las ediciones la amada está en minúscula, ¿vale? Aquí estaba en mayúscula porque lo copié. Y dejan con mayúscula esto del amado porque lo ponen con mayúscula para disimular, para referirse a Dios, para... utilizan la mayúscula para referirse a Dios, a Dios.
00:28:41
Pero vamos, que si no estuviera con mayúscula tendría sentido igualmente, incluso más. Entonces aquí está elogiando, alabando a la noche con esta exclamación, esto es una figura retórica también, que integra ya un oxímoron en sí misma.
00:29:13
O noche que guiaste, ¿de acuerdo? La noche no guía, oxímoron, esto oxímoron o incluso podríamos hablar de paradoja, la noche no guía, la noche confunde, ¿no? Se dice, la noche me confunde, la noche no guía, la noche es oscura y no guía.
00:29:37
Pero claro, o noche que guiaste, de aquí podemos cambiarle el sentido a la noche y ver que la noche es mejor guía que otros, ¿no? Noche que guiaste, es que bien que guía la noche.
00:29:59
De ahí está este sentido que el oxímoron, al oponer dos palabras complementadas, incrementa el sentido de una de ellas. Entonces, aquí lo que se incrementa es el sentido de guiar, la noche que guía.
00:30:14
No deja de ser más bien una paradoja, pero bueno, una paradoja que es algo que no tiene sentido, pero que lo tiene en el fondo.
00:30:30
O noche, o noche, entonces aquí tenemos una serie de anáforas, una anáfora, o noche, o noche, o noche, anáfora, ¿de acuerdo?
00:30:37
Tenemos aquí anáfora y por si acaso aquí tenemos que guiaste, que juntaste, con lo cual entre estos dos, entre primero y tercero tenemos paralelismo, un paralelismo sintáctico muy bueno.
00:30:54
Y aquí tenemos una figura retórica preciosa que es este que se llama quiasmo. El quiasmo es dos términos cruzados. Es un paralelismo donde se cruzan los términos.
00:31:09
Y este es el quiasmo quizá más bonito de la literatura. Amado con amada y amada en el amado transformado. Tenemos aquí estos dos versos que están en forma de quiasmo. Un quiasmo es un paralelismo pero con términos cruzados. Amado, amada, amada, amado.
00:31:26
¿De acuerdo? Entonces, esto es, pues, magnífico, precioso.
00:31:52
Tenemos una antítesis también, ¿no? Entre noche y alborada.
00:32:00
Dice, oh noche, amable más que la almohada, más que la alborada, ¿no?
00:32:05
Tenemos aquí, por ejemplo, voy a usar este color, noche y alborada.
00:32:10
La alborada es el comienzo de la luz, la noche es la oscuridad.
00:32:18
Entonces, aquí tenemos otra antítesis, otros términos antitéticos, antítesis. Y aquí nos dice, ¿por qué más amable, no? O noche amable más que la alborada. Pues porque el alba, que era un símbolo de la juventud en la literatura popular, remite a esta poesía amorosa popular.
00:32:20
Dice, era un momento de encuentro de amantes, el alborada. El alba, el amanecer, era el momento de encuentro de los amantes. ¿Por qué? Porque se refería a la juventud y era un tópico, algo propio de la poesía popular.
00:32:41
Hablar del Alba o de Alborada, al Alba Beniz, amigo, al Alba Beniz, que es el encuentro de los amantes en sentido figurado, porque no es que fuera por la mañana, sino que ocurra en la juventud.
00:32:57
Entonces aquí está retomando este tópico del alba como encuentro de amantes de la poesía popular tradicional para decir que la noche va a ser todavía mejor que la alborada con esto.
00:33:11
O noche amable más que la alborada. O noche más amable, por cierto, esto es un hiperbatón, porque debería decir o noche más amable que la alborada, ¿no? Pero lo dice así porque así resalta más el golpe de voz de este más, ¿no? O noche amable más para eso, porque es la sexta sílaba del endecasílabo, que es la que tiene que llevar el golpe de voz.
00:33:29
o noche amable más que la alborada
00:33:56
bien, pues
00:33:58
claro, aquí esto también
00:33:59
hay que decir que es una alusión
00:34:02
alusión
00:34:04
a la
00:34:06
a la poesía popular
00:34:07
las alboradas
00:34:10
alboradas que son
00:34:15
estas poesías
00:34:17
de
00:34:19
encuentro de amantes por la mañana
00:34:20
bueno
00:34:22
el encabalgamiento
00:34:25
o noche que juntaste
00:34:26
un encabalgamiento maravilloso
00:34:28
o noche que juntaste
00:34:31
¿que juntaste el qué?
00:34:32
tenemos o noche que juntaste
00:34:34
y aquí tenemos este
00:34:35
encabalgamiento tan
00:34:37
bueno, o noche que juntaste
00:34:39
y aquí tenemos como se
00:34:41
rompe la unidad sintática
00:34:43
de estos dos versos, o noche que juntaste
00:34:45
encabalgamiento
00:34:47
amado con amada y amada en el amado
00:34:49
transformada, ¿de acuerdo? o sea, eso
00:34:54
crea una expectación
00:34:56
que hace llegar el siguiente
00:34:57
verso de amado con amada
00:35:00
y muy bien
00:35:01
que los separe para individualizar
00:35:04
cada uno, para no decir
00:35:06
amados, o noche que juntaste
00:35:08
a los amados o a los amantes
00:35:10
eso sería más insípido
00:35:11
queda mucho mejor esto de noche que juntaste
00:35:13
amado con amada y amada en el
00:35:16
amado transformado
00:35:18
hace aquí que se individualice a cada uno
00:35:19
para que se vean
00:35:22
a los dos
00:35:24
y el quiasmo que ya hemos dicho
00:35:24
Vamos con la sexta estructura. En mi pecho florido, que entero para él solo se guardaba, allí quedó dormido y yo le regalaba y el ventalle de cedros aire daba.
00:35:28
Y tenemos en mi pecho florido, lleno de flores, con esta metáfora, este adjetivo que es metafórico, una especie de metáfora con flores figuradas, es decir, muy feliz.
00:35:39
en mi pecho muy feliz
00:36:06
¿de acuerdo? que entero para él solo se guardaba
00:36:08
pues que
00:36:12
solo se lo dedicaba a él, ella estaba
00:36:13
enamorada de él, allí quedó dormido
00:36:16
¿no? allí quedó dormido
00:36:18
quedó dormido
00:36:20
y lo pongo entre interrogación, ¿Dios?
00:36:21
si esto es un poema religioso
00:36:24
¿se queda dormido Dios?
00:36:25
pues como se quede dormido Dios, puede que
00:36:27
haya una catástrofe universal
00:36:30
¿no? si Dios lleva
00:36:32
todo el orden del universo
00:36:33
No sé, allí quedó dormido y yo le regalaba y el ventalle de cedros ahí le daba. Le regalaba es que le daba caricias, le daba caricias, ¿no? Entonces es que esto, aquí, esta poesía mística humaniza tremendamente a Dios como si fuera un amante, como si fuera una persona.
00:36:36
bueno, aquí vamos a leerlo
00:36:58
su pecho está florido
00:37:01
como la primavera, ¿de acuerdo?
00:37:02
esta metáfora con este adjetivo florido
00:37:04
rebosante de amor
00:37:07
porque entero para él solo se guardaba
00:37:08
donde él quedó dormido
00:37:10
y ella le regalaba, le daba
00:37:13
caricias, iguales que las del aire
00:37:14
de los cedros, claro
00:37:16
entonces
00:37:18
esto de los cedros es muy interesante
00:37:19
¿no? y el ventalle
00:37:23
el ventalle es el
00:37:24
el abaniqueo, vamos a decirlo así, brisa, un aire suave, esto es el ventalle, aire daba, el ventalle de cedros, aire daba, que por cierto aquí daba aire, aquí tendríamos otro hiperbatón.
00:37:26
entonces, ¿qué significa todo esto?
00:37:49
pues que este escenario
00:37:55
hay que señalar que este escenario amoroso
00:37:57
como en toda la lírica de tradición popular es simbólico
00:38:00
los cedros eran un árbol exótico de oriente
00:38:03
muy raros en España, como los cedros del Líbano
00:38:06
los cedros eran raros en España todavía
00:38:09
luego está diciendo que estaban sintiendo algo como
00:38:12
una brisa embriagadora, ¿de acuerdo?
00:38:15
Todo esto es algo, escenario simbólico, escenario simbólico de placer amoroso, ¿de acuerdo? Que había como una brisa de cedros, según le daba Caricias, ¿no?
00:38:17
Entonces esto no tiene por qué ser literal, quizá había algún cedro plantado en alguna zona importante, porque los árboles exóticos siempre se han traído de lejos, pero en este caso puede ser perfectamente un escenario simbólico de placer amoroso.
00:38:41
la séptima estrofa dice así
00:39:02
el aire de la almena cuando yo sus cabellos
00:39:05
esparcía con su mano serena
00:39:07
en mi cuello hería
00:39:09
y todos mis sentidos suspendía
00:39:11
y aquí tenemos algo que nos llama
00:39:13
la atención, el aire de la almena
00:39:15
esto de hería
00:39:18
que esto es una metáfora
00:39:20
verbal
00:39:21
de que daba
00:39:22
unas caricias que eran tan placenteras
00:39:27
que casi herían de tanto placer
00:39:30
y todos mis sentidos
00:39:32
suspendía, todos mis sentidos suspendía es un poco
00:39:33
hiperbólico, una hipérbole
00:39:36
entonces el aire de la almena
00:39:39
tiene este sentido, la almena es la parte más guerrera
00:39:42
del castillo, no es que estén subidos en una almena
00:39:45
ni que una almena de aire, porque dice
00:39:48
el aire de la almena, que tiene un ventilador
00:39:51
ni que la almena de aire
00:39:53
sino que alude a lo guerrero del acto amoroso
00:39:57
el aire de la almena
00:40:00
está sintiendo algo que ha tenido que ver con un combate en sentido amoroso, es decir, que aquí hay una grandísima alusión al erotismo, a que ha habido algo más que caricias, además la rima almena con serena, con este encabalgamiento también,
00:40:02
el aire de la almena
00:40:25
con su mano serena
00:40:28
aquí está este
00:40:30
en mi cuello ría, este encabalgamiento
00:40:31
hace crear
00:40:34
expectación, con su mano serena
00:40:38
en mi cuello ría
00:40:39
los encabalgamientos
00:40:41
crean expectación sobre lo que va a venir
00:40:44
con su mano serena en mi cuello ría
00:40:45
hace una
00:40:47
antítesis, porque almena
00:40:50
se opone con serena
00:40:52
almena es algo guerrero
00:40:54
y serena es algo tranquilo, ¿no?
00:40:56
Entonces tenemos aquí una antítesis, ¿de acuerdo?
00:41:02
Entonces, al igual que una caricia de su mano no hiere,
00:41:07
salvo si es de amor, esto es un oxímoron, ¿de acuerdo?
00:41:12
En mi cuello hería su mano, su mano serena,
00:41:15
en mi cuello hería todo esto, es un oxímoron,
00:41:24
Porque se resalta la caricia con algo contrario que es herir. Aquí estamos diciendo que estamos dando caricias, porque se supone por contexto. Entonces, este herir resalta el sentido de la caricia.
00:41:30
¿De acuerdo? Aquí está invisible lo de caricia, pero está con su mano serena, digamos, las caricias de su mano en mi cuello herida. Aquí, claro, si también volvemos a pensar en lo religioso, que Dios le está acariciando el cuello a esta mujer, pues estamos viendo algo muy difícil de imaginar, ¿no? Pero bueno, es así, en la literatura, la poesía mística. Y todos mis sentidos suspendidos, ¿no? Con esta hiperbole.
00:41:47
y aquí con estos sentidos suspendidos
00:42:12
indica su estado de abandono
00:42:17
que va a establecer magistralmente en la última estrofa
00:42:19
como vamos a ver ahora mismo
00:42:23
aquí tenemos este esquema donde el aire de la almena
00:42:24
que es algo guerrero y el ventaño de los cedros
00:42:28
que es algo exótico
00:42:31
va a expresar este amor apasionado
00:42:32
acto físico vigoroso del aire de la almena
00:42:36
de un combate amoroso
00:42:39
con, a la vez, unido a la dulzura embriagadora que hay en el amor.
00:42:40
O sea que este poema es perfectamente amoroso
00:42:47
y es un poema perfectamente aplicable
00:42:50
a todos los que hayan conocido un acto amoroso bien hecho.
00:42:53
Bueno, octava estrofa.
00:42:58
Quedeme y olvideme, el rostro recliné sobre el amado,
00:43:01
cesó todo y dejeme dejando mi cuidado
00:43:05
entre las azucenas olvidado.
00:43:08
Qué bonito esto de dejeme y dejando, que es un políptotón donde se está usando la misma raíz y morcemos derivativos, ¿no? Políptotón, en este caso. Esto no es derivación, es políptotón.
00:43:10
Quedeme y olvideme, el rostro recliné sobre el amado, cesó todo y dejeme, dejando mi cuidado entre las azucenas, olvidado.
00:43:27
bueno, vamos a leer los comentarios
00:43:37
así se abandona en este estado de embriaguez amorosa
00:43:39
de consumación de sus ansias
00:43:43
ha consumado sus ansias amorosas
00:43:45
se ha quedado a gusto, se ha quedado satisfecha
00:43:47
todo en pretérito indefinido
00:43:50
indicando la acción acabada
00:43:52
este quedé, me quedé, me olvidé
00:43:55
el rostro retiné sobre el amado
00:43:59
cesó todo y dejéme
00:44:01
¿no? Dejando mi cuidado entre las
00:44:04
soluciones, olvidado. Bueno, repito, este
00:44:07
pretérito indefinido, ¿no? Quedeme, olvídeme,
00:44:11
dejé, cesó, ¿no? Todo aquello para indicar
00:44:17
una acción terminada, una acción acabada,
00:44:21
¿de acuerdo? Entonces, tenemos los dos
00:44:23
últimos versos, dejando su cuidado, su
00:44:25
preocupación, cuidado, ya sabemos que
00:44:28
significa su preocupación, ¿de acuerdo?
00:44:30
olvidado entre las azucenas y recordemos que las azucenas es un símbolo como los lirios y todas las
00:44:33
flores blancas que son símbolos de pureza de castidad y de virginidad de acuerdo entonces
00:44:41
dejó olvidada su pureza dejó olvidada su castidad deja olvidada su preocupación por su pureza es
00:44:47
decir que su castidad no le importa se ha quedado completamente satisfecha en sentido amoroso
00:44:55
entonces aquí vemos que este poema no tiene por qué ser religioso
00:45:01
la mayúscula de amado y el título son postizos
00:45:06
en ningún momento dice el poema que la protagonista sea el alma y el amado sea Dios
00:45:08
lo único que vemos de Dios es la mayúscula de amado
00:45:14
cuando hemos visto amado con mayúscula aquí
00:45:17
también destacamos el erotismo de la lírica tradicional
00:45:19
es sometido a un cambio de significado por los intereses de la iglesia
00:45:26
para controlar la sociedad
00:45:30
según la interpretación
00:45:32
de mi profesor
00:45:34
este erotismo
00:45:35
claro, si lo trasladamos
00:45:40
a un sentido religioso
00:45:42
pues vamos a
00:45:43
hacer que la gente
00:45:45
le reste importancia
00:45:48
al erotismo físico
00:45:49
y además utilicen ese lenguaje
00:45:52
para ser más devotos de Dios
00:45:54
para decir que se han unido a Dios
00:45:55
y yo aquí digo, esto es mío
00:45:57
que el único elemento de posible carácter religioso es la palabra
00:46:02
transformada, esto de amada
00:46:05
en el amado transformada, parece que ha tenido
00:46:07
ahí un cambio y estos estados, este cambio
00:46:10
de estado y tal, son cosas muy místicas, amada
00:46:14
en el amado transformada
00:46:16
y claro, también siempre hay que decir que la poesía es polisémica
00:46:18
que tiene varios significados y puede
00:46:23
interpretarse como a uno más le emocione
00:46:25
si alguien quiere leer esto en sentido
00:46:27
religioso
00:46:29
hablando de las tres vías del
00:46:30
misticismo, la vía purgativa
00:46:33
unitiva, etc
00:46:35
pues esto
00:46:37
se puede leer así, en clave religiosa
00:46:38
es un poema que puede
00:46:42
leerse en clave religiosa, pero claro
00:46:43
hay tantas alusiones eróticas
00:46:45
que no deja de ser
00:46:47
un bello poema erótico
00:46:49
entonces se puede leer de ambas maneras
00:46:51
yo creo que se disfruta más en sentido erótico
00:46:53
pero es muy interesante, muy destacable
00:46:56
que haya pasado por poema religioso durante siglos
00:47:00
¿de acuerdo?
00:47:03
y que simplemente componer un título como este
00:47:04
canciones del alma que se goza de haber llegado
00:47:08
al alto estado de la perfección
00:47:10
pues pase por poema religioso
00:47:12
entonces esta obra es muy interesante
00:47:13
y no dejo de recomendar que la leáis, la estudiéis
00:47:16
y que os la aprendáis, casi diría, de memoria, porque es un poema precioso.
00:47:19
- Idioma/s:
- Autor/es:
- Eduardo Madrid Cobos
- Subido por:
- Eduardo M.
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
- Visualizaciones:
- 16
- Fecha:
- 21 de mayo de 2023 - 21:16
- Visibilidad:
- Público
- Centro:
- CEPAPUB ORCASITAS
- Duración:
- 47′ 27″
- Relación de aspecto:
- 1.97:1
- Resolución:
- 1314x668 píxeles
- Tamaño:
- 1.05