Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Capitulo X Lectio I
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Familia Romana, capitulo decimo.
00:00:03
Bestiae et homines.
00:00:06
Equus et Asinus, Leo et Lupus, Canis et Ovis, bestiae sunt.
00:00:11
Leo et Lupus sunt bestiae ferae, quae alias bestias capiunt et etnut.
00:00:21
En Africa sunt multi leones. Pastores Africae leones timent, nam leones non solum oues pastorum edunt, sed etiam pastores ipsos.
00:00:27
Non bestia, sed homo est pastor. Leones autem non solum alias bestia, sen etiam homines edunt.
00:00:42
Ferae et homines amici non sunt. Canis amicus hominis est. Ea bestia fera non est.
00:00:54
Aliae bestiae sunt aves, aliae pisces. Aquila est magna avisfera, quae parvas aves capit et est.
00:01:03
Aves in aere volant, pisces in aqua natant, homines in terra ambulant.
00:01:19
Avis duas alas habet. Homo duos pedes habet. Avis quae volat, alas mouet. Homo qui ambulat, pedes mouet.
00:01:27
Piscuis, piscis cui natat, caudam mouet, cum avis volat, alae pedes mouentur, cum piscis natat, cauda mouet.
00:01:47
Cui ambulat, vestigia in terra facit, cui volat, autonatat, vestigia non facit.
00:02:10
In horto et in sirwa multae aue sunt. Canis aues, quae inter arbores volant, aspicit. Canis ipse non volat, nam canis alas non habet. Canis volare non potest.
00:02:18
Neque pastor volare potest. Pastor duos pedes habet, itaque pastor ambulare potest.
00:02:37
Homines ambulare posunt, quod pedes habent. Neque volare posunt, quod alas non habent.
00:02:47
Mercurius autem, ut auis volare potest, nam impedibus, impedibus et impedasso, eius allae sunt.
00:02:57
Mercurius non homos et deus est.
00:03:09
Mercurius est deus mercatorum.
00:03:12
Mercator est homo cui emit et vendis.
00:03:16
Sicut tabernarius.
00:03:19
Mercurius imperia deorum ad homines portat.
00:03:22
Is enim nuntius deorum est.
00:03:27
Pisces neque volare, neque ambulare posunt.
00:03:32
Pisces in aqua natare posunt.
00:03:37
Etiamne homines natare posunt.
00:03:41
Alii homines natare posunt.
00:03:47
Alii non posunt.
00:03:50
Marcus et Quintus, pueri Romani, natare posunt.
00:03:52
Iulia parvapuela natare non potest.
00:03:57
Bien, y ahora será cuestión de hacer algunas aclaraciones.
00:04:04
Creo que pocas.
00:04:08
Pero, en fin, hagámoslas.
00:04:10
Bestiae et homines.
00:04:12
Bestiae significa animal.
00:04:15
Es decir, toda aquella criatura perteneciente al reino animal
00:04:18
que no sea un ser humano.
00:04:23
¿De acuerdo? O sea, una bestia puede ser un caballo, un burro, un león, un lobo, un niño de primaria, esos son animales, y luego tenemos seres humanos, ¿no? Como Julia, Quintus, y usted y yo.
00:04:25
Bien, seres humanos, homines. La palabra homo, hominis, significa ser humano, tanto hombre como mujer. ¿De acuerdo?
00:04:44
La palabra bestia no significa bestia, significa animal. Hay dos tipos de animales. Están los animales domésticos y están las bestias silvestres, las fieras, como pueden ver aquí, bestia, fiera, non est.
00:04:53
Aquí lo tienen, por ejemplo, donde dice
00:05:13
Las fieras y los hombres no son amigos.
00:05:16
En cambio, el perro sí que es un amigo del hombre, porque no es un animal salvaje.
00:05:23
Aquí una palabra que nos interesa es el distributivo
00:05:30
El aliae aliae es el plural femenino de un distributivo
00:05:32
Alius en masculino, alia en femenino y aliud en neutro.
00:05:41
Alius, alia, aliud.
00:05:49
En realidad, alius significa otro, otro diferente.
00:05:52
De ahí viene lo de alienígena, ¿de acuerdo?
00:05:58
Bien, de la palabra alius viene también el adjetivo castellano ajeno.
00:06:02
Ajeno es lo que es de otro, lo que uno no debe robar, porque es de otro.
00:06:07
Bien, en definitiva, en latín hay una pequeña diferencia, y es que alius suele aparecer repetido, para indicar unos y otros, ¿de acuerdo?
00:06:13
Cuando pertenecen a categorías distintas, y estamos hablando de colectividades, ¿de acuerdo?
00:06:24
Bien, en este caso, unas de las bestias, unos animales, son las aves, y los peces son otros animales.
00:06:29
Lo ven aquí? Alia de bestias, sunt aves, alia de piscas.
00:06:42
Y ya que estamos con los peces, yo he oído decir a la gente,
00:06:47
Oye, ¿tú de qué signo del horóscopo eres? Ah, no, yo es que soy de marzo.
00:06:52
Ah, entonces eres piscis. ¿Cómo que eres piscis?
00:06:57
No, serás pisques en plural, porque pisquis es singular y pisques es plural.
00:07:01
Serás pisques los peces, porque son dos, o no.
00:07:09
Es que esto tiene delito.
00:07:14
En fin.
00:07:16
Como pueden ver aquí, aquí tenemos los elementos motores de los distintos tipos de animal.
00:07:17
Pes, pedis, ala, alae.
00:07:25
Eh, por cierto, la palabra cauda, cauda, eh, también puede hacer referencia al órgano.
00:07:28
Bien, eh, como pueden ver aquí, no hay gran dificultad de vocabulario, creo yo, que es bastante, bastante transparente.
00:07:41
¿De acuerdo? Si tienen alguna duda, mírenlo en el vocabulario, que para eso está.
00:07:49
Y si no, me preguntan.
00:07:53
Aquí es donde aparece, por primera vez, el...
00:07:57
Aquí está, bienle.
00:08:02
La ven?
00:08:04
Aquí tienen por primera vez el infinitivo.
00:08:05
D'acuerdo?
00:08:08
Canis volare non potest.
00:08:09
Neque pastor volare potest.
00:08:12
Potest es una forma compuesta del prefijo pot- y el verbo est-.
00:08:16
Significa es posible, o puede, o tiene capacidad.
00:08:23
De potest viene el verbo castellano poder.
00:08:29
D'acuerdo?
00:08:32
Es muy fácil. Y se construye exactamente igual que en castellano. Se construye siempre con un infinitivo. El perro no puede volar. Y tampoco el pastor puede volar. ¿De acuerdo? ¿Por qué? Porque no tienen alas. En cambio, vean ustedes como Mercurio, aquí le tienen, sí que puede volar como un pájaro.
00:08:33
Mercurius au autem
00:08:53
ut auis volare potest
00:08:56
namin pedibus
00:08:57
et in petasso
00:08:59
eius alae sunt
00:09:00
el petasso es el sombrero
00:09:02
y pedibus son los pies
00:09:05
ya recuerden ustedes que
00:09:06
si buscan alguna imagen de Mercurio en internet
00:09:08
veran que aparece siempre con un sombrero redondo
00:09:11
con alas
00:09:14
y va con unas sandalias aladas tambien
00:09:14
posto que no es un hombre
00:09:17
no es un ser humano, es un dios
00:09:19
En concreto es el dios de los mercaderes. También es el dios de los heraldos y de los ladrones. Y por supuesto es, como dice aquí, is enim nuntius deorum est.
00:09:21
Pues, en efecto, es el dios de los mensajeros. Perdón, no, es el mensajero de los dioses. Nuntius Deorum, mensajero de los dioses.
00:09:36
Y por tanto lleva las órdenes, los mandatos, porque si el verbo imperare significa mandar, imperium significará mandato.
00:09:49
Un poco de... tengan un poco de precaución a la hora de traducir palabras como imperium. Imperium significa más bien mandato, autoridad, o el territorio donde se extiende esa autoridad.
00:10:00
No significa necesariamente el imperio romano, aunque en este caso, bueno, es de lo que se trata, ¿no?
00:10:13
Bien, una palabra interesante que necesito que tomen nota, ya sé que pasan de tomar nota, pero yo de todos modos se lo digo, es la palabra quod.
00:10:20
Si me preguntasen cuál es la palabra más difícil del latín, yo pondría al quod en la tercera posición.
00:10:28
Quod es un adverbio, perdón, un pronombre relativo.
00:10:37
Es el neutro singular del pronombre relativo.
00:10:42
Pero también, en ocasiones, funciona como conjunción causal.
00:10:45
En otras palabras, se puede traducir como qué o se puede traducir como porque.
00:10:49
En mi caso, que tengo un papelito donde pone que soy filólogo clásico, y no me lo expedieron en la rey Juan Carlos, se supone que lo puedo saber nada más verlo.
00:10:54
Puedo identificar cuando juego ese pronombre relativo y puedo identificar cuando es conjunción.
00:11:10
En su caso, que están en ello, el truco más fácil es ensayo y error.
00:11:15
Si lo puedo traducir por qué, es decir, qué.
00:11:20
¿Por qué? Pues lo dejan como está. ¿Que no queda bien? Proben con por qué. Uno de los dos encaja. Siempre.
00:11:23
En todo caso, quod, cuando funciona como conjunción causal, equivale exactamente a cuia. ¿De acuerdo? Quod y cuia son sinónimos.
00:11:33
Una palabra que ha aparecido aquí y que también ha salido posiblemente antes, pero siempre tiende a olvidarse, es la palabra enim.
00:11:46
La palabra enim que la tenemos aquí, is enim, en la linea 30, is enim nuntius deorum est.
00:11:56
Enim es lo que se conoce como una partícula hilativa, como por ejemplo autem o tamen o etiam.
00:12:03
Es un tipo de adverbio, conjunción, está a mitad camino entre una cosa y la otra.
00:12:11
Pueden traducirlo de dos formas.
00:12:18
Una de ellas es traducirlo como en efecto.
00:12:21
Vean ustedes, Mercurio transporta a los hombres los mandatos de los dioses.
00:12:25
Aquí lo tienen.
00:12:30
Mercurius imperia deorum ad homine exportat.
00:12:31
Mercurio transporta los mandatos de los dioses a los hombres.
00:12:34
él, en efecto, es el mensajero de los dioses.
00:12:38
Esa es una forma de traducir en him.
00:12:44
La otra forma es traducirlo directamente por pues.
00:12:46
Mercurio transporta los mandatos de los dioses a los hombres
00:12:49
pues es el mensajero de los dioses.
00:12:54
¿De acuerdo?
00:13:00
Es muy, muy fácil.
00:13:01
Y antes de que nos vayamos,
00:13:03
Como les había dicho que potest es el resultado de componer el prefijo pot con el verbo est,
00:13:05
el plural, si el plural de est es sunt, el plural de potest será posum.
00:13:14
Posunt, perdón. Posunt. Lo tienen aquí.
00:13:24
Potest singular, potest plural.
00:13:27
Y ha salido también aquí el verbo
00:13:30
FAKIT.
00:13:34
FAKIT en latín, no en inglés.
00:13:37
En inglés es una obstinidad, no lo digan.
00:13:39
Pero en latín FAKIT significa
00:13:41
EL HACE.
00:13:42
Es del verbo HACER.
00:13:45
No le den vueltas.
00:13:48
FAKIT HACE.
00:13:50
Y en plural FAKIUNT.
00:13:52
ELLOS HACEN.
00:13:54
Bien, yo creo que esto está todo claro.
00:13:57
¿Qué están esperando?
00:13:58
Pónganse a hacer los ejercicios y repasen.
00:13:59
Nos vemos dentro de un rato.
00:14:01
Buenas noches y buena suerte.
00:14:03
- Subido por:
- Antoni Manuel M.
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Compartir igual
- Visualizaciones:
- 106
- Fecha:
- 23 de febrero de 2020 - 13:43
- Visibilidad:
- Público
- Centro:
- IES CARDENAL CISNEROS
- Duración:
- 14′ 06″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 1092x614 píxeles
- Tamaño:
- 35.90 MBytes