Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Lengua I Clase a distancia 43 20230521 - Lírica del Renacimiento (VII): San Juan de la Cruz - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 21 de mayo de 2023 por Eduardo M.

16 visualizaciones

Descargar la transcripción

Hola, en esta sesión voy a comentar uno de los poemas más famosos de literatura religiosa, de literatura mística, de poesía mística española del Renacimiento, de la segunda mitad del siglo XVI, que es cuando se da este tipo de poesía en España. 00:00:00
anteriormente os he hablado de Santa Teresa de Jesús y aquí vamos a ver el poema más famoso de San Juan de la Cruz 00:00:17
que es conocido con el nombre popular de Noche Oscura del Alma 00:00:25
sin embargo el título es mucho más largo y es este que tenemos aquí 00:00:31
entonces todo esto yo lo tenía aquí dicho en este otro documento que tengo 00:00:35
que dice así este título, Canciones del alma que se goza de haber llegado al alto estado de la perfección 00:00:42
que es la unión con Dios por el camino de la negación espiritual. 00:00:52
Entonces, con este título tan largo tenemos que preguntarnos un poco la razón del por qué. 00:00:56
Entonces, yo voy a decir dos cosas. Una de ellas, la primera, es que era una convención de la época poner títulos largos. 00:01:04
Era algo propio del siglo de oro, donde poetas anteriores y posteriores a veces ponían un título demasiado explicativo, demasiado expositivo de lo que va a tratar el poema para predisponer así al lector. 00:01:11
y también voy a comentar esta otra razón que es la que decía mi profesor Juan Victorio en la universidad 00:01:27
que cuando el título es muy largo suele ser algo forzado, suele ser algo postizo 00:01:36
y que quiere condicionar al lector, quiere condicionar al lector por un cierto camino 00:01:41
por una cierta forma de lectura para que lo lea de esa manera y lo comprenda de esa manera 00:01:45
para intentar evitar la interpretación propia del propio lector 00:01:53
Para que el lector no lea por sí mismo, sino con lo que se le dice que lea, con lo que se le dice que entienda, ¿de acuerdo? Entonces esto es algo muy propio de la institución que es la iglesia, la iglesia que tiene como función adoctrinar a la gente, a los fieles, ¿no? 00:01:57
pues como hombre de iglesia que es San Juan de la Cruz también, pues pretendía condicionar a los lectores. 00:02:17
Quizá incluso le obligaron en cierto modo a poner este título, porque ahora cuando veamos el poema 00:02:26
vamos a ver que es un poema puramente o plenamente amoroso y la manera de disimular que hizo un poema amoroso 00:02:32
fue ponerle este título. Este título es una manera que pudo haber tenido San Juan de la Cruz 00:02:43
para evadir la censura, para evitar problemas, para evitar confrontación con la iglesia, 00:02:51
que era a última instancia la institución para la cual él trabajaba. 00:02:58
entonces, bueno, también estuvo en la cárcel y esas cosas 00:03:05
pero este poema, por cierto, se dice que se le ocurrió estando preso 00:03:09
bueno, pues lo mejor es leerlo 00:03:16
porque como decía el poeta Jorge Villén 00:03:20
la poesía se explica por sí sola, si no, no se explica 00:03:24
es mejor que dejemos hablar al poema y veamos lo que dice 00:03:27
cuando lo leamos vamos a ver que el tema es este 00:03:30
Encuentro amoroso en secreto 00:03:35
es un poema de amor 00:03:37
donde se relata, se describe un encuentro amoroso 00:03:40
esto es la lectura primera y última del poema 00:03:45
lo que pasa es que si queremos forzar un sentido religioso 00:03:51
lo vamos a conseguir haciendo caso al título 00:03:56
voy a anticiparme un poco en la estructura 00:03:59
pero esto es algo que podéis ver vosotros al final 00:04:06
si queréis ver el vídeo de nuevo 00:04:10
o queréis consultar estas diapositivas 00:04:12
que ya pondré en el aula virtual 00:04:15
cuando tengamos delante el poema 00:04:17
vemos que está hecho en estrofas 00:04:21
que son el mismo tipo de estrofa que usaba Fray Luis de León 00:04:24
es decir, liras, entonces el poema va a constar de 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 liras, 8 estrofas cuya forma estrófica es la lira, estas 8 estrofas van a relatar este encuentro amoroso en secreto. 00:04:28
Entonces, la estructura, según os tengo puesto aquí, de la 1 a la 4 son los antecedentes que están llenas de descripciones de cómo se va a llevar a cabo el encuentro, pero todavía no es el encuentro. 00:04:47
Entonces, estas cuatro primeras, 1, 2, 3 y 4, va a ser esta manera de fugarse esta mujer de su casa y dirigirse hacia el encuentro con su amado. 00:05:02
Estas cuatro primeras estrofas. Esta sería la primera parte del poema que sería antecedentes o preparación del encuentro amoroso. En la quinta estrofa solamente ella va a ser el punto culminante que va a ser el encuentro amoroso. 00:05:16
El encuentro amoroso sería esta, que está con signos de exclamación, esta estrofa sería el encuentro amoroso, la segunda parte del poema señalada como momento álgido, como el clímax del poema y también del encuentro amoroso. 00:05:32
Y luego las últimas tres estrofas es un descenso del tono que también comprende descripciones y narraciones de lo que sucede, lo que viene después del encuentro amoroso. 00:05:54
Después del encuentro pues va a haber una serie de caricias, de abandono, digamos, de dejarse llevar por el ya vivido clímax, ¿no? Por este descanso tras el encuentro amoroso. Estas tres últimas estrofas de las ocho de las que consta el poema. 00:06:11
entonces en síntesis tenemos una salida 00:06:36
la experiencia y después de esa experiencia 00:06:42
son las tres partes del poema 00:06:45
en esta estructura 00:06:47
esto sería la estructura interna 00:06:49
las estrofas son liras, como os venía diciendo 00:06:52
el esquema métrico de la lira ya sabemos que es 00:06:55
7a, 11b, 7a, 7b, 11b 00:06:59
con rima consonante 00:07:02
Es decir, es una combinación que viene de Italia de heptasílabos y endecasílabos. 00:07:04
Muy importante que cuando tenemos combinaciones de versos de distintas medidas, los versos cortos concentran el mensaje mientras que los largos sirven para explayarse. 00:07:11
Los versos largos sirven para dar una explicación, una reflexión, una descripción, mientras que los versos cortos concentran más el mensaje y son más intensos. 00:07:21
Cuando se quiere decir algo más intenso, que quiere señalar más importancia, que quiere destacar, se usa un verso corto en contraste con otros más largos. La lira requiere gran maestría del poeta. Es muy difícil pero también es muy versátil porque admite narración, es decir, acción, contar algo y también reflexión y descripción. 00:07:31
Es una combinación, esta combinación de versos cortos y largos recoge lo mejor de la poesía de verso corto y la de verso largo, es decir, cuando teníamos poemas de versos cortos como los romances, por ejemplo, se narraba, ¿no? 00:07:51
a largas tiradas de versos 00:08:20
es bueno para narrar 00:08:22
y el verso en decasílabo 00:08:24
es algo 00:08:27
que tiene su mejor expresión 00:08:28
en el soneto 00:08:31
y el soneto 00:08:32
es un poema 00:08:33
que sirve muy bien para la reflexión 00:08:36
entonces 00:08:39
esto 00:08:40
viene muy bien porque 00:08:42
lo mejor que tenemos del verso largo 00:08:44
con los decasílabos que sirven para reflexionar 00:08:46
para explicar pensamientos o ideas 00:08:49
se realiza muy bien con el endecasílabo 00:08:52
con los versos de once 00:08:57
y la narración donde vamos a ir encadenando acciones 00:08:58
es buena para el verso corto 00:09:04
entonces aquí tenemos la gran capacidad expresiva de la lira 00:09:09
¿de acuerdo? 00:09:14
bueno, vamos leyendo la primera estrofa, en una noche oscura, con ansias, el amor es inflamada, oh dichosa aventura, salí sin ser notada, estando ya mi casa sosegada, 00:09:15
pues aquí lo tengo comentado 00:09:30
lo primero que tenemos es un hiperbatón 00:09:34
vemos un hiperbatón porque quiere señalar 00:09:37
quiere destacar que lo primero es el momento 00:09:40
en una noche oscura 00:09:42
este hiperbatón quiere poner énfasis en que era de noche 00:09:43
oscura y además matiza que se sentía 00:09:49
con ansias de amores 00:09:53
entonces 00:09:54
Entonces, ¿cómo sería el verso en su orden, no? Tendría que ser que salí sin ser notada, ¿no? O sea, el sujeto, yo, luego iría al verbo, salí sin ser notada, sin ser notada, bla, bla, bla, en una noche oscura, con ansias en la muerte inflamada. 00:09:55
Pero ha querido decir primero en una noche oscura y además inflamada de amores, ¿no? Con ansias, en amores, inflamada. Inflamada en amores, ¿no? Aquí tenemos también que se ha adelantado en amores respecto a inflamada, ¿no? 00:10:21
La importancia del hiperbatón, ¿de acuerdo? 00:10:51
El hiperbatón es un desorden de la oración con una intención, con un motivo, 00:10:57
que es destacar, poner delante las palabras que más importancia tienen para el poeta. 00:11:02
Entonces, esta exclamación también, ¡oh, dichosa aventura!, ¿no? 00:11:11
También es importante porque la va a repetir a lo largo del poema, 00:11:15
esta especie de expresión de júbilo 00:11:20
oh dichosa aventura 00:11:26
oh bendita suerte 00:11:28
esto viene a decir como 00:11:30
oh buena suerte 00:11:32
oh bendita 00:11:35
oh buena suerte 00:11:36
vamos a dejarlo bendito para luego 00:11:38
oh buena suerte 00:11:40
oh dichosa aventura 00:11:42
salí sin ser notada 00:11:45
estando ya en mi casa sosegada 00:11:46
Claro, ha tenido suerte de salir sin ser notada 00:11:48
¿De acuerdo? 00:11:52
Por lo tanto, es que debía haber algo de vigilancia 00:11:53
Debía ser la casa de alguien 00:11:57
Entonces esto, salir sin ser notada 00:12:01
Esta fuga, ¿no? 00:12:04
Fuga burlando la vigilancia 00:12:08
Burlando la vigilancia 00:12:10
Entonces, ¿qué tenemos? 00:12:13
Que es una casada 00:12:17
una casada que se escapa de casa de su marido 00:12:19
podría ser una monja que se escapa del monasterio por la noche 00:12:23
para encontrarse con su amante 00:12:29
estando ya mi casa sosegada cuando todos están durmiendo 00:12:31
cuando todos están dormidos 00:12:35
estando ya mi casa 00:12:41
si queremos pensar que mi casa es la gente de mi casa, esto la gente, las personas de mi casa, si que estamos leyéndolo así, porque luego diré otra cosa, la gente de mi casa, esto sería una sinécdoque del todo por la parte, al revés de la parte por el todo, una sinécdoque donde es las personas de la casa, estando ya la gente de mi casa sosegada, 00:12:47
Pero aquí dice mi casa como lo que engloba a las personas que hay en su casa, ¿de acuerdo? Esto sería una especie de signo de lo que también. 00:13:15
En amores inflamada, ¿no? Inflamada en amores, aquí tenemos una especie de metáfora adjetival, ¿no? Porque esto quiere decir en llamas, en llamas ardiendo de amores, en llamas ardiendo de amores. 00:13:24
Vamos a decir metáfora y ya está. Metáfora de la ansia de amor que tenía. Bueno, tenemos por tanto también una antítesis porque tenemos una oposición entre la oscuridad y estas llamas, ¿no? 00:13:42
Tenemos una antítesis, hay una antítesis entre la oscuridad e inflamada, una de ellas es oscura y negra y la otra es luminosa, en llamas, ¿no? Antítesis entre una cosa y otra. 00:14:12
y el oxímoron de oscura y ventura 00:14:31
un oxímoron es una relación entre dos palabras 00:14:37
donde la oposición entre ellas hace que destaque una de ellas 00:14:42
oscura es negativo y ventura es positiva 00:14:47
luego la noche va a ser algo positivo 00:14:50
lo que va a permitir esa dichosa aventura 00:14:52
esto que hay en la rima 00:14:55
En la propia rima, entre oscura y ventura, vamos a usar otro color para intentar destacar que aquí, aunque esto sí que es un poquito rebustado, lo digo porque esto fue algo que dijo mi profesor Juan Victorio, 00:14:59
entre oscura y ventura es donde encontraríamos este oxímoron, este oxímoron donde la explicación está aquí, ¿no? 00:15:15
La ventura es algo positivo, la oscuridad es algo negativo, pero van a quedar relacionados para destacar precisamente la aventura, 00:15:26
Esta suerte, esta hazaña que va a cometer con eso de la relación con oscura. 00:15:36
Es decir, que salió con alevosía, sabiendo que se estaba escapando, sin ser notada, cuando todos dormían en casa. 00:15:48
Todo esto sale de la primera estrofa. 00:15:57
Vamos a la segunda estrofa. 00:16:01
A oscuras y segura, por la secreta escala disfrazada, oh dichosa aventura, a oscuras y encelada, estando ya mi casa sosegada. Fijaos cómo repite a oscuras, a oscuras, estando ya mi casa sosegada. 00:16:02
a oscuras y seguras insiste en la nocturnidad y alevosía 00:16:19
en la nocturnidad y alevosía 00:16:23
donde no se mueve la gente 00:16:25
sino los que van a hacer alguna cosa 00:16:26
de la cual no quieren que se entere nadie 00:16:29
insiste en la nocturnidad y alevosía 00:16:33
que en el siguiente verso remarca 00:16:36
con lo bien ejecutado del plan 00:16:38
disfrazada por la secreta escala 00:16:40
lo bien ejecutado del plan está aquí 00:16:42
por la secreta, por la secreta escala disfrazada, o sea, sabe cómo escaparse, se ha vestido de otra manera 00:16:45
y está saliendo por una escalera secreta que ya conoce, por la secreta escala disfrazada. 00:16:55
Hay dos adjetivos separados aquí, uno a cada lado del nombre, es secreta y disfrazada, 00:17:03
No dice disfrazada, no, o sea que disfrazada así consigue que destaquen los dos, es un artificio del poeta, como circunda un sustantivo con dos adjetivos. 00:17:09
y esta repetición de 00:17:22
oh dichosa aventura 00:17:27
aquí esto podríamos hablar de epimone 00:17:29
epimone es esta repetición de un verso 00:17:33
igual que ya se ha dicho antes para resaltarlo 00:17:37
epimone, oh dichosa aventura 00:17:40
como un estribillo 00:17:43
igual que el último verso, estando ya mi casa sosegada 00:17:45
otra epimone también 00:17:48
O dichosa aventura, y estando ya mi casa sosegada, son el mismo caso, una especie de estribillo, una epímoné, para decir que el momento era propicio. 00:17:51
Haciendo esta repetición se insiste en la idea. 00:18:05
Hemos dicho que se repite el verso O dichosa aventura, que ya lo había dicho aquí adelante. 00:18:08
aquí, oh dichosa aventura 00:18:16
y estando ya mi casa sosegada 00:18:20
queriendo insistir en que estaban todos durmiendo 00:18:24
y que se estaba escapando con toda seguridad 00:18:29
se repite también en la segunda estrofa 00:18:32
estando ya mi casa sosegada 00:18:35
muy importante señalar las repeticiones que encontremos en un poema 00:18:37
porque son las ideas que quiere enfatizar, que quiere destacar 00:18:41
Entonces, insiste en eso, en que era el momento propicio 00:18:45
El verso oscura, si encelada, quiere decir con artificio, con disimulo 00:18:53
Encelada, pues encelada es una palabra que significa varias cosas 00:18:59
Una de ellas es la celada de un yelmo, de un caballero, que es lo que protege los ojos 00:19:07
Entonces, de manera, es una especie de protección, a oscuras y protegida, o a oscuras y guarnecida, ¿no? Con artificio, con disimulo, ¿vale? Este encelada es como guarnecida, protegida, segura, ¿vale? Guarnecida, protegida, segura, ¿vale? Con artificio, con disimulo. 00:19:13
Es una anáfora del primero de esta estrofa, a oscuras y segura, ¿no? Entonces tenemos la anáfora de a oscuras y segura que vamos a tener dos veces de momento, a oscuras, a oscuras, ¿de acuerdo? 00:19:36
La vemos aquí, tenemos a oscuras, a oscuras y a oscuras, ¿no? De manera que además aquí tenemos una I, ¿no? Y aquí una adjetivación, una especie de complemento circunstancial de modo, o más bien predicativo, ¿no? 00:19:52
De cómo está ella, a oscuras y segura, por lo tanto, aquí tenemos anáfora, anáfora, pero también paralelismo, porque tenemos el mismo comienzo de verso y luego además una conjunción y luego una cualidad o estado del sujeto, que es ella, de cómo está realizando esa acción, segura y encelada, ¿de acuerdo? 00:20:18
pues esto sería la segunda 00:20:44
vamos a la 00:20:48
tercera estrofa 00:20:50
en la noche dichosa 00:20:51
en secreto que nadie me veía 00:20:53
ni yo miraba a cosa 00:20:56
sino otra luz y guía 00:20:57
sino la que en el corazón ardía 00:20:59
dice esta estrofa 00:21:01
en la noche dichosa 00:21:04
la noche dichosa, feliz 00:21:05
la noche feliz, agradable 00:21:07
agradable 00:21:10
en secreto que nadie me veía 00:21:12
ni yo miraba a cosa 00:21:16
sin otra luz y guía 00:21:18
sino la que en el corazón ardía 00:21:19
vamos a ver lo que tengo aquí comentado 00:21:22
sigue insistiendo en la noche que permite su dicha 00:21:25
la noche permite su dicha 00:21:29
fijaos que va a ir al contrario del mundo 00:21:32
porque normalmente disfrutamos con la luz, el sol, el día 00:21:35
Pero aquí va a insistir en la noche porque es lo que va a permitir su dicha, su felicidad, su gozo. Porque puede hacer las cosas que quiere en secreto sin que la vean. ¿De acuerdo? Porque puede hacer ella las cosas que quiere en secreto sin que la vean. 00:21:39
Entonces aquí vemos esta idea de libertad que no le permitirían otros si la vieran, si está siendo libre, está siendo libre en la noche, está siendo libre en la noche, evitando a los demás, porque que nadie me veía, ni yo miraba cosa sin otra luz y guía, sino la que en el corazón ardía. 00:21:57
Vamos a ver qué es esto. Bueno, aquí vamos a ver una antítesis entre noche y luz, ¿de acuerdo? Aquí tenemos, vamos a ponerlo en otro color, tenemos noche y luz, antítesis, ¿de acuerdo? 00:22:26
Aquí tenemos esta antítesis entre noche dichosa y luego la luz que va a tener en el corazón y que además ardía. 00:22:47
La luz, hay este contraste entre luz y oscuridad donde la luz, la llama de su corazón, de sus ansias amorosas, es la que a ella le sirve para guiarse. 00:23:05
no hay luz para guiarse pero le basta con esa luz de su corazón, entonces aquí podemos ver que esta luz que ardía, la que en el corazón ardía, esto es una metáfora verbal, por así decir, 00:23:14
metáfora verbal de la ansia amorosa, ansia amorosa, ¿no? 00:23:35
Tenemos también algo hiperbólico, ¿no? 00:23:50
Como decir que esta luz ardía en el corazón, ¿no? 00:23:54
Esta luz que es la, esta luz y guía sino la que en el corazón ardía, 00:23:58
esto es todo ello una hipérbole, una exageración, ¿de acuerdo? 00:24:03
Que alguna otra luz tendría que llevar para no darse un trompazo con las paredes o las escaleras, ¿no? 00:24:09
Pero según ella, pues con esta luz le basta. 00:24:14
Entonces esto es un poco una exageración, una hipérbole. 00:24:19
Y esta metáfora verbal que ya hemos señalado y que además concuerda con esta luz, ¿no? 00:24:23
Esta luz que ardía, ¿de acuerdo? 00:24:29
entonces se guiaba con esta luz de su corazón 00:24:33
que no deja de ser esas llamas de amor 00:24:36
que siente en ese momento 00:24:39
esto va a ser casi un tópico en la literatura 00:24:42
tener la luz del corazón que nos guía 00:24:48
es algo que va a estar también en otros poemas 00:24:51
pero es San Juan de la Cruz uno de los primeros 00:24:54
o más importantes que lo van a utilizar 00:24:57
vamos con la cuarta estrofa 00:25:00
a que esta me guiaba 00:25:03
más cierto que la luz del mediodía 00:25:04
a donde me esperaba 00:25:06
quien yo bien me sabía 00:25:08
en parte donde nadie parecía 00:25:10
en parte 00:25:12
donde nadie iba a aparecer 00:25:14
donde no iba a haber 00:25:16
nadie 00:25:18
entonces 00:25:19
a que esta 00:25:20
la luz del corazón se refiere con este pronombre 00:25:23
la luz 00:25:26
la llama 00:25:28
luz, llama, de su corazón, la guiaba más cierto que la luz del mediodía. Entonces esto es una hipérbole, una exageración tremenda, hipérbole, ¿no? Más que la luz del sol a mediodía, esto, aquí está, la guiaba más que la luz del mediodía, y eso es una hipérbole. 00:25:29
¿Y a dónde la guiaba? Pues a donde la esperaba, tenemos aquí un encargamiento, un encargamiento muy claro, quien yo bien me sabía, y esto es precioso, claro, quien yo bien me sabía, está ocultando información con picardía y alevosía. 00:25:56
Quien yo bien me sabía y no te lo voy a decir, uno que yo me sé y no te lo voy a decir, quien yo bien me sabía, pero no lo voy a decir, y esto pues es muy curioso porque no lo dice ni en el poema, oculta la identidad de su amante, la identidad de su amante, no lo quiere nombrar, ¿de acuerdo? 00:26:22
esto es muy importante comentarlo 00:26:51
no dice, claro, si estamos 00:26:53
luego hablaré de la lectura 00:26:55
religiosa, yo estoy ahora mismo 00:26:58
viéndolo como un, literalmente 00:27:00
con lo que dice el poema, que es un encuentro 00:27:01
amoroso, pero si esto es Dios 00:27:03
¿qué problema hay en decir Dios? 00:27:05
Santa Teresa bien que lo decía, claramente 00:27:08
en el poema de 00:27:10
muero porque no muero, de vivir 00:27:11
vivo sin vivir en mí 00:27:14
pues en ese poema decía 00:27:16
que se encontraba con Dios 00:27:17
y aquí pues no lo dice, no lo dice, de manera que es que hay una fuerte tendencia en este poema 00:27:19
a la lectura amorosa, casi, casi tanto que por eso hace falta un título postizo como el que puso 00:27:26
de canciones del alma que busca el camino de la perfección para encontrarse con el Señor. 00:27:33
Entonces todo eso es interesante, porque es un poema que es casi más amoroso que religioso. 00:27:37
en parte donde nadie parecía 00:27:44
donde nadie iba a aparecer 00:27:47
ella además tenía ya buscado el sitio 00:27:49
para encontrarse con su amante 00:27:52
y donde no iba a venir nadie 00:27:54
porque sabía que no venía nadie 00:27:56
sigue con esta transgresión 00:27:58
en donde nadie parecía 00:28:01
donde ya tenían comprobado 00:28:03
que no miraba a nadie 00:28:05
que era un lugar seguro 00:28:07
este lugar de encuentro de amantes 00:28:08
es un lugar seguro 00:28:11
Por eso hay una omisión 00:28:12
Intencionada de información 00:28:15
Aquí se está ocultando 00:28:16
Más que diciendo en esta estrofa 00:28:19
Dice, ¿dónde me esperaba? ¿Quién yo me sabía? 00:28:21
Y en un sitio 00:28:23
Donde no iba a aparecer 00:28:25
Y que tampoco os voy a decir 00:28:26
Vamos con la quinta estrofa 00:28:28
Oh noche que guiaste 00:28:31
Oh noche amable 00:28:33
Más que la alborada 00:28:35
Oh noche que juntaste 00:28:36
Amado con amada, amada en el amado transformada 00:28:38
¿De acuerdo? Bueno, aquí normalmente en las ediciones la amada está en minúscula, ¿vale? Aquí estaba en mayúscula porque lo copié. Y dejan con mayúscula esto del amado porque lo ponen con mayúscula para disimular, para referirse a Dios, para... utilizan la mayúscula para referirse a Dios, a Dios. 00:28:41
Pero vamos, que si no estuviera con mayúscula tendría sentido igualmente, incluso más. Entonces aquí está elogiando, alabando a la noche con esta exclamación, esto es una figura retórica también, que integra ya un oxímoron en sí misma. 00:29:13
O noche que guiaste, ¿de acuerdo? La noche no guía, oxímoron, esto oxímoron o incluso podríamos hablar de paradoja, la noche no guía, la noche confunde, ¿no? Se dice, la noche me confunde, la noche no guía, la noche es oscura y no guía. 00:29:37
Pero claro, o noche que guiaste, de aquí podemos cambiarle el sentido a la noche y ver que la noche es mejor guía que otros, ¿no? Noche que guiaste, es que bien que guía la noche. 00:29:59
De ahí está este sentido que el oxímoron, al oponer dos palabras complementadas, incrementa el sentido de una de ellas. Entonces, aquí lo que se incrementa es el sentido de guiar, la noche que guía. 00:30:14
No deja de ser más bien una paradoja, pero bueno, una paradoja que es algo que no tiene sentido, pero que lo tiene en el fondo. 00:30:30
O noche, o noche, entonces aquí tenemos una serie de anáforas, una anáfora, o noche, o noche, o noche, anáfora, ¿de acuerdo? 00:30:37
Tenemos aquí anáfora y por si acaso aquí tenemos que guiaste, que juntaste, con lo cual entre estos dos, entre primero y tercero tenemos paralelismo, un paralelismo sintáctico muy bueno. 00:30:54
Y aquí tenemos una figura retórica preciosa que es este que se llama quiasmo. El quiasmo es dos términos cruzados. Es un paralelismo donde se cruzan los términos. 00:31:09
Y este es el quiasmo quizá más bonito de la literatura. Amado con amada y amada en el amado transformado. Tenemos aquí estos dos versos que están en forma de quiasmo. Un quiasmo es un paralelismo pero con términos cruzados. Amado, amada, amada, amado. 00:31:26
¿De acuerdo? Entonces, esto es, pues, magnífico, precioso. 00:31:52
Tenemos una antítesis también, ¿no? Entre noche y alborada. 00:32:00
Dice, oh noche, amable más que la almohada, más que la alborada, ¿no? 00:32:05
Tenemos aquí, por ejemplo, voy a usar este color, noche y alborada. 00:32:10
La alborada es el comienzo de la luz, la noche es la oscuridad. 00:32:18
Entonces, aquí tenemos otra antítesis, otros términos antitéticos, antítesis. Y aquí nos dice, ¿por qué más amable, no? O noche amable más que la alborada. Pues porque el alba, que era un símbolo de la juventud en la literatura popular, remite a esta poesía amorosa popular. 00:32:20
Dice, era un momento de encuentro de amantes, el alborada. El alba, el amanecer, era el momento de encuentro de los amantes. ¿Por qué? Porque se refería a la juventud y era un tópico, algo propio de la poesía popular. 00:32:41
Hablar del Alba o de Alborada, al Alba Beniz, amigo, al Alba Beniz, que es el encuentro de los amantes en sentido figurado, porque no es que fuera por la mañana, sino que ocurra en la juventud. 00:32:57
Entonces aquí está retomando este tópico del alba como encuentro de amantes de la poesía popular tradicional para decir que la noche va a ser todavía mejor que la alborada con esto. 00:33:11
O noche amable más que la alborada. O noche más amable, por cierto, esto es un hiperbatón, porque debería decir o noche más amable que la alborada, ¿no? Pero lo dice así porque así resalta más el golpe de voz de este más, ¿no? O noche amable más para eso, porque es la sexta sílaba del endecasílabo, que es la que tiene que llevar el golpe de voz. 00:33:29
o noche amable más que la alborada 00:33:56
bien, pues 00:33:58
claro, aquí esto también 00:33:59
hay que decir que es una alusión 00:34:02
alusión 00:34:04
a la 00:34:06
a la poesía popular 00:34:07
las alboradas 00:34:10
alboradas que son 00:34:15
estas poesías 00:34:17
encuentro de amantes por la mañana 00:34:20
bueno 00:34:22
el encabalgamiento 00:34:25
o noche que juntaste 00:34:26
un encabalgamiento maravilloso 00:34:28
o noche que juntaste 00:34:31
¿que juntaste el qué? 00:34:32
tenemos o noche que juntaste 00:34:34
y aquí tenemos este 00:34:35
encabalgamiento tan 00:34:37
bueno, o noche que juntaste 00:34:39
y aquí tenemos como se 00:34:41
rompe la unidad sintática 00:34:43
de estos dos versos, o noche que juntaste 00:34:45
encabalgamiento 00:34:47
amado con amada y amada en el amado 00:34:49
transformada, ¿de acuerdo? o sea, eso 00:34:54
crea una expectación 00:34:56
que hace llegar el siguiente 00:34:57
verso de amado con amada 00:35:00
y muy bien 00:35:01
que los separe para individualizar 00:35:04
cada uno, para no decir 00:35:06
amados, o noche que juntaste 00:35:08
a los amados o a los amantes 00:35:10
eso sería más insípido 00:35:11
queda mucho mejor esto de noche que juntaste 00:35:13
amado con amada y amada en el 00:35:16
amado transformado 00:35:18
hace aquí que se individualice a cada uno 00:35:19
para que se vean 00:35:22
a los dos 00:35:24
y el quiasmo que ya hemos dicho 00:35:24
Vamos con la sexta estructura. En mi pecho florido, que entero para él solo se guardaba, allí quedó dormido y yo le regalaba y el ventalle de cedros aire daba. 00:35:28
Y tenemos en mi pecho florido, lleno de flores, con esta metáfora, este adjetivo que es metafórico, una especie de metáfora con flores figuradas, es decir, muy feliz. 00:35:39
en mi pecho muy feliz 00:36:06
¿de acuerdo? que entero para él solo se guardaba 00:36:08
pues que 00:36:12
solo se lo dedicaba a él, ella estaba 00:36:13
enamorada de él, allí quedó dormido 00:36:16
¿no? allí quedó dormido 00:36:18
quedó dormido 00:36:20
y lo pongo entre interrogación, ¿Dios? 00:36:21
si esto es un poema religioso 00:36:24
¿se queda dormido Dios? 00:36:25
pues como se quede dormido Dios, puede que 00:36:27
haya una catástrofe universal 00:36:30
¿no? si Dios lleva 00:36:32
todo el orden del universo 00:36:33
No sé, allí quedó dormido y yo le regalaba y el ventalle de cedros ahí le daba. Le regalaba es que le daba caricias, le daba caricias, ¿no? Entonces es que esto, aquí, esta poesía mística humaniza tremendamente a Dios como si fuera un amante, como si fuera una persona. 00:36:36
bueno, aquí vamos a leerlo 00:36:58
su pecho está florido 00:37:01
como la primavera, ¿de acuerdo? 00:37:02
esta metáfora con este adjetivo florido 00:37:04
rebosante de amor 00:37:07
porque entero para él solo se guardaba 00:37:08
donde él quedó dormido 00:37:10
y ella le regalaba, le daba 00:37:13
caricias, iguales que las del aire 00:37:14
de los cedros, claro 00:37:16
entonces 00:37:18
esto de los cedros es muy interesante 00:37:19
¿no? y el ventalle 00:37:23
el ventalle es el 00:37:24
el abaniqueo, vamos a decirlo así, brisa, un aire suave, esto es el ventalle, aire daba, el ventalle de cedros, aire daba, que por cierto aquí daba aire, aquí tendríamos otro hiperbatón. 00:37:26
entonces, ¿qué significa todo esto? 00:37:49
pues que este escenario 00:37:55
hay que señalar que este escenario amoroso 00:37:57
como en toda la lírica de tradición popular es simbólico 00:38:00
los cedros eran un árbol exótico de oriente 00:38:03
muy raros en España, como los cedros del Líbano 00:38:06
los cedros eran raros en España todavía 00:38:09
luego está diciendo que estaban sintiendo algo como 00:38:12
una brisa embriagadora, ¿de acuerdo? 00:38:15
Todo esto es algo, escenario simbólico, escenario simbólico de placer amoroso, ¿de acuerdo? Que había como una brisa de cedros, según le daba Caricias, ¿no? 00:38:17
Entonces esto no tiene por qué ser literal, quizá había algún cedro plantado en alguna zona importante, porque los árboles exóticos siempre se han traído de lejos, pero en este caso puede ser perfectamente un escenario simbólico de placer amoroso. 00:38:41
la séptima estrofa dice así 00:39:02
el aire de la almena cuando yo sus cabellos 00:39:05
esparcía con su mano serena 00:39:07
en mi cuello hería 00:39:09
y todos mis sentidos suspendía 00:39:11
y aquí tenemos algo que nos llama 00:39:13
la atención, el aire de la almena 00:39:15
esto de hería 00:39:18
que esto es una metáfora 00:39:20
verbal 00:39:21
de que daba 00:39:22
unas caricias que eran tan placenteras 00:39:27
que casi herían de tanto placer 00:39:30
y todos mis sentidos 00:39:32
suspendía, todos mis sentidos suspendía es un poco 00:39:33
hiperbólico, una hipérbole 00:39:36
entonces el aire de la almena 00:39:39
tiene este sentido, la almena es la parte más guerrera 00:39:42
del castillo, no es que estén subidos en una almena 00:39:45
ni que una almena de aire, porque dice 00:39:48
el aire de la almena, que tiene un ventilador 00:39:51
ni que la almena de aire 00:39:53
sino que alude a lo guerrero del acto amoroso 00:39:57
el aire de la almena 00:40:00
está sintiendo algo que ha tenido que ver con un combate en sentido amoroso, es decir, que aquí hay una grandísima alusión al erotismo, a que ha habido algo más que caricias, además la rima almena con serena, con este encabalgamiento también, 00:40:02
el aire de la almena 00:40:25
con su mano serena 00:40:28
aquí está este 00:40:30
en mi cuello ría, este encabalgamiento 00:40:31
hace crear 00:40:34
expectación, con su mano serena 00:40:38
en mi cuello ría 00:40:39
los encabalgamientos 00:40:41
crean expectación sobre lo que va a venir 00:40:44
con su mano serena en mi cuello ría 00:40:45
hace una 00:40:47
antítesis, porque almena 00:40:50
se opone con serena 00:40:52
almena es algo guerrero 00:40:54
y serena es algo tranquilo, ¿no? 00:40:56
Entonces tenemos aquí una antítesis, ¿de acuerdo? 00:41:02
Entonces, al igual que una caricia de su mano no hiere, 00:41:07
salvo si es de amor, esto es un oxímoron, ¿de acuerdo? 00:41:12
En mi cuello hería su mano, su mano serena, 00:41:15
en mi cuello hería todo esto, es un oxímoron, 00:41:24
Porque se resalta la caricia con algo contrario que es herir. Aquí estamos diciendo que estamos dando caricias, porque se supone por contexto. Entonces, este herir resalta el sentido de la caricia. 00:41:30
¿De acuerdo? Aquí está invisible lo de caricia, pero está con su mano serena, digamos, las caricias de su mano en mi cuello herida. Aquí, claro, si también volvemos a pensar en lo religioso, que Dios le está acariciando el cuello a esta mujer, pues estamos viendo algo muy difícil de imaginar, ¿no? Pero bueno, es así, en la literatura, la poesía mística. Y todos mis sentidos suspendidos, ¿no? Con esta hiperbole. 00:41:47
y aquí con estos sentidos suspendidos 00:42:12
indica su estado de abandono 00:42:17
que va a establecer magistralmente en la última estrofa 00:42:19
como vamos a ver ahora mismo 00:42:23
aquí tenemos este esquema donde el aire de la almena 00:42:24
que es algo guerrero y el ventaño de los cedros 00:42:28
que es algo exótico 00:42:31
va a expresar este amor apasionado 00:42:32
acto físico vigoroso del aire de la almena 00:42:36
de un combate amoroso 00:42:39
con, a la vez, unido a la dulzura embriagadora que hay en el amor. 00:42:40
O sea que este poema es perfectamente amoroso 00:42:47
y es un poema perfectamente aplicable 00:42:50
a todos los que hayan conocido un acto amoroso bien hecho. 00:42:53
Bueno, octava estrofa. 00:42:58
Quedeme y olvideme, el rostro recliné sobre el amado, 00:43:01
cesó todo y dejeme dejando mi cuidado 00:43:05
entre las azucenas olvidado. 00:43:08
Qué bonito esto de dejeme y dejando, que es un políptotón donde se está usando la misma raíz y morcemos derivativos, ¿no? Políptotón, en este caso. Esto no es derivación, es políptotón. 00:43:10
Quedeme y olvideme, el rostro recliné sobre el amado, cesó todo y dejeme, dejando mi cuidado entre las azucenas, olvidado. 00:43:27
bueno, vamos a leer los comentarios 00:43:37
así se abandona en este estado de embriaguez amorosa 00:43:39
de consumación de sus ansias 00:43:43
ha consumado sus ansias amorosas 00:43:45
se ha quedado a gusto, se ha quedado satisfecha 00:43:47
todo en pretérito indefinido 00:43:50
indicando la acción acabada 00:43:52
este quedé, me quedé, me olvidé 00:43:55
el rostro retiné sobre el amado 00:43:59
cesó todo y dejéme 00:44:01
¿no? Dejando mi cuidado entre las 00:44:04
soluciones, olvidado. Bueno, repito, este 00:44:07
pretérito indefinido, ¿no? Quedeme, olvídeme, 00:44:11
dejé, cesó, ¿no? Todo aquello para indicar 00:44:17
una acción terminada, una acción acabada, 00:44:21
¿de acuerdo? Entonces, tenemos los dos 00:44:23
últimos versos, dejando su cuidado, su 00:44:25
preocupación, cuidado, ya sabemos que 00:44:28
significa su preocupación, ¿de acuerdo? 00:44:30
olvidado entre las azucenas y recordemos que las azucenas es un símbolo como los lirios y todas las 00:44:33
flores blancas que son símbolos de pureza de castidad y de virginidad de acuerdo entonces 00:44:41
dejó olvidada su pureza dejó olvidada su castidad deja olvidada su preocupación por su pureza es 00:44:47
decir que su castidad no le importa se ha quedado completamente satisfecha en sentido amoroso 00:44:55
entonces aquí vemos que este poema no tiene por qué ser religioso 00:45:01
la mayúscula de amado y el título son postizos 00:45:06
en ningún momento dice el poema que la protagonista sea el alma y el amado sea Dios 00:45:08
lo único que vemos de Dios es la mayúscula de amado 00:45:14
cuando hemos visto amado con mayúscula aquí 00:45:17
también destacamos el erotismo de la lírica tradicional 00:45:19
es sometido a un cambio de significado por los intereses de la iglesia 00:45:26
para controlar la sociedad 00:45:30
según la interpretación 00:45:32
de mi profesor 00:45:34
este erotismo 00:45:35
claro, si lo trasladamos 00:45:40
a un sentido religioso 00:45:42
pues vamos a 00:45:43
hacer que la gente 00:45:45
le reste importancia 00:45:48
al erotismo físico 00:45:49
y además utilicen ese lenguaje 00:45:52
para ser más devotos de Dios 00:45:54
para decir que se han unido a Dios 00:45:55
y yo aquí digo, esto es mío 00:45:57
que el único elemento de posible carácter religioso es la palabra 00:46:02
transformada, esto de amada 00:46:05
en el amado transformada, parece que ha tenido 00:46:07
ahí un cambio y estos estados, este cambio 00:46:10
de estado y tal, son cosas muy místicas, amada 00:46:14
en el amado transformada 00:46:16
y claro, también siempre hay que decir que la poesía es polisémica 00:46:18
que tiene varios significados y puede 00:46:23
interpretarse como a uno más le emocione 00:46:25
si alguien quiere leer esto en sentido 00:46:27
religioso 00:46:29
hablando de las tres vías del 00:46:30
misticismo, la vía purgativa 00:46:33
unitiva, etc 00:46:35
pues esto 00:46:37
se puede leer así, en clave religiosa 00:46:38
es un poema que puede 00:46:42
leerse en clave religiosa, pero claro 00:46:43
hay tantas alusiones eróticas 00:46:45
que no deja de ser 00:46:47
un bello poema erótico 00:46:49
entonces se puede leer de ambas maneras 00:46:51
yo creo que se disfruta más en sentido erótico 00:46:53
pero es muy interesante, muy destacable 00:46:56
que haya pasado por poema religioso durante siglos 00:47:00
¿de acuerdo? 00:47:03
y que simplemente componer un título como este 00:47:04
canciones del alma que se goza de haber llegado 00:47:08
al alto estado de la perfección 00:47:10
pues pase por poema religioso 00:47:12
entonces esta obra es muy interesante 00:47:13
y no dejo de recomendar que la leáis, la estudiéis 00:47:16
y que os la aprendáis, casi diría, de memoria, porque es un poema precioso. 00:47:19
Idioma/s:
es
Autor/es:
Eduardo Madrid Cobos
Subido por:
Eduardo M.
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
Visualizaciones:
16
Fecha:
21 de mayo de 2023 - 21:16
Visibilidad:
Público
Centro:
CEPAPUB ORCASITAS
Duración:
47′ 27″
Relación de aspecto:
1.97:1
Resolución:
1314x668 píxeles
Tamaño:
1.05

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid