Saltar navegación

Videoconferencia 10 de abril - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 10 de abril de 2025 por Enrique B.

45 visualizaciones

Descargar la transcripción

Ella fue al parque el pasado sábado. 00:00:00
Ella fue al parque todos los sábados. 00:00:15
¿Ella fue, has dicho? 00:00:17
Ella va al parque. 00:00:19
Ella va al parque todos los sábados. 00:00:22
Y entonces has dicho la verdad, ghost. 00:00:25
Sí. 00:00:27
¿Alguien opina que sea otra? 00:00:27
No, eso está bien 00:00:35
Es ghost, ¿no? 00:00:36
¿Y por qué es ghost y no go? 00:00:38
Porque es la tercera persona del singular 00:00:41
¿Y por qué no es will go ni is going? 00:00:43
Porque son todos los sábados 00:00:49
Es algo, una rutina 00:00:50
Todos los sábados, rutina, presente simple 00:00:53
Y como es she 00:00:57
Tiene que llevar la S 00:00:58
Que en este caso, como termina en vocal 00:01:01
Pues se le añade también una E 00:01:03
¿Vale? 00:01:04
Y nada, eso, muy importante 00:01:06
Every, cuando aparece 00:01:09
Every 00:01:11
Presente simple, ¿vale? 00:01:12
Every, presente simple 00:01:14
Seguro 00:01:15
Siguiente 00:01:17
Alguien, igual, vamos, que alguien la lea 00:01:18
La traduzca y diga la respuesta, ¿vale? 00:01:22
At the moment 00:01:26
We are studying 00:01:27
English 00:01:29
¿Vale? 00:01:31
¿Por qué? 00:01:33
Tradúcemela 00:01:34
En este momento nosotros estamos 00:01:35
Estudiando inglés 00:01:39
¿Vale? 00:01:40
¿Alguien piensa que es alguna otra? 00:01:42
¿O está claro? 00:01:46
Are studying 00:01:47
Está bien 00:01:47
¿Vale? 00:01:49
Presente continuo, ¿vale? 00:01:52
¿Por qué has puesto presente continuo, César? 00:01:54
En este momento, porque es en este momento 00:01:57
En este momento 00:01:59
Cuando aparece un en este momento 00:02:00
O un now 00:02:03
Presente continuo, ¿vale? 00:02:05
Verbo to be y el verbo que va con ing 00:02:09
¿Ok? 00:02:11
Y es are y no is 00:02:13
Porque con we, con todos los plurales 00:02:15
Nosotros va are, ¿vale? 00:02:18
Y solo va con he, she 00:02:19
O it 00:02:22
¿Ok? Pasamos a lo siguiente 00:02:22
Si alguien tiene alguna duda con alguna, que corte y lo diga, por favor. Que el examen va a ser, no va a haber nada más parecido al examen final que esto. O sea, esta clase es importante que os quede todo súper claro. Cualquier duda, por favor, preguntadla. Todo claro hoy. 00:02:25
Tres, ¿quién se lanza? 00:02:43
Dale, dale. 00:02:53
No, no, dale tú, dale tú. 00:02:54
I think she will come late tonight 00:02:55
Vale, buena pronunciación 00:02:59
Traducción y traducción 00:03:01
Yo pienso que ella llegará tarde esta noche 00:03:04
Vale, llegará tarde o vendrá tarde esta noche, ok 00:03:09
¿Y por qué has elegido el will? 00:03:12
Porque es algo que piensas, no lo sabes con certeza 00:03:15
Vale, muy bien 00:03:18
I think, cuando aparezca I think, chicos, en el examen 00:03:19
Va a ser will 00:03:24
¿vale? 00:03:26
porque es eso, como una predicción 00:03:28
que no sabes con certeza, dicha así 00:03:30
un poco subjetivamente 00:03:32
en base a tu opinión, yo creo que 00:03:33
vendrá tarde hoy 00:03:36
¿vale? esta noche, pero no 00:03:37
dices ningún motivo 00:03:40
ninguna evidencia por la que vendrá tarde 00:03:42
no es un futuro que esté programado 00:03:44
¿vale? es algo que tú opinas 00:03:46
I think, ¿vale? 00:03:48
Will come, muy bien, siguiente 00:03:49
mis padres viajan hasta Budapest el 14 de agosto 00:03:52
vale 00:04:14
vale, se traduciría más por 00:04:16
van a viajar 00:04:19
vale 00:04:21
pero bueno, viajan a Budapest el 14 de agosto 00:04:21
No estaría tampoco mal 00:04:25
¿Y por qué has elegido esta? 00:04:27
Es un futuro 00:04:30
Planeado 00:04:30
Futuro planeado y programado 00:04:32
Porque te está diciendo 00:04:35
El día exacto 00:04:37
El 14 de agosto 00:04:39
¿Vale? Te está diciendo el día exacto 00:04:41
Esos que lo tienen ya programado 00:04:44
100% saben que se van ese día 00:04:46
Tienen los billetes de avión 00:04:47
Tienen el alojamiento 00:04:49
Futuro programado, planificado 00:04:51
¿A todo el mundo ve por qué es esta? 00:04:54
¿Vale? 00:04:58
00:04:59
Que es el presente continuo 00:04:59
¿Vale? Solo que 00:05:03
Con uso de futuro 00:05:04
Que el presente continuo con uso de futuro 00:05:06
Es para futuros que están 100% 00:05:08
Programados 00:05:10
¿Ok? Y si pusiéramos 00:05:11
Una pregunta, ¿Vale? 00:05:14
Que se podría también 00:05:16
¿Cuál sería la diferencia? 00:05:17
Si pones esto, ¿qué estarías queriendo decir? 00:05:24
A mí me suena como algo no planeado todavía. 00:05:29
Está planificado, pero no está concretado. 00:05:32
Van a viajar. 00:05:34
Justo. 00:05:36
Si no te saliese agosto 14, te pusiese, por ejemplo, este verano, así como más sin concretar tanto, este podría valer. 00:05:36
Pero si te concreta el día exacto, es con presente continuo, ¿vale? 00:05:49
Vale. ¿Por qué? Porque la diferencia entre este y este, los dos son planes de futuro, los dos cosas planeadas, pero esta está programada al 100% y esta no está programada al 100%. Es un plan de futuro al que le falta programar, ¿ok? 00:05:54
Vale, gracias. 00:06:17
Venga, va, la 5. 00:06:22
While the baby was sleeping, the parents were watching TV 00:06:24
Vale, traducción 00:06:41
Traducción, chicos, Ana o otra persona 00:06:43
Mientras el bebé estaba durmiendo 00:06:51
Es que no le daba el micrófono 00:06:54
Mientras el bebé estaba durmiendo, los padres están viendo la televisión, perdón 00:06:56
Vale, mientras el bebé estaba durmiendo, los padres estaban, vale, porque es pasado, viendo la televisión 00:06:59
¿Vale? While, mientras 00:07:05
Palabra, truco 00:07:07
De pasado continuo 00:07:09
El while 00:07:11
¿Vale? Palabra, truco 00:07:12
De pasado continuo 00:07:15
¿Todo el mundo ve que es pasado continuo? 00:07:16
Ajá 00:07:20
00:07:21
Sí, sí 00:07:21
¿Vale? 00:07:23
¿Podría ser mientras el bebé dormía? 00:07:25
En español 00:07:34
La traducción 00:07:35
te funcionaría, pero este es un caso 00:07:37
claro de dos acciones 00:07:40
que están ocurriendo al mismo tiempo 00:07:42
al mismo tiempo en el pasado 00:07:45
mientras el bebé dormía 00:07:48
la traducción como tal, en español la podríamos 00:07:51
hacer así, pero en inglés 00:07:55
dos acciones simultáneas 00:07:58
en el pasado 00:08:01
cuando veas un while 00:08:02
en el examen 00:08:07
pasado continuo 00:08:09
ok, gracias 00:08:11
porque el dormía 00:08:13
sería este, ¿no? 00:08:15
eso 00:08:17
por eso hay que jugar 00:08:18
con lo de la traducción literal 00:08:22
pero luego 00:08:24
confirmarlo con los truquitos 00:08:25
y los usos que sabemos, ¿vale? 00:08:27
la traducción literal está bien 00:08:29
intentarlo porque muchas veces nos saca 00:08:31
de líos, pero no tomarla 00:08:33
como la verdad absoluta 00:08:35
porque muchas veces funciona 00:08:37
pero hay algunos casos en los que no 00:08:39
y este es uno de los casos en los que la traducción literal podría liar 00:08:40
vale 00:08:43
vamos con la 6 00:08:44
vale, esto sería 00:08:48
thieves 00:09:00
ladrones 00:09:01
thieves 00:09:03
thieves 00:09:05
¿Tuesday? 00:09:06
¿Tuesday? 00:09:08
Vale, o sea, que has dicho la C 00:09:10
¿Todo el mundo está de acuerdo 00:09:13
en que es la C? 00:09:15
00:09:17
Vale, sí, es la C 00:09:17
Este es uno de los verbos 00:09:21
que aparecen en la lista de verbos 00:09:23
irregulares, ¿vale? 00:09:25
En pasado simple 00:09:27
¿Vale? Que saldrán 00:09:29
en el examen saldrá uno o dos 00:09:31
Así que la lista de verbos irregulares 00:09:33
Como digo siempre, echarle un ojo porque va a entrar en el examen 00:09:35
Uno o dos, mínimo seguro 00:09:38
¿Vale? 00:09:41
¿Y por qué es pasado simple? 00:09:42
Porque dice que los ladrones robaron 00:09:47
Ya lo han hecho el jueves pasado 00:09:50
¿Vale? 00:09:52
El jueves pasado lo que más te marca es el last 00:09:53
¿Vale? 00:09:57
Y es una acción terminada 00:09:59
Robaron el pasado martes 00:10:00
Y robaron el pasado martes 00:10:03
El robo ya se ha acabado 00:10:05
¿Vale? 00:10:07
porque es un verbo irregular 00:10:07
si fuese regular sería este 00:10:12
pero es un verbo irregular 00:10:14
aparece en la lista de verbos que está en el aula 00:10:16
siguiente 00:10:18
yo mismo 00:10:20
my father has lived 00:10:28
in London 00:10:30
since he was 00:10:32
a child 00:10:35
vale 00:10:36
has lived 00:10:37
vale César 00:10:39
has lived 00:10:41
y child 00:10:42
¿vale? 00:10:45
My father has lived 00:10:47
in London since he was a child 00:10:49
¿Ha elegido esta? 00:10:51
¿Alguien piensa 00:10:54
que es otra? 00:10:55
¿Todo el mundo de acuerdo en que es la A? 00:10:59
¿Vale? ¿Y por qué? 00:11:02
¿Rubén? 00:11:04
Sí, sí, yo estoy de acuerdo 00:11:05
¿Y por qué has elegido la A, César? 00:11:07
Por el sins 00:11:10
Por el sins 00:11:11
¿Vale? ¿Y qué implica esto? ¿Qué implica que hayan usado este verbo? 00:11:12
Tradúceme la frase 00:11:19
Mi padre ha vivido en Londres cuando era pequeño 00:11:20
¿Cuándo? ¿Esto es cuándo? 00:11:27
Desde 00:11:30
Desde, perdón 00:11:32
¿Vale? Desde que era un niño 00:11:34
¿Vale? Y si te lo dice con esto 00:11:37
es que sigue viviendo 00:11:40
ahora, ¿vale? 00:11:43
Acción 00:11:46
que no ha terminado, sigue viviendo 00:11:47
bien, Oksana, porque si te lo 00:11:49
dijera con el 00:11:51
lift, con el pasado simple 00:11:53
implicaría que la acción ya 00:11:55
está terminada y que no sigue viviendo 00:11:57
¿vale? 00:11:59
Has lift implica que 00:12:01
sigue viviendo ahora 00:12:03
y lo sabemos por el since 00:12:05
que es lo que te marca 00:12:07
es uno de los trucos de presente 00:12:08
perfecto. No me olvido 00:12:10
el documento de trucos. 00:12:12
De hecho, me comprometo 00:12:14
a subirlo. Ni yo tampoco. 00:12:17
¿Cómo? No lo has mandado todavía, ¿no, Enrique? 00:12:19
Yo también lo tengo presente. 00:12:21
Y lo subo 00:12:23
pase lo que pase. 00:12:24
Si no lo subo hoy, 00:12:27
mañana en mi casa, aunque ya no nos traemos 00:12:28
currar, lo subo antes de esta semana 00:12:30
seguro, para que podáis tenerlo ya en las vacaciones 00:12:32
y tal. Porque si no, 00:12:34
no estaría ya hasta dentro de 10 días 00:12:36
si no, vale, si no lo subo hoy 00:12:38
que no creo que me dé tiempo 00:12:40
lo subo mañana 00:12:41
tranquilo también Enrique 00:12:44
como no me ponga 00:12:45
como no os diga hoy 00:12:49
que lo subo mañana 00:12:50
ya hasta la vuelta de vacaciones 00:12:52
no lo hago y ya se pasarían muchos días 00:12:54
así que el documento 00:12:56
tenéis más vacaciones que los maestros 00:12:57
no nos quejamos de las vacaciones 00:13:01
El documento que sí que subiste fue el de los 00:13:04
nexos, ¿no? Para el speaking 00:13:09
Sí, los conectores sí los subí 00:13:11
Iba a hablar de él ahora cuando lleguemos a la parte 00:13:12
del writing 00:13:15
No, no, no, está bien apuntado 00:13:16
Los conectores está subido ya, sí 00:13:19
Lo subí, yo creo, hace 00:13:21
10 días o algo así 00:13:23
Vale 00:13:25
Venga, va, ¿quién se... 00:13:28
Venga, yo no lo tengo muy claro, pero yo 00:13:35
Yo podía correr muy rápido cuando era joven 00:13:37
¿Vale? ¿Todo el mundo está de acuerdo? 00:13:54
00:13:58
¿Y por qué has elegido CUT, Rubén? 00:13:58
porque era una 00:14:03
cualidad, era un 00:14:06
o sea, porque era 00:14:09
un pasado, o sea, era como una 00:14:11
cualidad que podía hacer 00:14:13
Bueno, no lo sé muy bien porque he elegido 00:14:14
Sí, no, muy bien, no, no 00:14:17
No, sí, que sí, que sí 00:14:18
Una habilidad, una habilidad 00:14:20
No le salió la palabra a la habilidad 00:14:22
Una habilidad que tenía cuando era joven 00:14:24
que ahora ya no la tengo 00:14:26
Pues si la tuviera ahora sería Khan, ¿no? 00:14:28
Claro, eso es, perfecto 00:14:31
perfecto 00:14:32
te ha podido ir la mano perfecta 00:14:33
es que escuchadme como nos regimos 00:14:37
por una palabra que es habilidad 00:14:40
pues en el momento que no te sale la habilidad 00:14:42
ya te pones nervioso 00:14:44
en el examen chicos 00:14:45
es verdad que esto es muy fácil decirlo 00:14:49
y más difícil hacerlo 00:14:51
estar tranquilos 00:14:52
o sea, estar tranquilos que las cosas 00:14:54
yo creo que las vais a saber hacer 00:14:57
porque las hemos estado repasando y machacando en clase mucho 00:14:58
calma, no os pongáis nerviosos 00:15:01
Seriosos, tomad vuestro tiempo, que hay tiempo de sobra, yo creo, para hacer todas las partes con calma y revisándolas. 00:15:03
Así que, por favor, calmados, que las cosas las sabéis hacer. 00:15:10
O sea, estoy seguro de que las sabéis hacer. 00:15:14
¿Vosotros estáis presentes mientras hacemos el examen o hay otros profesores? 00:15:16
No, no, no, estamos, estamos. 00:15:19
¿Y si hay dudas se puede preguntar? 00:15:21
Sí. 00:15:23
Lo único, sois muchos haciendo, sois muchos ciclos diferentes haciendo el examen inglés al mismo tiempo. 00:15:24
Entonces no estaremos en la clase todo el rato 00:15:29
Estaremos 00:15:32
Perdón, estaremos moviéndonos 00:15:32
¿Vale? Entre una clase y otra 00:15:35
Pero sí, sí, sí 00:15:38
Estaremos ahí para 00:15:39
Responder cosas 00:15:40
Vale, entonces eso 00:15:42
Es una habilidad 00:15:46
Del pasado, ¿vale? 00:15:52
Porque te lo marca esta frase 00:15:54
Cuando yo era joven 00:15:55
Cuando yo era joven 00:15:57
Te está hablando del pasado 00:15:59
y es una habilidad, yo podía correr muy rápido 00:16:00
cuando era joven, could 00:16:03
que sabemos que es el can 00:16:04
en pasado, vale 00:16:06
y esta 00:16:09
la c que es 00:16:10
un futuro 00:16:12
esta es can 00:16:16
en futuro, vale, podrá 00:16:19
esto es podrá 00:16:21
será capaz de, vale 00:16:23
able es capaz, be is ser 00:16:25
será capaz de, ¿por qué? 00:16:28
porque el can no 00:16:30
tiene forma 00:16:31
de futuro. Igual que tiene forma de pasado 00:16:33
con el could, la forma de futuro 00:16:36
del can es will be able to. 00:16:38
¿Ok? 00:16:40
Pero respuesta correcta, como bien ha dicho 00:16:42
Rubén, es la A, could. 00:16:44
Vamos con la A. 00:16:47
Habéis impuesto dos Ls al can y ya está. 00:16:47
¿Con dos Ls al can 00:16:50
y ya lo tienes en futuro? 00:16:53
Sería más fácil. 00:16:55
Vamos con el 9. 00:16:58
Con la 9. 00:17:00
Venga, alguien que no haya hecho ninguna. 00:17:04
Y si no, pues que repita a alguien, no pasa nada. 00:17:06
A ver, me lanzo yo. 00:17:15
If I were you, I would buy the ticket for the concert. 00:17:18
Vale, would buy, ¿alguien tiene otra? 00:17:25
Yo la primera vez que lo hice me confundí. 00:17:33
¿Cuándo? 00:17:36
Y puse en presente. 00:17:36
O sea, bueno, en futuro, pero will. 00:17:38
Will. 00:17:41
La primera vez que lo hice, sí, la primera vez que se subió. 00:17:42
¿Pero ya ves que es Wood? 00:17:45
Sí, por el Word 00:17:48
Yo creo que es la misma 00:17:50
Yo tenía 00:17:53
una confusión con Will 00:17:55
¿Alguien sabe explicar 00:17:59
por qué es el Wood y no el Will? 00:18:05
Porque estamos en un tiempo pasado 00:18:08
El Word te hace ver que estás en el pasado 00:18:10
Entonces, a la hora de hacerlo, es con el good que marca el pasado. 00:18:13
Claro, pero es que la traducción, como diría, si yo fuera tú, no, si yo hubiese sido tú, porque hubiese sido el hubiese, ¿no? 00:18:19
Si yo fuera tú. 00:18:28
Si yo fuera tú, directamente, si yo fuera tú. 00:18:30
Sí, por ver. 00:18:33
Sí, sí, hablas, hablas. 00:18:36
Yo lo pensé por el segundo condicional 00:18:37
No sé si me equivoqué, pero lo cogí por ahí 00:18:44
Es eso, sí 00:18:46
En los condicionales, chicos 00:18:47
La traducción literal sí que funciona 00:18:51
Si yo fuera tú, compraría los billetes para el concierto 00:18:54
¿Vale? 00:18:59
Pero el principal... 00:19:01
Lo que tenemos que saber para hacer un condicional bien 00:19:03
Cuando en una parte de la frase va un tiempo verbal, saber cuál corresponde a la otra. Es decir, saber que si te aparece un pasado simple en la parte del if, sabes que la otra parte va con would. 00:19:06
Si te aparece un presente simple, sabes que la otra parte va con will, salvo que sea una verdad científica, o una regla, o una ley, ¿vale? Que esos son el 0 y el 1. 00:19:26
Este, como bien ha dicho Mijaela, es el 2, ¿vale? El condicional 2 es la parte del if va con pasado simple, que el where es el pasado simple de qué verbo? 00:19:44
del tubi 00:19:55
perdón, del tubi, perdón 00:20:00
vale, bueno, se te ha entendido 00:20:02
entonces, ahí ya sabes 00:20:04
en el condicional vamos, identificamos 00:20:06
qué tiempo verbal está 00:20:09
en la frase en la que nos dan el tiempo verbal 00:20:10
que es pasado simple 00:20:12
pues ya sabes, 100% 00:20:14
ocurra lo que ocurra 00:20:16
que la siguiente va con would 00:20:18
porque en condicional siempre 00:20:20
un pasado simple va con un would 00:20:22
siempre 00:20:24
entonces en los condicionales 00:20:26
vamos a ir a seleccionar el tiempo verbal que nos dan y ahí tenemos que sabernos, porque nos lo hemos estudiado, que pasado simple va con would, que es el segundo condicional. 00:20:28
El tercer condicional es el de, creo que ha sido Rubén, el de hubiese sido, ese es el tercer condicional, pero ese hubiese sido es had, aquí sería, 00:20:40
If I had been you, ¿vale? 00:20:52
Si yo hubiese sido tú, pero aquí es pasado simple, entonces va con would. 00:20:56
Y para que hubiese sido el will, cuando aparece un will, siempre la otra parte de la frase va en ¿qué tiempo? 00:21:04
Presente simple. 00:21:17
En presente simple, ¿vale? 00:21:18
Para el will, esto tendría que haber ido en presente simple. 00:21:20
Pero esta frase de if I were you, acordaos que siempre que aparezca un if I were you, si yo fuera tú, siempre es un segundo condicional. Siempre va con would. El si yo fuera tú, que sale mucho. ¿Y por qué aquí va where y no was? 00:21:24
Porque no se cambiaba. 00:21:45
Porque no se cambia eso. 00:21:47
Por el you, porque se refiere a... 00:21:48
No, no, no, no, porque además no va con you, es porque no se cambia en tiempo verbal. 00:21:51
Porque se refiere a usted. 00:21:58
No es por eso, Mijaela, ¿vale? 00:22:01
Un segundo, estoy apuntando una cosa para el encuentro de trucos. 00:22:06
Porque es en primera persona. 00:22:17
Va el Word, realmente no tiene explicación lógica, es una excepción. 00:22:20
Es una de las excepciones que hay en todos los idiomas, que es que cuando es este, si yo fuera alguien, va con el were. 00:22:27
En un condicional, el was va con were. 00:22:39
Solo en los condicionales, es una excepción simplemente la regla, ¿vale? 00:22:46
Porque en una frase que no fuese condicional, el pasado simple del verbo to be es was, pero en las frases condicionales está la excepción de que va siempre con were. 00:22:50
Si fuese con he 00:23:03
También sería where 00:23:04
En las frases condicionales 00:23:06
En las que van con el if 00:23:09
Si te aparece un pasado simple 00:23:11
Del verbo 00:23:14
No sé por qué estoy tan mal de la garganta 00:23:14
Si te aparece un pasado simple del verbo to be 00:23:17
Es siempre con el where 00:23:19
Solo en condicionales 00:23:22
Es una excepción 00:23:24
No es por el you, Mijaela 00:23:25
Porque 00:23:27
No, no lo dije yo 00:23:28
Perdón, perdón 00:23:30
Es que a mí se me quedó clavado de la excepción porque lo has dicho otra vez, o no sé tú o Laura, pero se me quedó aquí en la memoria porque he dicho que es la excepción, pero no lo dije yo de you. 00:23:32
Porque el you realmente 00:23:47
El you es otra parte de la frase 00:23:54
No es el sujeto de la frase 00:23:59
¿Vale? El sujeto de la frase es el 00:24:00
Him, o podría poner 00:24:03
Yo, fuera 00:24:10
¿Vale? Es porque es una excepción, simplemente 00:24:17
Todo el mundo claro 00:24:20
Pero solo incondicional 00:24:22
¿Verdad? Porque si la frase 00:24:24
Era en otra 00:24:26
En otro contexto, era con 00:24:27
Si no es condicional, el verbo to be con el a en excepción, ¿por qué es condicional? 00:24:30
¿Todo el mundo claro esto? 00:24:48
Sí. 00:24:50
Vale, pues venga, vamos con la 10. Bueno, la 10 la dejamos porque no lo hemos visto todavía, ¿vale? 00:24:50
Pero mira, ya hacemos un mini anticipo rápido sin tampoco, perdón, sin tampoco liarnos mucho. 00:24:56
Lo que hay que hacer para pasar una frase de activa a pasiva es identificar el tiempo verbal en el que está la frase en activa, ¿vale? 00:25:03
¿Y cuál es el tiempo verbal en esta frase en activa? 00:25:16
Pasado simple. 00:25:20
¿Vale? Ese es el primer punto, identificar el tiempo verbal. 00:25:21
Muy bien, es pasado simple, porque tiene ese ed, y entonces tú lo que tienes que hacer en la pasiva es poner el verbo to be en el tiempo verbal en el que esté la activa, 00:25:25
Es decir, poner el verbo to be en pasado simple y añadirle detrás el participio de ese verbo de la activa, más luego poner la parte de detrás en delante, ¿vale? 00:25:44
Entonces, sería, no nos liamos mucho con esto, ¿eh? Simplemente por hacer un mini adelanto. 00:26:04
Aquí sí que funciona la traducción bien, ¿eh? 00:26:10
Aquí funciona bien, sí, sí, sí. Sería la parte de atrás, lo que es el objeto en la activa pasa a ser sujeto en la pasiva, ¿vale? Diez personas fueron arrestadas aquí... Uy, ¿qué ha pasado? 00:26:12
La policía arrestó a 10 personas ayer 00:26:28
Aquí el sujeto es la policía 00:26:32
Y 10 personas es el objeto 00:26:34
Pues pasamos el objeto a sujeto 00:26:36
10 personas fueron arrestadas por la policía 00:26:39
¿Y qué hemos hecho? 00:26:42
Mirad 00:26:43
Este verbo hemos dicho que estaba en pasado simple 00:26:44
Pues hemos puesto el verbo to be en pasado simple 00:26:46
Where, ¿vale? 00:26:51
Conjugado con el sujeto de la frase 00:26:53
10 personas 00:26:56
y luego hemos añadido detrás el participio del verbo de la frase de activa, ¿vale? 00:26:57
Tiempo verbal de la activa, se lo ponemos al to be y le añadimos detrás el participio, 00:27:06
que el participio de los verbos irregulares se forma igual que el pasado simple de los verbos irregulares, 00:27:12
Simplemente añadiendole un ed 00:27:19
Y después es importante poner el by 00:27:21
Porque el by es 00:27:24
Ese por la policía 00:27:25
Fueron arrestados por la policía 00:27:27
¿Vale? 00:27:30
Bueno, hasta aquí tampoco nos 00:27:31
Nos liamos mucho con esto 00:27:33
Vamos a pasar al 00:27:35
Creo que viene ahora el reading, ¿no? 00:27:37
00:27:39
Vale, pasamos al reading, ¿lo habéis hecho el reading? 00:27:39
00:27:44
¿Sí? 00:27:44
00:27:46
Vale, yo creo 00:27:46
no lo leemos, ¿no? 00:27:48
¿Nos centramos directamente en las preguntas 00:27:51
o queréis que lo leamos? 00:27:53
Si lo puedes leer así rapidillo, 00:27:57
ni tan mal. ¿Lo leo yo? 00:27:59
¿Lo leo yo? 00:28:03
Venga, lo leo yo rápido. 00:28:05
Más rápido. 00:28:07
Lo leo y lo traduzco. 00:28:10
Según lo voy leyendo. 00:28:14
Yo creo que léelo 00:28:16
y si tenemos dudas de alguna palabra... 00:28:17
Vale, sí, venga, vale. 00:28:19
Vale, pues vamos. 00:28:21
Hola Mike. Espero que estés bien. Quería hablar con ti sobre algo importante y podría usar tu consejo. 00:28:23
Así que, estoy pensando en empezar el proceso de retiro. Es algo que he estado considerando por un tiempo ahora, pero no sé cómo hacerlo. 00:28:34
The company where I have worked for over 30 years has some retirement plans, but the information isn't very clear. 00:28:47
My boss, who is usually very helpful, didn't have all the answers either. 00:29:00
I thought you might know more since your uncle, whose advice you often follow, went through this last year. 00:29:07
Tengo algunos planes emocionantes para el futuro, los que espero comenzar pronto después de retirarme. 00:29:17
Quiero viajar y visitar lugares que siempre he soñado. 00:29:25
Hay esta pequeña ciudad en Italia, donde mis abuelos nacieron, que realmente quiero ver. 00:29:30
Sin embargo, el proceso de retiramiento parece un poco desagradable. 00:29:39
He oído que hay varias formas de completar y pasos a seguir, con los que no me conozco. 00:29:44
Aunque estoy emocionado por el futuro, también estoy nervioso por hacer errores. 00:29:53
¿Podrías darme algún consejo sobre cómo empezar el proceso? 00:30:01
Quizás haya un sitio web o una persona que pueda ayudar a guiarme. 00:30:07
para guiarme. Recuerdo que mencionaste un workshop que asististe cuando estabas planeando 00:30:12
tu cambio de carrera. ¿Crees que algo similar existe para el retiro? Aunque me siento listo 00:30:20
para retirarme, también me preocupa el aspecto financiero. Tengo que asegurarme de que todo 00:30:29
Todo está en orden para que no me corra a ningún problema más tarde. 00:30:37
Vamos a encontrarnos pronto. Me encantaría escuchar más sobre lo que has estado haciendo. 00:30:44
Gracias por siempre estar ahí para mí, especialmente durante los tiempos en los que necesito la ayuda lo más. 00:30:51
Estoy esperando escuchar vuestras noticias más recientes lo más pronto posible. 00:30:59
Rickards 00:31:05
John 00:31:07
Yo tengo una duda de una palabra en el texto 00:31:08
¿Sí? 00:31:14
Está donde cuando habla 00:31:15
Sobre las respuestas 00:31:17
¿Cuando habla sobre las respuestas? 00:31:19
Sí, es que está un poco más arriba 00:31:22
Creo que el segundo párrafo o algo así 00:31:24
Las respuestas del jefe, yo creo 00:31:25
Aquí, ¿no? 00:31:30
Algo así 00:31:31
Answer e Eider 00:31:32
La Eider esa que no entiendo 00:31:36
Eider es tampoco 00:31:38
Dice que la compañía tiene planes de retiro 00:31:40
pero la información no está muy clara 00:31:47
y cuando pregunté a mi jefe tampoco tenía todas las respuestas 00:31:48
Vale, alguna cosa más sobre el texto? 00:31:51
Yo no, gracias 00:31:59
Nos vamos a las preguntas entonces? 00:32:00
Vale, pues vamos 00:32:05
Empezamos con la primera 00:32:08
Venga, que alguien 00:32:11
me diga la respuesta correcta 00:32:13
leyendo y traduciendo 00:32:16
¿Nadie? 00:32:17
Venga, yo. Yo no me he entrado muy bien 00:32:29
Yo estaba más pendiente de la pronunciación que de... 00:32:32
De la pronunciación 00:32:34
Estoy un poco oxidado, eh 00:32:35
Hablamos poco en inglés 00:32:37
Lo tengo oxidado 00:32:40
Dale, dale 00:32:41
Yo creo que es la A 00:32:44
Ha empezado a pensar en su jubilación, ¿no? 00:32:47
Vale, sí, sí. 00:32:53
Justo ahora. 00:32:54
John has started to think about retirement just now. 00:32:56
Vale, ¿qué piensan los demás? 00:33:00
Yo puse la B. 00:33:02
Yo también. 00:33:04
La B. 00:33:05
Es la B. Esta yo creo que era quizá la más difícil. 00:33:07
Es la B. 00:33:11
¿Vale? ¿Y por qué es la B, chicos? 00:33:14
¿Por qué es la B? 00:33:20
Porque dice que quiere retirarse por un tiempo. 00:33:22
Cuidado ahí, cuidado ahí, ¿eh? 00:33:29
Porque dice... 00:33:31
Uy, perdón. 00:33:32
Dice yo he estado considerando. 00:33:33
O sea, ya lo tenía pensado de antes. 00:33:37
Vale, la clave esta era difícil porque es una palabra que... 00:33:39
Mira, con lo de yo he estado considerando, muy bien. 00:33:47
Porque esto sí que lo podéis traducir con lo que sabéis y ya indica como que yo he estado considerando, indica como que lleva un tiempo. 00:33:50
Lo que definitivamente te lo marca es esto. 00:34:00
Pero, mira, genial, si con esto habéis identificado eso, perfecto, porque esto sí lo sabéis. 00:34:04
En cambio, esta palabra no tenéis por qué saberla, ¿vale? 00:34:10
Yo he estado, ¿vale? Porque este es el principio del verbo to be, ¿vale? Yo he estado considerando for a while. For a while es como un tiempo o un rato. Como desde hace un rato, ¿vale? Sabemos que el for es durante o desde hace, ¿vale? Desde hace un tiempo ahora. O sea, ahora hace ya un tiempo que lo llevo considerando, ¿vale? ¿Ok? 00:34:13
Pues yo he señalado, yo he señalado otra frase, yo he señalado la primera, la de I'm thinking about starting to retirement process. O sea, yo la había puesto. 00:34:45
¿Pero eso qué significa, César? ¿Esa frase qué significa? 00:34:54
Que yo estaba pensando sobre, bueno, empezar a retirar, el proceso de retirada. 00:34:57
Vale, estoy pensando sobre, pero esa sería más la A entonces, ¿no? Tú habías puesto la B y habías señalado como... 00:35:03
Yo creo que eso te marcaría más 00:35:16
Porque te dice 00:35:19
Estoy pensando empezar el proceso 00:35:19
De jubilación 00:35:23
Yo creo que esta 00:35:24
Estoy pensando, además 00:35:28
En presente continuo, te marcaría más una hora 00:35:30
La clave está en esto 00:35:32
Vale 00:35:34
A ver, que si tú has entendido con esto, pues oye 00:35:36
No, pero que, escúchame 00:35:39
Que se me ha dado mal 00:35:40
Porque de las 5, 3 las he fallado 00:35:42
O sea, que es que 00:35:45
Vale 00:35:45
Pero quería decirte Enrique que este texto tiene muchas oraciones que son bastante desconocidas, por ejemplo para mí, porque es como que dice, tú crees que dice una cosa y resulta que significa otra cosa, esas cuatro o cinco palabras unidas no tienen nada que ver con lo que sé de una palabra. 00:35:47
Sí, ponme un ejemplo de eso. Yo creo que el texto más... 00:36:15
Hay abajo donde dice 00:36:52
So that don't run into any issues later 00:36:55
¿Esa frase en concreto? 00:37:00
Esa es una y bueno, encontré bastantes 00:37:03
Bueno, si lo encontraste, evidentemente es verdad 00:37:06
Que el texto del examen es ligeramente más sencillo que este, ¿vale? 00:37:09
Pues ya puede ser mucho más 00:37:21
Ligeramente, solo ligeramente 00:37:22
Vale 00:37:24
Para que nadie pudiera decir 00:37:25
No, yo te lo digo porque sí encontré muchas cosas que no entendía nada y tuve que traducirlo a un traductor porque decía, no entiendo, y decía otra cosa, o sea, decía, nada que ver, y también le pregunté a mi sobrino porque él habla inglés y me decía, no, sí, tú lo ves de esta manera, pero no lo traduzcas como tú sabes cada palabra porque no significa eso, eso significa otra cosa, entonces claro, quedaba un poquito perdida. 00:37:27
Claro, es verdad que en este caso de run into, run es correcto, y run into meterte en ningún, no, run into something, run into something es como meterse en algo, o sea, o encontrar algún problema, en este caso, pues eso, que no me encuentre o que no me meta en ningún problema más tarde, ¿vale? 00:37:55
Es que son frases hechas, y las frases hechas en cualquier idioma son complejas. Es como traducir, meterte en camisa de once varas. Pues claro, cualquier inglés diría, hostia, estos que usan varas todavía para, ¿sabes? 00:38:32
En cualquier caso... 00:38:46
Claro, por eso los ingleses sufren para aprender español. 00:38:48
En cualquier caso, aunque pueda haber en el texto, tanto en este como en el del examen, realmente son las preguntas 00:38:51
Es decir, yo os puedo poner un texto, puede ser un texto muy difícil, pero si las preguntas te las hace justo 00:39:07
De las cosas que se entienden fácil, realmente lo que te marca la dificultad es más las preguntas que el texto en sí 00:39:14
Y en las preguntas del examen final, y creo que en las de este también, no te va a preguntar a que tú te necesites saber esa frase hecha. Te va a preguntar las cosas que sí, damos por hecho que esas palabras las conocéis. 00:39:22
Entonces, si hay alguna pregunta en concreto en la que te exija, entre comillas, el examen, saber una frase hecha, saber tal, será una pregunta que sea la que te marque el paso del 8 al 10, ¿vale? 00:39:38
Pero lo que es para aprobar el reading del examen no te pide que sepas ninguna de esas frases hechas ni nada. De las cinco preguntas, dos, tres son de cosas que vosotros conocéis y con la traducción, digamos, literal podéis hacer, ¿vale? Si hay alguna frase hecha es ya para la nota, para el 10 o para el 8, ¿vale? 00:39:52
Vale, gracias. 00:40:17
Entonces, eso, aquí te lo marcaba que esta era la pregunta, digamos, creo, más difícil, porque había que saber un poco lo que era este a while, que while sabemos que es mientras, ¿vale? Pero cuando se usa así como sustantivo, a while es un tiempo, un rato, ¿vale? Pero también, como muy bien has dicho... 00:40:18
Pero, Erick, yo he ido por descarte en eso, por eso la acepté. 00:40:39
También por descarte, es que las preguntas tipo test es lo bueno que puedes tirar de descarte. 00:40:43
Yo he ido por descarte, en cada uno Just Now no es, digo Five Years Ago no es, la C digo no puede ser, digo voy por la B y mira que la acepté por descarte porque yo no he pensado en Wild Now. 00:40:47
Sí, no, es que eso funciona, por ahí no es el Just ni el Now y hace cinco años tampoco, pues sí, por descarte, bien, quién me la cuenta. 00:41:02
Esta es más fácil yo creo que la 11. 00:41:29
O sea, yo la fallé 00:41:31
No la acerté 00:41:34
Bueno, no me meto en 00:41:36
No, no, no 00:41:39
Cuando la explique sí que igual lo veis 00:41:42
Justo la ve 00:41:47
La ve 00:41:48
La ve 00:41:50
Es decir, traducción 00:41:51
John tiene dudas sobre 00:41:57
Los planes de jubilación de su compañía 00:41:59
Vale 00:42:02
Y aquí, chicos, lo que he dicho 00:42:02
lo del descarte 00:42:04
tenerlo muy en cuenta 00:42:09
porque hay veces 00:42:11
casi siempre 00:42:12
de las cuatro 00:42:14
una o dos se pueden descartar 00:42:16
bastante claras 00:42:19
y luego ya te sueles quedar entre dos 00:42:20
pero usad mucho lo del descarte 00:42:22
porque yo creo que aquí hay un par 00:42:24
que por descarte se sabe que no son 00:42:26
es correcta, es la B 00:42:29
es la B 00:42:30
¿y por qué sabemos que es la B? 00:42:32
vamos una por una 00:42:34
Porque dice en las respuestas 00:42:35
Que le preguntó a su jefe 00:42:38
Y que no le supo contestar 00:42:40
Vale 00:42:42
Vale, pues con eso 00:42:43
Ya sabemos que esta no es 00:42:46
Le preguntó a su jefe 00:42:48
Y él solucionó 00:42:49
Todas sus dudas 00:42:52
No, ni la A tampoco 00:42:55
Porque él no sabe toda la información 00:42:57
Sobre los planes 00:42:59
Te quitas dos 00:43:00
Como dije un día, chicos 00:43:02
Esas palabras absolutas, estos all, only, just, todo, only que es solo, just que es como justo, justo ahora, esas palabras que te marcan cosas como súper específicas suelen ser en los típotes que no, ¿vale? 00:43:04
Porque es como que te está queriendo dejar muy claro, para que no haya ambigüedades, está queriendo dejar muy claro que esa pregunta no es, para que no haya ambigüedades de no, claro, es que puedes interpretar, cuando te dice un todo, un solo, ¿vale? Esas suelen ser, suelen ser que no, ¿vale? 00:43:31
En este caso, ¿conoce toda la información? ¿Solucionó todas sus dudas? No. Está diciendo, la compañía tiene algunos planes de jubilación, pero la información no está muy clara. 00:43:52
Este no está muy clara, todos lo entendemos, ¿no? 00:44:08
El very, clear, yo creo que se ve, ¿no? 00:44:12
Que es claro 00:44:15
La información no está muy clara 00:44:16
Y luego, mi jefe 00:44:18
Didn't have 00:44:20
Lo sabemos este verbo 00:44:22
No tenía todas las respuestas 00:44:24
No tenía todas las respuestas 00:44:28
¿Vale? Yo creo que 00:44:30
Y el tampoco 00:44:31
Vale, bueno, el tampoco 00:44:34
Aquí la clave estaba en eso 00:44:35
La información no está muy clara 00:44:36
y no tenía 00:44:38
todas las respuestas 00:44:40
pero yo puse la A 00:44:42
¿y por qué me equivoqué? 00:44:44
porque sabe toda la información 00:44:46
la información 00:44:48
no está muy clara 00:44:50
sabe toda la información 00:44:51
y te dice 00:44:54
tiene algunos planes de jubilación 00:44:56
algunos 00:44:59
y la información no está muy clara 00:44:59
tiene toda la información 00:45:02
si la información no está muy clara 00:45:06
Sí, vale 00:45:09
Luego, las 00:45:12
Solucionó todas sus dudas 00:45:13
No, todas no 00:45:16
Y esta 00:45:18
Piensa que Mike sabrá mejor 00:45:19
Lo sabrá mejor porque su tía se retiró 00:45:22
El año pasado, no era su tía 00:45:24
Era su tío 00:45:26
Anjo 00:45:28
Vale 00:45:29
Yo pensaba que tú 00:45:33
Podrías saber más 00:45:36
Porque tu tío 00:45:37
le está hablando a Mike 00:45:39
tu tío, el tío de Mike 00:45:42
cuyos consejos 00:45:43
sigues habitualmente 00:45:46
lo pasó 00:45:47
el año pasado, vale 00:45:48
aquí la clave estaba en el tío 00:45:51
entienden a lo mejor 00:45:53
la palabra aunt 00:45:54
no la conocíais a lo mejor 00:45:57
si, si la conocíais 00:45:58
eso si, eso si 00:46:04
es que suele salir poco 00:46:05
igual que aunt 00:46:07
vale pues entonces yo creo que 00:46:08
Los que somos viejos solamente dábamos año, tres años, el verbo to be y la familia. Año, tres años. 00:46:11
Sí, aunque... 00:46:21
Yo esta pregunta creo que era asequible, ¿vale? 00:46:22
Yo no sé lo que es aunto. 00:46:27
¿Lo sabes? 00:46:30
No, no, no. 00:46:31
Aun es tía. 00:46:32
Ah, tía, ah, vale. 00:46:34
Anco es tío. 00:46:35
Ah, vale, vale, tío, tío, de verdad. 00:46:36
Vale, entonces, ¿queda clara la 12? ¿Pasamos a la siguiente? 00:46:39
Vale. 00:46:43
Sí. 00:46:43
Vale. 00:46:44
Esta igual parece intermedia, entre la 11 y la 12. 00:46:45
Esta es la D, yo puse la D. 00:46:50
Y la acepté. 00:46:53
Pero no es. Ah sí, es la D, pero yo me equivoqué porque ahí me hago un lío. 00:46:55
Porque como habla de tantas cosas, que si quiere hacer una cosa, que si quiere visitar, que si los abuelos... 00:47:00
Y yo me hago un lío ahí. 00:47:08
Yo puse la B, que me equivoqué. 00:47:10
Yo también puse la B. 00:47:13
Dices Molton porque habla de visitar más. 00:47:15
Vale, pues igual. 00:47:17
Ya, pero... 00:47:18
Sí, igual es más complicada. 00:47:19
Sí, habla, Mijaela. 00:47:20
Sí, dicen que las pequeñas ciudades visitaron los padres y por ahí... 00:47:21
Por eso también yo voy por Descarte algunas veces. 00:47:29
Sí, es que Descarte es muy buena. 00:47:32
Pero no acerto siempre. 00:47:36
Vale, vamos al texto, ¿vale? 00:47:39
Estoy apuntando para el... 00:47:41
Te dice... 00:47:54
Tengo 00:47:55
Tengo 00:47:57
Que espero 00:48:01
Que empiecen 00:48:08
Espero empezar pronto después de retirarme 00:48:10
Nada, esto 00:48:13
Quiero viajar 00:48:13
Esta frase yo creo que todos 00:48:16
La sabemos traducir, ¿no? 00:48:19
Want, tenemos que saberlo, ¿vale? 00:48:20
Yo quiero 00:48:23
Ah, sí, dale, dale 00:48:23
Yo quiero 00:48:26
Viajar y visitar lugares 00:48:28
que yo siempre he soñado ir 00:48:30
a los que yo siempre he soñado ir, yo por eso he puesto la D 00:48:32
ya estoy, ya he cumplido 00:48:34
es verdad que dice muchas cosas 00:48:36
y tal, pero como que eso, que se va 00:48:38
a sus puertas de retiro 00:48:40
si, en esta frase 00:48:42
está la respuesta, quiero viajar 00:48:43
y visitar lugares 00:48:46
que siempre he soñado 00:48:48
lo único que quizás 00:48:50
se nos podría escapar es el 00:48:52
DAT, este, que no hemos 00:48:54
dado como tal, este 00:48:56
Dates, ciudades 00:48:58
Lugares que 00:49:00
Siempre he soñado 00:49:02
El of, te marca como el 00:49:04
He soñado con ellos, ¿vale? 00:49:07
El dat es el que 00:49:09
Lo demás yo creo que lo sabemos 00:49:11
Y entonces eso, quiero visitar lugares 00:49:12
Que siempre he soñado 00:49:15
Jue 00:49:18
¿Qué planea? 00:49:19
Muy importante, chicos, que la pregunta 00:49:22
La traduzcáis 00:49:25
Y la entendáis bien 00:49:26
¿Qué planea John? 00:49:27
Esto está en un tiempo que conocemos 00:49:31
¿Qué planea John hacer 00:49:33
cuando se retire? 00:49:36
Cuando se jubile 00:49:37
Ir a algunos de sus destinos 00:49:38
soñados 00:49:41
Pero aún así, os enseño por qué se descartan 00:49:42
las otras tres 00:49:45
Visitar a sus abuelos 00:49:46
Porque esos están muertos ya, ¿no? 00:49:48
No, vale 00:49:52
Está este... bueno, a eso 00:49:52
Mira, eso se deduce, ¿no? 00:49:55
Ah, no, no, donde nacieron, perdón. 00:49:56
Donde nacieron sus abuelos. 00:49:58
Dice, there is... 00:50:00
Vale, importante, there is... 00:50:03
¿Sabemos lo que es there is? 00:50:04
¿There is? 00:50:08
Sí, muy... 00:50:09
Cosa importante, 00:50:11
hay que saber, there is... 00:50:13
Importante, 00:50:17
significa hay. 00:50:17
There is o there are. 00:50:19
¿Vale? 00:50:23
There is es, cuando lo que viene detrás 00:50:23
es singular, un pueblo pequeño 00:50:25
y there are si es plural 00:50:28
pero los dos son I 00:50:29
there is o there are 00:50:32
muy importante que sepáis que es I 00:50:33
entonces dice 00:50:35
hay 00:50:37
o está este pequeño pueblo 00:50:38
en Italia 00:50:41
donde mis abuelos 00:50:42
nacieron 00:50:45
que yo realmente quiero ver 00:50:46
¿ves? pues por eso yo lo puse 00:50:49
eso, porque como él realmente 00:50:52
lo quiere hacer 00:50:53
este pusiste ¿no? 00:50:54
pero claro, ahí pone pueblos 00:50:56
y no pueblo 00:51:00
yo también me confundí ahí 00:51:00
su plan es visitar 00:51:02
chicos, su plan es visitar 00:51:04
pueblos pequeños 00:51:07
no, solo ese pueblo 00:51:08
claro, ese pueblo pequeño 00:51:11
en concreto 00:51:13
¿sabéis? 00:51:14
esos matices son importantes 00:51:16
si te dice visitar 00:51:19
pueblos pequeños 00:51:21
no se está refiriendo a uno 00:51:22
se está refiriendo como eso 00:51:25
a que a él le gustan las ciudades pequeñas 00:51:27
en vez de las grandes a lo mejor 00:51:29
si en vez de haberse puesto 00:51:31
visit small towns 00:51:33
y si hubiese sido town 00:51:35
sí que hubiese sido esa, porque realmente es lo que quiere hacer 00:51:36
claro, si te hubiese puesto 00:51:39
visit a 00:51:40
a small town 00:51:43
o one small town 00:51:45
visitar un pequeño pueblo 00:51:47
ahí sí 00:51:48
pero te dice visitar pequeños 00:51:50
pueblos 00:51:53
Pueblos, sí, sí. Ha sido la ansia, no sé de responder. 00:51:54
Lo veis, pero ahora, si os sale algo así en el examen, ahora entendéis por qué, ¿no? 00:51:58
No es lo mismo visitar un pueblo pequeño, es que además te está hablando del pueblo de sus abuelos, en concreto, que visitar pueblos pequeños en general. 00:52:03
¿vale? ¿lo veis? 00:52:15
la otra persona que estaba 00:52:19
con César también que tenía la B 00:52:21
¿lo ve? ¿lo ve? ¿que no es? 00:52:23
sí, sí, sí, perfectamente 00:52:25
¿vale? y luego, bueno, cambiar su 00:52:26
cambiar su carrera 00:52:29
evidentemente no, sino que 00:52:31
quiere retirarse, no quiere cambiar su 00:52:33
trabajo, ni su carrera 00:52:35
ni su vida laboral, ¿vale? 00:52:36
vamos con la 14 00:52:39
esta es complicada 00:52:41
Pues el acerté 00:52:43
Bueno, a ver 00:52:46
Creo que es complicada 00:52:48
Lo que pasa es que no sé si las respuestas 00:52:50
Para descartar son muy fáciles 00:52:52
Igual eso luego facilita 00:52:54
Sí, mira, no, las respuestas facilitan 00:52:55
Entonces, ¿qué tenéis en esta? 00:52:58
Pues perfecto 00:53:02
A ver, yo creo que esta 00:53:06
Lo que tenía dificultad era que 00:53:07
No es una parte del texto 00:53:09
como tal, es más de comprensión 00:53:12
global del texto 00:53:14
por eso decía que me parece más complicada 00:53:16
porque creo que va un poco más global 00:53:18
pero es verdad que las 00:53:20
respuestas incorrectas 00:53:22
son bastante claras que no 00:53:24
¿cuál es la traducción de la 00:53:25
pregunta? que eso es muy importante que traduzcáis 00:53:28
que sepáis bien que os pide 00:53:30
¿por qué John? 00:53:33
¿por qué está John pensando? 00:53:34
¿por qué se está sintiendo 00:53:36
John nervioso para 00:53:38
retirarse, o acerca de 00:53:40
jubilación. Vale, 00:53:42
importante. Como habla de todo 00:53:43
un poco, que dice que es complicado, 00:53:46
que tal, pues, yo creo que 00:53:48
sí. Pero ahí yo creo 00:53:50
que esta es más de entender el texto, 00:53:52
que al final, si te lo lees dos o tres veces, o cuatro, 00:53:54
al final dice, joder, que es un proceso 00:53:56
complicado, porque nadie le da ninguna ayuda 00:53:58
ni nada, y no le vale nada, 00:54:00
pues será un proceso complicado y 00:54:02
confuso. Quizá la más, 00:54:04
la que más podía confundir era la B, 00:54:06
Porque él no está seguro 00:54:08
Si es suficientemente viejo 00:54:10
Para retirarse 00:54:14
Y Naf es suficiente 00:54:15
Pero creo que en el texto 00:54:16
No hablaba de eso 00:54:20
Sí, perdón, que no te oí 00:54:21
Que creo que en el texto no hablaba 00:54:23
Que él era suficientemente viejo 00:54:26
Por eso yo cogí la primera 00:54:28
Claro, él está nervioso 00:54:30
Porque no encuentra información 00:54:32
Porque la información que encuentra 00:54:35
No está clara 00:54:37
No porque, no sé 00:54:38
En todo el texto como que te deja claro 00:54:41
Que él está buscando ayuda 00:54:43
Pero buscando ayuda porque le falta 00:54:44
Información, no porque 00:54:47
No es suficientemente viejo 00:54:49
Y luego evidentemente la fe 00:54:51
Sí, en el tercer párrafo sería la de 00:54:52
I'm also nervous 00:54:57
About making mistakes 00:54:59
Porque yo señalé esa en el tercer párrafo 00:55:01
Esa, la última 00:55:06
a esa. Bueno, podría ser 00:55:07
pero ya te digo 00:55:09
en esta es un poco comprensión 00:55:11
global, más que un momento 00:55:13
exacto del texto 00:55:15
¿vale? Podría valerte 00:55:16
o sea, esta sería una indicativa 00:55:18
pero esta de por sí ella sola 00:55:21
no te lo marca esta 00:55:23
te lo marca pues quizá 00:55:25
esta también, me preocupa el aspecto 00:55:27
financiero 00:55:29
y quizá si te lo marcase 00:55:30
una sería, solo que estas 00:55:33
estas palabras igual no las conocéis, sin embargo, el proceso en su conjunto, digamos, el proceso completo parece un poco overwhelming, es como, no me sale la palabra en español ahora mismo, 00:55:35
Pero overwhelming como, ¿cuál sería la palabra concreta? Como que te pasa un poco por encima, overwhelming es como que no puedes lidiar con ello, como complicado, como excesivamente complicado para lo que sabes, como que te pasa un poco, te supera, abrumador, eso, como que te supera, abrumador, digamos. 00:55:51
Entonces quizá 00:56:21
Es un poco todo, ¿vale? 00:56:22
Pero bueno, esta la habéis tenido todas claras, ¿no? 00:56:24
Se entiende que es la 00:56:26
¿Se entiende, no? 00:56:27
Que es la A 00:56:29
Para mí fue la más clara 00:56:31
La fácil 00:56:33
Y la 15 00:56:34
A ver, esta igual también es muy bonito 00:56:37
Ya os digo, la del examen 00:56:42
El examen final 00:56:44
Es un poco más sencilla que esta 00:56:46
Que esta es 5 00:56:48
¿Cuál es aquí, chicos? 00:56:50
Por ser, es la C 00:56:54
Pero yo puse la D 00:56:55
Es la C, sí 00:56:57
La gente que tenía, tú que habías puesto de primeras 00:56:59
La D, yo puse la D 00:57:02
También 00:57:05
Vale, entiendo 00:57:06
Porque aparece ahí 00:57:10
Eso es un poco complicado 00:57:11
Pero sabes que yo me di cuenta ahora 00:57:12
Que yo he fallado mucho 00:57:15
por no por no leer bien la pregunta porque yo la anterior puse la última y no tiene nada que 00:57:18
ver lo miro ahora digo que tonta es que es muy importante tener calma y ya finalmente exprimir 00:57:31
lo que es a exprimir todo lo que sabéis ya no no fallar una pregunta porque lo he leído mal 00:57:42
Si te pasa eso es porque 00:57:49
No lo has hecho con la suficiente calma 00:57:53
No lo has hecho 00:57:56
Y no lo traduces 00:57:57
Porque 00:57:59
Pues digo 00:58:00
Jolines no tiene nada que ver con la última 00:58:03
Porque él estaba preocupado 00:58:05
Pero aquí pregunta 00:58:07
Qué quería hacer 00:58:09
Traducirla bien 00:58:11
00:58:13
Yo he fallado mucho por eso 00:58:14
Por supuesto 00:58:17
Pero fundamental 00:58:19
¿Qué os está pidiendo? 00:58:25
Una cosa, a mí me pasó que me confundí porque él está escribiendo, o sea, Mike es a quien él se está dirigiendo. 00:58:28
Sí, claro, sí. 00:58:37
Entonces ahí fue mi error porque yo confundí que Mike era el que estaba. 00:58:38
Claro, porque ¿quién es el que está preocupado? No es Mike, es el que escribe, que no sé cómo se llama ahora mismo, John. 00:58:44
John. 00:58:51
El que está preocupado es John. ¿Habéis visto? 00:58:51
Sí. 00:58:54
Muy bien. Eso, si leéis con calma tanto el texto como las preguntas, eso lo identificáis. En cambio, si vas muy rápido, pues a lo mejor te lías, piensas que aquí te está hablando de Mike, que aquí te está hablando de Mike cuando es John, ¿vale? Con calma. Tiempo hay. O sea, el examen no hay que hacerlo rápido. El tiempo es suficiente para hacer las cosas con tranquilidad. Y así que es muy importante. 00:58:54
Porque entonces, ¿qué nos pide en la pregunta? 00:59:24
¿Qué quería hacer Mike? 00:59:30
Entonces, claro, yo... 00:59:34
¿Qué hizo Mike? 00:59:36
¿Qué hizo Mike? 00:59:39
O ¿qué hizo? Mira, ves. 00:59:40
Cuando estaba preparando un cambio grande en su vida. 00:59:42
¿Vale? ¿Qué hizo Mike? No John, Mike. 00:59:45
Exacto, ahí fue donde yo metí la pata. 00:59:49
¿Vale? 00:59:51
Porque, claro, venía pensando en John, en John, en John. 00:59:51
Pues está bien que metas la pata en el simulacro, porque para eso es el simulacro, para saber que luego en el examen en eso no puedes meter la pata, ¿vale? Que si hay un error, que sea por otra cosa, no por algo que sabéis hacer. 00:59:54
Sí, por eso hay que hacer el examen con mucha calma. 01:00:10
De los errores se aprende definitivamente. 01:00:14
Vale, entonces 01:00:16
Vamos a 01:00:18
¿Dónde te dice? 01:00:21
Aquí le empieza ya a preguntar 01:00:24
A interpelar a él 01:00:27
Directamente 01:00:29
¿Podrías? 01:00:30
Que ya sabemos también ese 01:00:33
¿Podrías? 01:00:34
Le está pidiendo como permiso 01:00:35
¿Podrías darme 01:00:37
Algo de consejo? 01:00:39
Advice, también sabemos ya que es 01:00:41
Consejo 01:00:43
Sobre cómo empezar el proceso 01:00:44
Sobre cómo empezar el proceso 01:00:47
Quizás 01:00:51
Hay una web 01:00:52
O una persona 01:00:54
Que me puede ayudar 01:00:55
Que pueda ayudar a guiarme 01:00:57
Recuerdo 01:00:59
Que tú mencionaste 01:01:01
Un taller 01:01:04
Al que atendiste 01:01:05
Al que acudiste 01:01:08
Cuando tú estabas planeando 01:01:09
Tu cambio profesional 01:01:13
¿Vale? 01:01:16
Recuerdo que mencionaste un taller que asististe, ¿vale? You attended, asististe, ¿vale? Pasado simple, cuando estabas preparando tu cambio profesional. 01:01:18
Y aquí es cuando también vemos que nos sirve, las cosas de gramática nos sirven también para entender los textos, ¿vale? Porque para entender bien esto tienes que conocer el pasado simple, tienes que conocer el could, el where planning, ¿vale? 01:01:33
Ahí vamos usando los conocimientos que vamos teniendo 01:01:52
Un poco de todo 01:01:56
Se me está pillando esto y se me mueve un poco mal 01:01:56
Entonces 01:01:59
¿Qué hizo Mike? 01:02:00
¿Preguntó a sus amigos? 01:02:05
¿Les pidió consejo a sus amigos? 01:02:06
A lo mejor sí, pero en el texto no te lo dice 01:02:09
¿Vale? 01:02:11
A lo mejor sí, pero en el texto no te lo dice 01:02:12
Eso es importante, ¿eh? También 01:02:14
Si hay algo que no te diga en el texto 01:02:16
No me podéis decir 01:02:18
No me podéis decir 01:02:21
Ah, pero a lo mejor sí le pidió 01:02:22
Ayuda a los amigos 01:02:24
Si no te lo dice, no existe 01:02:26
¿Vale? Si no te lo dice, no existe 01:02:28
No, es que no lo sé si les pidió o no 01:02:31
Pues si no lo sabe, no lo sabes 01:02:33
¿Vale? 01:02:34
Entonces la respuesta es 01:02:36
Vale, no la ve 01:02:37
Claro, aquí la ves, la que te ponía para despistar 01:02:40
Fue a un 01:02:43
Taller para 01:02:44
Quedarse 01:02:46
Quedarse en el mismo trabajo 01:02:48
no, porque quería cambiar 01:02:52
¿vale? esta es un poco complicada 01:02:55
porque quizá esta 01:02:57
te podía liar 01:02:58
fue a un 01:03:00
workshop para 01:03:03
buscar consejo, look for 01:03:05
es buscar consejo, ¿vale? 01:03:07
jo, es que me va 01:03:10
mal, se me está pillando 01:03:11
esto y se me mueve raro 01:03:13
Enrique 01:03:14
y no avanzamos 01:03:16
Madre mía, soy inmediata, sí, sí, me llevo de ver que ir. Decidme, perdón, sí. 01:03:18
¿En el examen vais a, o habéis intentado hacer pregunta por párrafo como nos comentaste, o...? 01:03:23
Sí, sí, sí, sí. Pregunta por párrafo, sobre todo, va por orden. Ahora mismo pregunta por párrafo, no te sé decir 100%, porque encima el examen de la mañana es distinto al examen de la tarde, así que... 01:03:30
Pero sí, a lo mejor hay dos en un párrafo, y si hay un párrafo más cortito, pues en ese párrafo no hay, pero sí, es una por párrafo más o menos. 01:03:45
Si quieres, Enrique, pásanoslo y lo vamos mirando nosotros. 01:03:57
En alguna de estas tienes que caer, Enrique, en alguna tienes que caer. 01:04:03
En eso es difícil, en eso es difícil. 01:04:08
El jamón ya va de camino, o sea que ya... 01:04:12
Bueno, se ve, ¿no? 01:04:17
Que es la C, entonces 01:04:19
Y creo que lo vamos a tener que dejar aquí 01:04:20
Chicos, al final es que 01:04:24
Me enrollo mucho, quizá, ¿no? 01:04:25
Le intento explicar 01:04:28
Muy... 01:04:29
Igual me enrollo mucho 01:04:31
Yo pensaba que no 01:04:33
Cuando hemos empezado 01:04:35
La clase, que ahora siempre me pasa 01:04:38
Cuando hemos empezado la clase y hemos hecho las primeras 01:04:39
De gramática como muy rápido 01:04:41
He dicho, joder, que no tengo nada 01:04:43
Preparado aparte del simulacro 01:04:45
A ver si vamos a acabar muy rápido 01:04:47
Y al final, mira, nos queda medio 01:04:49
Medio exacto 01:04:51
Bueno, con la siguiente ya está 01:04:53
Con la siguiente clase 01:04:54
Nada, pues eso 01:04:56
Antes de cortar, antes comentabas que te había 01:04:57
Un documento sobre 01:05:01
Trucos o algo así, sobre nexos 01:05:02
Para la hora de hacer el writing 01:05:04
Es que yo no lo he encontrado por ningún sitio 01:05:06
Si es que mi aula virtual es distinta a la vuestra 01:05:08
Porque yo soy de grado medio 01:05:10
Y claro, yo lo he subido a mis 01:05:11
Yo lo he subido a mis 01:05:17
Claro, si es que me ha pasado lo mismo con el examen. 01:05:19
Este no es mi examen. Entonces, las preguntas de gramática 01:05:21
sí, pero claro, el texto 01:05:23
pues he estado, bueno, oyendo. 01:05:25
Claro, es que 01:05:28
como yo solo voy a los superiores 01:05:31
no he caído en lo tuyo. 01:05:33
Qué mal ha sonado eso, ¿eh? 01:05:36
Dice yo solo voy a los superiores. 01:05:38
A los superiores me refiero 01:05:40
a los grados superiores. 01:05:43
Sí, sí, sí, Enrique, no te pregunto. 01:05:44
Y esto además es por puro 01:05:46
cuando, al principio de curso 01:05:47
porque ha tocado así, o sea 01:05:50
no es que yo haya despreciado 01:05:52
a los medios ni nada, es porque me han tocado los superiores 01:05:54
y ya está. Y ese documento 01:05:56
lo podrías subir en el aula de refuerzo 01:05:57
para poder hacer... Voy a empezar 01:05:59
eso, a subirlo. Claro, yo lo he subido en mis ciclos 01:06:02
es verdad que les he mandado 01:06:04
a los otros profesores 01:06:06
les he mandado, oye, yo he subido este 01:06:07
documento de conectores por si os sirve 01:06:10
pero claro, yo ya no sé a los otros profes 01:06:12
si lo suben o si no. Ahora sí se lo diré 01:06:14
porque tienes a Carlos 01:06:16
Tengo a Carlos, sí 01:06:17
Pues le mandé el correo 01:06:19
Pero claro, ya no sé hasta qué punto 01:06:21
Ellos lo suben o no 01:06:23
Pues no, no lo ha subido Carlos 01:06:25
A mi clase tampoco 01:06:27
Vale, pues se lo voy a decir 01:06:29
Y ahora sí lo subo a la aula de refuerzo 01:06:31
¿Vale? También 01:06:33
Genial, muchas gracias 01:06:34
Enrique, una preguntilla 01:06:36
Si hacemos un 01:06:40
Writing de ejemplo nosotros en casa 01:06:41
¿Te lo podemos mandar por correo y nos dices 01:06:44
que mejorar y más por supuesto vale gracias todos los que queráis lo que digo siempre es 01:06:45
al final estoy de que me mandéis yo os voy a corregir esta es último y el rating evaluable 01:06:52
este que mandamos hace tiempo los boletes evaluables se acumularon y terminé de corregirlos 01:07:04
ayer pero pero porque eso porque los evaluables con cuentan para notar nos ha subido un montón 01:07:09
de gente a la vez, ya que como los writings son 01:07:15
largos, se tardan más en corregir 01:07:17
y se me ha acumulado y he tardado 01:07:19
pero por supuesto, todo lo que me queráis mandar 01:07:21
como si me queréis mandar, mira, he hecho este 01:07:24
reading y no entiendo 01:07:25
por qué esta respuesta es esta 01:07:27
y no la otra, todo lo que me queráis mandar 01:07:29
mandádmelo 01:07:32
si por lo que sea yo estoy 01:07:32
super liado y no voy a poder, pues os diré 01:07:35
no puedo esta semana, te lo corrijo la que viene 01:07:37
pero todo lo que queráis 01:07:39
mandarme para que os corrija, por supuesto 01:07:41
me lo mandáis 01:07:43
por eso estamos, ya sean 01:07:44
writing, ya sean speaking, ya sean 01:07:46
listening, lo que sea 01:07:49
lo que sea en lo que yo os pueda ayudar 01:07:50
por supuestísimo 01:07:52
me lo mandáis y yo os lo 01:07:54
os lo corrijo lo antes que pueda 01:07:56
¿vale? 01:07:58
vale, muchas gracias 01:08:00
porque el tema del writing 01:08:02
del examen, ese no se sabe, ¿no? 01:08:04
no se sabe exactamente sobre qué va a ser 01:08:08
no, pero sí 01:08:10
no, pero sí 01:08:13
va a ser 01:08:14
sobre las cosas que estamos 01:08:16
sobre las cosas que habéis ido teniendo en el aula 01:08:18
o que habéis, va a ser similar 01:08:21
a estas cosas 01:08:24
no va a ser 01:08:26
nada que digáis, ostras 01:08:29
esto 01:08:30
esto es la primera vez, esto no lo hemos practicado 01:08:31
esto no 01:08:35
no ha habido ningún ejemplo en el aula, ni en los exámenes 01:08:35
que hemos hecho, ni en los ejercicios que hemos hecho en clase 01:08:39
no, va a ser algo 01:08:41
De lo que hayamos ido trabajando 01:08:43
¿Me explico? 01:08:45
Sí, sí 01:08:48
De un tema que ya hemos trabajado 01:08:48
01:08:51
Vale 01:08:51
Y bueno, nada, eso 01:08:52
Lo dejamos para dentro 01:08:56
Después de la semana santa 01:09:00
Y bueno, eso 01:09:01
Seguimos en contacto 01:09:05
Se va acercando el examen 01:09:06
Así que, nada 01:09:09
Estudiar dentro de lo que podáis 01:09:10
Y a la vuelta 01:09:13
Terminamos el simulacro 01:09:14
Hacemos el disening ese otro que subí 01:09:16
¿Vale? Hay subido un disening 01:09:19
A Laura 01:09:20
También a Laura de refuerzo, que también lo corregiremos el próximo día 01:09:22
Y si da tiempo 01:09:25
Haremos pasiva, que también lo de pasiva 01:09:27
Por si lo queréis mirando 01:09:29
A ver si lo puedo subir también 01:09:30
Ahora durante la Semana Santa 01:09:33
Pero lo que os subo es el documento de trucos 01:09:35
¿Vale? 01:09:37
Perfecto, gracias 01:09:39
Gracias, hasta luego 01:09:40
Hasta luego 01:09:42
Hasta luego 01:09:44
Materias:
Inglés
Niveles educativos:
▼ Mostrar / ocultar niveles
  • Formación Profesional
    • Ciclo formativo de grado medio
      • Primer Curso
      • Segundo Curso
    • Ciclo formativo de grado superior
      • Primer Curso
      • Segundo Curso
Subido por:
Enrique B.
Licencia:
Todos los derechos reservados
Visualizaciones:
45
Fecha:
10 de abril de 2025 - 11:20
Visibilidad:
Clave
Centro:
IES CIFP a Distancia Ignacio Ellacuría
Duración:
1h′ 09′ 50″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1920x1080 píxeles
Tamaño:
425.35 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid